Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 1
đ ā¤
⤰āĨā¤āĨ⤍ ā¤ā¤ĩā¤žā¤
⤏ā¤ā¤¨āĨā¤¯ā¤žā¤¸ā¤¸āĨ⤝ ā¤Žā¤šā¤žā¤Ŧā¤žā¤šāĨ ⤤⤤āĨ⤤āĨā¤ĩā¤Žā¤ŋā¤āĨā¤ā¤žā¤Žā¤ŋ ā¤ĩāĨā¤Ļā¤ŋ⤤āĨā¤ŽāĨāĨ¤
⤤āĨā¤¯ā¤žā¤ā¤¸āĨ⤝ ā¤ ā¤šāĨ⤎āĨā¤āĨā¤ļ ā¤ĒāĨā¤Ĩā¤āĨā¤āĨā¤ļā¤ŋ⤍ā¤ŋ⤎āĨā¤Ļ⤍āĨ¤āĨ¤18.1āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āĻ
āϰā§āĻā§āύ āĻāĻŦāĻžāĻ
āϏāύā§āύā§āϝāĻžāϏāϏā§āϝ āĻŽāĻšāĻžāĻŦāĻžāĻšā§ āϤāϤā§āϤā§āĻŦāĻŽāĻŋāĻā§āĻāĻžāĻŽāĻŋ āĻŦā§āĻĻāĻŋāϤā§āĻŽā§ āĨ¤
āϤā§āϝāĻžāĻāϏā§āϝ āĻ āĻšā§āώā§āĻā§āĻļ āĻĒā§āĻĨāĻā§āĻā§āĻļāĻŋāύāĻŋāϏā§āĻĻāύ āĨĨā§§āĨĨ
arjuna uvÄcha
sannyÄsasya mahÄ-bÄho tattvam ichchhÄmi veditum
tyÄgasya cha hášiášŖhÄĢkeÅha pášithak keÅhi-niášŖhÅĢdana
Word Meanings: arjunaá¸Ĩ uvÄchaâArjun said; sanyÄsasyaâof renunciation of actions; mahÄ-bÄhoâmighty-armed one; tattvamâthe truth; ichchhÄmiâI wish; veditumâto understand; tyÄgasyaâof renunciation of desires for enjoying the fruits of actions; chaâand; hášiášŖhÄĢkeÅhaâKrishna, the Lord of the senses; pášithakâdistinctively; keÅhÄĢ-niášŖhÅĢdanaâKrishna, the killer of the Keshi demon
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āĻ
āϰā§āĻā§āύ āĻŦāϞāϞā§āύ- āĻšā§ āĻŽāĻšāĻžāĻŦāĻžāĻšā§ ! āĻšā§ āĻšā§āώā§āĻā§āĻļ ! āĻšā§ āĻā§āĻļāĻŋāύāĻŋāϏā§āĻĻāύ ! āĻāĻŽāĻŋ āϏāύā§āύā§āϝāĻžāϏ āĻ āϤā§āϝāĻžāĻā§āϰ āϤāϤā§āϤā§āĻŦ āĻĒā§āĻĨāĻāĻāĻžāĻŦā§ āĻāĻžāύāϤ⧠āĻāĻā§āĻāĻž āĻāϰāĻŋāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 2
đ ā¤ļāĨ⤰āĨ ā¤ā¤ā¤ĩā¤žā¤¨āĨā¤ĩā¤žā¤
ā¤ā¤žā¤ŽāĨā¤¯ā¤žā¤¨ā¤žā¤ ā¤ā¤°āĨā¤Žā¤Ŗā¤žā¤ ā¤¨āĨā¤¯ā¤žā¤¸ā¤ ā¤¸ā¤ā¤¨āĨā¤¯ā¤žā¤¸ā¤ ā¤ā¤ĩ⤝āĨ ā¤ĩā¤ŋā¤ĻāĨā¤āĨ¤
⤏⤰āĨā¤ĩā¤ā¤°āĨā¤Žā¤Ģ⤞⤤āĨā¤¯ā¤žā¤ā¤ ā¤ĒāĨā¤°ā¤žā¤šāĨ⤏āĨ⤤āĨā¤¯ā¤žā¤ā¤ ā¤ĩā¤ŋā¤ā¤āĨā¤ˇā¤Ŗā¤žā¤āĨ¤āĨ¤18.2āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āĻļā§āϰā§āĻāĻāĻŦāĻžāύā§āĻŦāĻžāĻ
āĻāĻžāĻŽā§āϝāĻžāύāĻžāĻ āĻāϰā§āĻŽāĻŖāĻžāĻ āύā§āϝāĻžāϏāĻ āϏāύā§āύā§āϝāĻžāϏāĻ āĻāĻŦāϝāĻŧā§ āĻŦāĻŋāĻĻā§āĻ āĨ¤
āϏāϰā§āĻŦāĻāϰā§āĻŽāĻĢāϞāϤā§āϝāĻžāĻāĻ āĻĒā§āϰāĻžāĻšā§āϏā§āϤā§āϝāĻžāĻāĻ āĻŦāĻŋāĻāĻā§āώāĻŖāĻžāĻ āĨĨ⧍āĨĨ
ÅhrÄĢ-bhagavÄn uvÄcha
kÄmyÄnÄáš karmaášÄáš nyÄsaáš sannyÄsaáš kavayo viduá¸Ĩ
sarva-karma-phala-tyÄgaáš prÄhus tyÄgaáš vichakášŖhaášÄá¸Ĩ
Word Meanings: ÅhrÄĢ-bhagavÄn uvÄchaâthe Supreme Divine Personality said; kÄmyÄnÄmâdesireful; karmaášÄmâof actions; nyÄsamâgiving up; sanyÄsamârenunciation of actions; kavayaá¸Ĩâthe learned; viduá¸Ĩâto understand; sarvaâall; karma-phalaâfruits of actions; tyÄgamârenunciation of desires for enjoying the fruits of actions; prÄhuá¸Ĩâdeclare; tyÄgamârenunciation of desires for enjoying the fruits of actions; vichakášŖhaášÄá¸Ĩâthe wise
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āĻĒāϰāĻŽā§āĻļā§āĻŦāϰ āĻāĻāĻŦāĻžāύ āĻŦāϞāϞā§āύ- āĻĒāĻŖā§āĻĄāĻŋāϤāĻāĻŖ āĻāĻžāĻŽā§āϝ āĻāϰā§āĻŽāϏāĻŽā§āĻšā§āϰ āϤā§āϝāĻžāĻāĻā§ āϏāύā§āύā§āϝāĻžāϏ āĻŦāϞ⧠āĻāĻžāύā§āύ āĻāĻŦāĻ āĻŦāĻŋāĻāĻā§āώāĻŖ āĻŦā§āϝāĻā§āϤāĻŋāĻāĻŖ āϏāĻŽāϏā§āϤ āĻāϰā§āĻŽāĻĢāϞ āϤā§āϝāĻžāĻāĻā§ āϤā§āϝāĻžāĻ āĻŦāϞ⧠āĻĨāĻžāĻā§āύāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 3
đ ⤤āĨā¤¯ā¤žā¤āĨ⤝⤠ā¤ĻāĨ⤎ā¤ĩā¤Ļā¤ŋ⤤āĨ⤝āĨā¤āĨ ā¤ā¤°āĨā¤Ž ā¤ĒāĨā¤°ā¤žā¤šāĨ⤰āĨā¤Žā¤¨āĨ⤎ā¤ŋ⤪ā¤āĨ¤
⤝ā¤āĨā¤ā¤Ļā¤žā¤¨ā¤¤ā¤Ēā¤ā¤ā¤°āĨā¤Ž ⤍ ⤤āĨā¤¯ā¤žā¤āĨā¤¯ā¤Žā¤ŋ⤤ā¤ŋ ā¤ā¤žā¤Ē⤰āĨāĨ¤āĨ¤18.3āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āϤā§āϝāĻžāĻā§āϝāĻ āĻĻā§āώāĻŦāĻĻāĻŋāϤā§āϝā§āĻā§ āĻāϰā§āĻŽ āĻĒā§āϰāĻžāĻšā§āϰā§āĻŽāύā§āώāĻŋāĻŖāĻ āĨ¤
āϝāĻā§āĻāĻĻāĻžāύāϤāĻĒāĻāĻāϰā§āĻŽ āύ āϤā§āϝāĻžāĻā§āϝāĻŽāĻŋāϤāĻŋ āĻāĻžāĻĒāϰ⧠āĨĨā§ŠāĨĨ
tyÄjyaáš doášŖha-vad ity eke karma prÄhur manÄĢášŖhiášaá¸Ĩ
yajÃąa-dÄna-tapaá¸Ĩ-karma na tyÄjyam iti chÄpare
Word Meanings: tyÄjyamâshould be given up; doášŖha-vatâas evil; itiâthus; ekeâsome; karmaâactions; prÄhuá¸Ĩâdeclare; manÄĢášŖhiášaá¸Ĩâthe learned; yajÃąaâsacrifice; dÄnaâcharity; tapaá¸Ĩâpenance; karmaâacts; naânever; tyÄjyamâshould be abandoned; itiâthus; chaâand; apareâothers
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āĻāĻ āĻļā§āϰā§āĻŖā§āϰ āĻŽāύā§āώā§āĻāĻŖ āĻŦāϞā§āύ āϝā§, āĻāϰā§āĻŽ āĻĻā§āώāϝā§āĻā§āϤ, āϏā§āĻ āĻšā§āϤ⧠āϤāĻž āĻĒāϰāĻŋāϤā§āϝāĻā§āϝ⧎ āĻ
āĻĒāϰ āĻāĻ āĻļā§āϰā§āĻŖā§āϰ āĻĒāĻŖā§āĻĄāĻŋāϤ āϝāĻā§āĻ, āĻĻāĻžāύ, āϤāĻĒāϏā§āϝāĻž āĻĒā§āϰāĻā§āϤāĻŋ āĻāϰā§āĻŽāĻā§ āĻ
āϤā§āϝāĻžāĻā§āϝ āĻŦāϞ⧠āϏāĻŋāĻĻā§āϧāĻžāύā§āϤ āĻāϰā§āĻā§āύāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 4
đ ⤍ā¤ŋā¤ļāĨā¤ā¤¯ā¤ ā¤ļāĨ⤰āĨ⤪āĨ ā¤ŽāĨ ⤤⤤āĨ⤰ ⤤āĨā¤¯ā¤žā¤āĨ ā¤ā¤°ā¤¤ā¤¸ā¤¤āĨā¤¤ā¤ŽāĨ¤ā¤¤āĨā¤¯ā¤žā¤āĨ ā¤šā¤ŋ ā¤ĒāĨ⤰āĨ⤎ā¤ĩāĨā¤¯ā¤žā¤āĨ⤰ ⤤āĨ⤰ā¤ŋā¤ĩā¤ŋ⤧⤠⤏ā¤ā¤ĒāĨ⤰ā¤āĨ⤰āĨ⤤ā¤ŋ⤤ā¤āĨ¤āĨ¤18.4āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āύāĻŋāĻļā§āĻāϝāĻŧāĻ āĻļā§āĻŖā§ āĻŽā§ āϤāϤā§āϰ āϤā§āϝāĻžāĻā§ āĻāϰāϤāϏāϤā§āϤāĻŽ āĨ¤
āϤā§āϝāĻžāĻā§ āĻšāĻŋ āĻĒā§āϰā§āώāĻŦā§āϝāĻžāĻā§āϰ āϤā§āϰāĻŋāĻŦāĻŋāϧāĻ āϏāĻāĻĒā§āϰāĻā§āϰā§āϤāĻŋāϤāĻ āĨĨā§ĒāĨĨ
niÅhchayaáš Åhášiášu me tatra tyÄge bharata-sattama
tyÄgo hi puruášŖha-vyÄghra tri-vidhaá¸Ĩ samprakÄĢrtitaá¸Ĩ
Word Meanings: niÅhchayamâconclusion; Åhášiášuâhear; meâmy; tatraâthere; tyÄgeâabout renunciation of desires for enjoying the fruits of actions; bharata-sat-tamaâbest of the Bharatas; tyÄgaá¸Ĩârenunciation of desires for enjoying the fruits of actions; hiâindeed; puruášŖha-vyÄghraâtiger amongst men; tri-vidhaá¸Ĩâof three kinds; samprakÄĢrtitaá¸Ĩâdeclared
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āĻšā§ āĻāϰāϤāϏāϤā§āϤāĻŽ ! āϤā§āϝāĻžāĻ āϏāĻŽā§āĻŦāύā§āϧ⧠āĻāĻŽāĻžāϰ āύāĻŋāĻļā§āĻāϝāĻŧ āϏāĻŋāĻĻā§āϧāĻžāύā§āϤ āĻļā§āϰāĻŦāĻŖ āĻāϰ ⧎ āĻšā§ āĻĒā§āϰā§āώāĻŦā§āϝāĻžāĻā§āϰ ! āĻļāĻžāϏā§āϤā§āϰ⧠āϤā§āϝāĻžāĻāĻ āϤāĻŋāύ āĻĒā§āϰāĻāĻžāϰ āĻŦāϞ⧠āĻā§āϰā§āϤāĻŋāϤ āĻšāϝāĻŧā§āĻā§āĨ¤
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 5
đ ⤝ā¤āĨā¤ā¤Ļā¤žā¤¨ā¤¤ā¤Ēā¤ā¤ā¤°āĨā¤Ž ⤍ ⤤āĨā¤¯ā¤žā¤āĨ⤝⤠ā¤ā¤žā¤°āĨā¤¯ā¤ŽāĨā¤ĩ ⤤⤤āĨāĨ¤ā¤¯ā¤āĨā¤āĨ ā¤Ļā¤žā¤¨ā¤ ā¤¤ā¤Ēā¤ļāĨā¤āĨā¤ĩ ā¤Ēā¤žā¤ĩā¤¨ā¤žā¤¨ā¤ŋ ā¤Žā¤¨āĨ⤎ā¤ŋā¤Ŗā¤žā¤ŽāĨāĨ¤āĨ¤18.5āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āϝāĻā§āĻāĻĻāĻžāύāϤāĻĒāĻāĻāϰā§āĻŽ āύ āϤā§āϝāĻžāĻāĻ āĻāĻžāϰā§āϝāĻŽā§āĻŦ āϤ⧠āĨ¤
āϝāĻā§āĻā§ āĻĻāĻžāύāĻ āϤāĻĒāĻļā§āĻā§āĻŦ āĻĒāĻžāĻŦāύāĻžāύāĻŋ āĻŽāύā§āώāĻŋāĻŖāĻžāĻŽā§ āĨĨā§ĢāĨĨ
yajÃąa-dÄna-tapaá¸Ĩ-karma na tyÄjyaáš kÄryam eva tat
yajÃąo dÄnaáš tapaÅh chaiva pÄvanÄni manÄĢášŖhiášÄm
Word Meanings: yajÃąaâsacrifice; dÄnaâcharity; tapaá¸Ĩâpenance; karmaâactions; naânever; tyÄjyamâshould be abandoned; kÄryam evaâmust certainly be performed; tatâthat; yajÃąaá¸Ĩâsacrifice; dÄnamâcharity; tapaá¸Ĩâpenance; chaâand; evaâindeed; pÄvanÄniâpurifying; manÄĢášŖhiášÄmâfor the wise
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āϝāĻā§āĻ, āĻĻāĻžāύ āĻ āϤāĻĒāϏā§āϝāĻž āϤā§āϝāĻžāĻā§āϝ āύāϝāĻŧ, āϤāĻž āĻ
āĻŦāĻļā§āϝāĻ āĻāϰāĻž āĻāϰā§āϤāĻŦā§āϝ ⧎ āϝāĻā§āĻ, āĻĻāĻžāύ āĻ āϤāĻĒāϏā§āϝāĻž āĻŽāύā§āώā§āĻĻā§āϰ āĻĒāϰā§āϝāύā§āϤ āĻĒāĻŦāĻŋāϤā§āϰ āĻāϰā§āĨ¤
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 6
đ ā¤ā¤¤ā¤žā¤¨āĨ⤝ā¤Ēā¤ŋ ⤤āĨ ā¤ā¤°āĨā¤Žā¤žā¤Ŗā¤ŋ ⤏ā¤āĨā¤ā¤ ⤤āĨ⤝ā¤āĨ⤤āĨā¤ĩā¤ž ā¤Ģā¤˛ā¤žā¤¨ā¤ŋ ā¤āĨ¤ā¤ā¤°āĨ⤤ā¤ĩāĨā¤¯ā¤žā¤¨āĨ⤤ā¤ŋ ā¤ŽāĨ ā¤Ēā¤žā¤°āĨā¤Ĩ ⤍ā¤ŋā¤ļāĨā¤ā¤ŋā¤¤ā¤ ā¤Žā¤¤ā¤ŽāĨ⤤āĨā¤¤ā¤Žā¤ŽāĨāĨ¤āĨ¤18.6āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āĻāϤāĻžāύā§āϝāĻĒāĻŋ āϤ⧠āĻāϰā§āĻŽāĻžāĻŖāĻŋ āϏāĻā§āĻāĻ āϤā§āϝāĻā§āϤā§āĻŦāĻž āĻĢāϞāĻžāύāĻŋ āĻ āĨ¤
āĻāϰā§āϤāĻŦā§āϝāĻžāύā§āϤāĻŋ āĻŽā§ āĻĒāĻžāϰā§āĻĨ āύāĻŋāĻļā§āĻāĻŋāϤāĻ āĻŽāϤāĻŽā§āϤā§āϤāĻŽāĻŽā§ āĨĨā§ŦāĨĨ
etÄny api tu karmÄáši saáš
gaáš tyaktvÄ phalÄni cha
kartavyÄnÄĢti me pÄrtha niÅhchitaáš matam uttamam
Word Meanings: etÄniâthese; api tuâmust certainly be; karmÄášiâactivities; saáš
gamâattachment; tyaktvÄâgiving up; phalÄniârewards; chaâand; kartavyÄniâshould be done as duty; itiâsuch; meâmy; pÄrthaâArjun, the son of Pritha; niÅhchitamâdefinite; matamâopinion; uttamamâsupreme
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āĻšā§ āĻĒāĻžāϰā§āĻĨ ! āĻāĻ āϏāĻŽāϏā§āϤ āĻāϰā§āĻŽ āĻāϏāĻā§āϤāĻŋ āĻ āĻĢāϞā§āϰ āĻāĻļāĻž āĻĒāϰāĻŋāϤā§āϝāĻžāĻ āĻāϰ⧠āĻāϰā§āϤāĻŦā§āϝāĻŦā§āϧ⧠āĻ
āύā§āώā§āĻ āĻžāύ āĻāϰāĻž āĻāĻāĻŋāϤāĨ¤ āĻāĻšāĻžāĻ āĻāĻŽāĻžāϰ āύāĻŋāĻļā§āĻāĻŋāϤ āĻāϤā§āϤāĻŽ āĻ
āĻāĻŋāĻŽāϤāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 7
đ ⤍ā¤ŋ⤝⤤⤏āĨ⤝ ⤤āĨ ⤏ā¤ā¤¨āĨā¤¯ā¤žā¤¸ā¤ ā¤ā¤°āĨā¤Žā¤ŖāĨ ⤍āĨā¤Ēā¤Ēā¤ĻāĨ⤝⤤āĨāĨ¤ā¤ŽāĨā¤šā¤žā¤¤āĨ⤤⤏āĨ⤝ ā¤Ē⤰ā¤ŋ⤤āĨā¤¯ā¤žā¤ā¤¸āĨā¤¤ā¤žā¤Žā¤¸ā¤ ā¤Ē⤰ā¤ŋā¤āĨ⤰āĨ⤤ā¤ŋ⤤ā¤āĨ¤āĨ¤18.7āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āύāĻŋāϝāĻŧāϤāϏā§āϝ āϤ⧠āϏāύā§āύāĻžāϏāĻ āĻāϰā§āĻŽāĻŖā§ āύā§āĻĒāĻĒāĻĻā§āϝāϤ⧠āĨ¤
āĻŽā§āĻšāĻžāϤā§āϤāϏā§āϝ āĻĒāϰāĻŋāϤā§āϝāĻžāĻāϏā§āϤāĻžāĻŽāϏāĻ āĻĒāϰāĻŋāĻā§āϰā§āϤāĻŋāϤāĻ āĨĨā§āĨĨ
niyatasya tu sannyÄsaá¸Ĩ karmaášo nopapadyate
mohÄt tasya parityÄgas tÄmasaá¸Ĩ parikÄĢrtitaá¸Ĩ
Word Meanings: niyatasyaâof prescribed duties; tuâbut; sanyÄsaá¸Ĩârenunciation; karmaášaá¸Ĩâactions; naânever; upapadyateâto be performed; mohÄtâdeluded; tasyaâof that; parityÄgaá¸Ĩârenunciation; tÄmasaá¸Ĩâin the mode of ignorance; parikÄĢrtitaá¸Ĩâhas been declared
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āĻāĻŋāύā§āϤā§āϤ āύāĻŋāϤā§āϝāĻāϰā§āĻŽ āϤā§āϝāĻžāĻ āĻāϰāĻž āĻāĻāĻŋāϤ āύāϝāĻŧ⧎ āĻŽā§āĻšāĻŦāĻļāϤ āϤāĻžāϰ āϤā§āϝāĻžāĻ āĻšāϞā§, āϤāĻžāĻā§ āϤāĻžāĻŽāϏāĻŋāĻ āϤā§āϝāĻžāĻ āĻŦāϞāĻž āĻšāϝāĻŧāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 8
đ ā¤ĻāĨā¤ā¤ā¤Žā¤ŋ⤤āĨ⤝āĨā¤ĩ ⤝⤤āĨā¤ā¤°āĨā¤Ž ā¤ā¤žā¤¯ā¤āĨ⤞āĨā¤ļā¤ā¤¯ā¤žā¤¤āĨ⤤āĨ⤝ā¤āĨ⤤āĨāĨ¤ā¤¸ ā¤āĨ⤤āĨā¤ĩā¤ž ā¤°ā¤žā¤ā¤¸ā¤ ⤤āĨā¤¯ā¤žā¤ā¤ ⤍āĨā¤ĩ ⤤āĨā¤¯ā¤žā¤ā¤Ģ⤞⤠⤞ā¤āĨ⤤āĨāĨ¤āĨ¤18.8āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āĻĻā§āĻāĻāĻŽāĻŋāϤā§āϝā§āĻŦ āϝ⧠āĻāϰā§āĻŽ āĻāĻžāϝāĻŧāĻā§āϞā§āĻļāĻāϝāĻŧāĻžāϤā§āϤā§āϝāĻā§ā§ āĨ¤
āϏ āĻā§āϤā§āĻŦāĻž āϰāĻžāĻāϏāĻ āϤā§āϝāĻžāĻāĻ āύā§āĻŦ āϤā§āϝāĻžāĻāĻĢāϞāĻ āϞāĻā§ā§ āĨĨā§ŽāĨĨ
duá¸Ĩkham ity eva yat karma kÄya-kleÅha-bhayÄt tyajet
sa kášitvÄ rÄjasaáš tyÄgaáš naiva tyÄga-phalaáš labhet
Word Meanings: duá¸Ĩkhamâtroublesome; itiâas; evaâindeed; yatâwhich; karmaâduties; kÄyaâbodily; kleÅhaâdiscomfort; bhayÄtâout of fear; tyajetâgiving up; saá¸Ĩâthey; kášitvÄâhaving done; rÄjasamâin the mode of passion; tyÄgamârenunciation of desires for enjoying the fruits of actions; naânever; evaâcertainly; tyÄgaârenunciation of desires for enjoying the fruits of actions; phalamâresult; labhetâattain
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āϝāĻŋāύāĻŋ āύāĻŋāϤā§āϝāĻāϰā§āĻŽāĻā§ āĻĻā§āĻāĻāĻāύāĻ āĻŦāϞ⧠āĻŽāύ⧠āĻāϰā§, āĻĻā§āĻšāĻŋāĻ āĻā§āϞā§āĻļā§āϰ āĻāϝāĻŧā§ āϤā§āϝāĻžāĻ āĻāϰā§āύ, āϤāĻŋāύāĻŋ āĻ
āĻŦāĻļā§āϝāĻ āϏā§āĻ āϰāĻžāĻāϏāĻŋāĻ āϤā§āϝāĻžāĻ āĻāϰ⧠āϤā§āϝāĻžāĻā§āϰ āĻĢāϞ āϞāĻžāĻ āĻāϰā§āύ āύāĻžāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 9
đ ā¤ā¤žā¤°āĨā¤¯ā¤Žā¤ŋ⤤āĨ⤝āĨā¤ĩ ⤝⤤āĨā¤ā¤°āĨā¤Ž ⤍ā¤ŋ⤝⤤⤠ā¤āĨ⤰ā¤ŋ⤝⤤āĨā¤Ŋ⤰āĨā¤āĨ⤍āĨ¤ā¤¸ā¤āĨā¤ā¤ ⤤āĨ⤝ā¤āĨ⤤āĨā¤ĩā¤ž ā¤Ģ⤞⤠ā¤āĨā¤ĩ ⤏ ⤤āĨā¤¯ā¤žā¤ā¤ ā¤¸ā¤žā¤¤āĨ⤤āĨā¤ĩā¤ŋā¤āĨ ā¤Žā¤¤ā¤āĨ¤āĨ¤18.9āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āĻāĻžāϰā§āϝāĻŽāĻŋāϤā§āϝā§āĻŦ āϝ⧠āĻāϰā§āĻŽ āύāĻŋāϝāĻŧāϤāĻ āĻā§āϰāĻŋāϝāĻŧāϤā§āĻšāϰā§āĻā§āύ āĨ¤
āϏāĻā§āĻāĻ āϤā§āϝāĻā§āϤā§āĻŦāĻž āĻĢāϞāĻ āĻā§āĻŦ āϏ āϤā§āϝāĻžāĻāĻ āϏāĻžāϤā§āϤā§āĻŦāĻŋāĻā§ āĻŽāϤāĻ āĨĨ⧝āĨĨ
kÄryam ity eva yat karma niyataáš kriyate ârjuna
saáš
gaáš tyaktvÄ phalaáš chaiva sa tyÄgaá¸Ĩ sÄttviko mataá¸Ĩ
Word Meanings: kÄryamâas a duty; itiâas; evaâindeed; yatâwhich; karma niyatamâobligatory actions; kriyateâare performed; arjunaâArjun; saáš
gamâattachment; tyaktvÄârelinquishing; phalamâreward; chaâand; evaâcertainly; saá¸Ĩâsuch; tyÄgaá¸Ĩârenunciation of desires for enjoying the fruits of actions; sÄttvikaá¸Ĩâin the mode of goodness; mataá¸Ĩâconsidered
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āĻšā§ āĻ
āϰā§āĻā§āύ ! āĻāϏāĻā§āϤāĻŋ āĻ āĻĢāϞ āĻĒāϰāĻŋāϤā§āϝāĻžāĻ āĻāϰ⧠āĻāϰā§āϤāĻŦā§āϝāĻŦā§āϧ⧠āϝ⧠āύāĻŋāϤā§āϝāĻāϰā§āĻŽā§āϰ āĻ
āύā§āώā§āĻ āĻžāύ āĻāϰāĻž āĻšāϝāĻŧ, āĻāĻŽāĻžāϰ āĻŽāϤ⧠āϏā§āĻ āϤā§āϝāĻžāĻ āϏāĻžāϤā§āϤā§āĻŦāĻŋāĻāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 10
đ ⤍ ā¤ĻāĨā¤ĩāĨ⤎āĨā¤āĨ⤝ā¤āĨā¤ļ⤞⤠ā¤ā¤°āĨā¤Ž ā¤āĨā¤ļ⤞āĨ ā¤¨ā¤žā¤¨āĨ⤎ā¤āĨā¤ā¤¤āĨāĨ¤ā¤¤āĨā¤¯ā¤žā¤āĨ ⤏⤤āĨ⤤āĨā¤ĩā¤¸ā¤Žā¤žā¤ĩā¤ŋ⤎āĨā¤āĨ ā¤ŽāĨā¤§ā¤žā¤ĩāĨ ā¤ā¤ŋ⤍āĨ⤍⤏ā¤ā¤ļ⤝ā¤āĨ¤āĨ¤18.10āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āύ āĻĻā§āĻŦā§āώā§āĻā§āϝāĻā§āĻļāϞāĻ āĻāϰā§āĻŽ āĻā§āĻļāϞ⧠āύāĻžāύā§āώāĻā§āĻāϤ⧠āĨ¤
āϤā§āϝāĻžāĻā§ āϏāϤā§āϤā§āĻŦāϏāĻŽāĻžāĻŦāĻŋāώā§āĻā§ āĻŽā§āϧāĻžāĻŦā§ āĻāĻŋāύā§āύāϏāĻāĻļāϝāĻŧāĻ āĨĨā§§ā§ĻāĨĨ
na dveášŖhášy akuÅhalaáš karma kuÅhale nÄnuášŖhajjate
tyÄgÄĢ sattva-samÄviášŖhášo medhÄvÄĢ chhinna-sanÅhayaá¸Ĩ
Word Meanings: naâneither; dveášŖhášiâhate; akuÅhalamâdisagreeable; karmaâwork; kuÅhaleâto an agreeable; naânor; anuášŖhajjateâseek; tyÄgÄĢâone who renounces desires for enjoying the fruits of actions; sattvaâin the mode of goodness; samÄviášŖhášaá¸Ĩâendowed with; medhÄvÄĢâintelligent; chhinna-sanÅhayaá¸Ĩâthose who have no doubts
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āϏāϤā§āϤā§āĻŦāĻā§āĻŖā§ āĻāĻŦāĻŋāώā§āĻ, āĻŽā§āϧāĻžāĻŦā§ āĻ āϏāĻŽāϏā§āϤ āϏāĻāĻļāϝāĻŧ-āĻāĻŋāύā§āύ āϤā§āϝāĻžāĻā§ āĻ
āĻļā§āĻ āĻāϰā§āĻŽā§ āĻŦāĻŋāĻĻā§āĻŦā§āώ āĻāϰā§āύ āύāĻž āĻāĻŦāĻ āĻļā§āĻ āĻāϰā§āĻŽā§ āĻāϏāĻā§āϤ āĻšāύ āύāĻž āĨ¤
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 11
đ ⤍ ā¤šā¤ŋ ā¤ĻāĨā¤šā¤āĨā¤¤ā¤ž ā¤ļā¤āĨ⤝⤠⤤āĨ⤝ā¤āĨ⤤āĨ⤠ā¤ā¤°āĨā¤Žā¤žā¤ŖāĨ⤝ā¤ļāĨ⤎⤤ā¤āĨ¤ā¤¯ā¤¸āĨ⤤āĨ ā¤ā¤°āĨā¤Žā¤Ģ⤞⤤āĨā¤¯ā¤žā¤āĨ ⤏ ⤤āĨā¤¯ā¤žā¤āĨ⤤āĨ⤝ā¤ā¤ŋ⤧āĨ⤝⤤āĨāĨ¤āĨ¤18.11āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āύ āĻšāĻŋ āĻĻā§āĻšāĻā§āϤāĻž āĻļāĻā§āϝāĻ āϤā§āϝāĻā§āϤā§āĻ āĻāϰā§āĻŽāĻžāĻŖā§āϝāĻļā§āώāϤāĻ āĨ¤
āϝāϏā§āϤ⧠āĻāϰā§āĻŽāĻĢāϞāϤā§āϝāĻžāĻā§ āϏ āϤā§āϝāĻžāĻā§āϤā§āϝāĻāĻŋāϧā§āϝāĻŧāϤ⧠āĨĨā§§ā§§āĨĨ
na hi deha-bhášitÄ Åhakyaáš tyaktuáš karmÄášy aÅheášŖhataá¸Ĩ
yas tu karma-phala-tyÄgÄĢ sa tyÄgÄĢty abhidhÄĢyate
Word Meanings: naânot; hiâindeed; deha-bhášitÄâfor the embodied being; Åhakyamâpossible; tyaktumâto give up; karmÄášiâactivities; aÅheášŖhataá¸Ĩâentirely; yaá¸Ĩâwho; tuâbut; karma-phalaâfruits of actions; tyÄgÄĢâone who renounces all desires for enjoying the fruits of actions; saá¸Ĩâthey; tyÄgÄĢâone who renounces all desires for enjoying the fruits of actions; itiâas; abhidhÄĢyateâare said
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āĻ
āĻŦāĻļā§āϝāĻ āĻĻā§āĻšāϧāĻžāϰ⧠āĻā§āĻŦā§āϰ āĻĒāĻā§āώ⧠āϏāĻŽāϏā§āϤ āĻāϰā§āĻŽ āĻĒāϰāĻŋāϤā§āϝāĻžāĻ āĻāϰāĻž āϏāĻŽā§āĻāĻŦ āύāϝāĻŧ, āĻāĻŋāύā§āϤā§āϤ āϝāĻŋāύāĻŋ āϏāĻŽāϏā§āϤ āĻāϰā§āĻŽāĻĢāϞ āĻĒāϰāĻŋāϤā§āϝāĻžāĻā§, āϤāĻŋāύāĻŋāĻ āĻŦāĻžāϏā§āϤāĻŦāĻŋāĻ āϤā§āϝāĻžāĻā§ āĻŦāϞ⧠āĻ
āĻāĻŋāĻšāĻŋāϤ āĻšāύāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 12
đ ā¤
⤍ā¤ŋ⤎āĨā¤ā¤Žā¤ŋ⤎āĨā¤ā¤ ā¤Žā¤ŋā¤ļāĨ⤰⤠⤠⤤āĨ⤰ā¤ŋā¤ĩā¤ŋ⤧⤠ā¤ā¤°āĨā¤Žā¤Ŗā¤ ā¤Ģā¤˛ā¤ŽāĨāĨ¤ā¤ā¤ĩ⤤āĨ⤝⤤āĨā¤¯ā¤žā¤ā¤ŋā¤¨ā¤žā¤ ā¤ĒāĨ⤰āĨ⤤āĨ⤝ ⤍ ⤤āĨ ⤏ā¤ā¤¨āĨā¤¯ā¤žā¤¸ā¤ŋā¤¨ā¤žā¤ ā¤āĨā¤ĩā¤ā¤ŋ⤤āĨāĨ¤āĨ¤18.12āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āĻ
āύāĻŋāώā§āĻāĻŽāĻŋāώā§āĻāĻ āĻŽāĻŋāĻļā§āϰāĻ āĻ āϤā§āϰāĻŋāĻŦāĻŋāϧāĻ āĻāϰā§āĻŽāĻŖāĻ āĻĢāϞāĻŽā§ āĨ¤
āĻāĻŦāϤā§āϝāϤā§āϝāĻžāĻāĻŋāύāĻžāĻ āĻĒā§āϰā§āϤā§āϝ āύ āϤ⧠āϏāύā§āύā§āϝāĻžāϏāĻŋāύāĻžāĻ āĻā§āĻŦāĻāĻŋā§ āĨĨ⧧⧍āĨĨ
aniášŖhášam iášŖhášaáš miÅhraáš cha tri-vidhaáš karmaášaá¸Ĩ phalam
bhavaty atyÄginÄáš pretya na tu sannyÄsinÄáš kvachit
Word Meanings: aniášŖhášamâunpleasant; iášŖhášamâpleasant; miÅhramâmixed; chaâand; tri-vidhamâthree-fold; karmaášaá¸Ĩ phalamâfruits of actions; bhavatiâaccrue; atyÄginÄmâto those who are attached to persona reward; pretyaâafter death; naânot; tuâbut; sanyÄsinÄmâfor the renouncers of actions; kvachitâever
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āϝāĻžāĻāϰāĻž āĻāϰā§āĻŽāĻĢāϞ āϤā§āϝāĻžāĻ āĻāϰā§āύāύāĻŋ, āϤāĻžāĻāĻĻā§āϰ āĻĒāϰāϞā§āĻā§ āĻ
āύāĻŋāώā§āĻ, āĻāώā§āĻ āĻ āĻŽāĻŋāĻļā§āϰ-- āĻāĻ āϤāĻŋāύ āĻĒā§āϰāĻāĻžāϰ āĻāϰā§āĻŽāĻĢāϞ āĻā§āĻ āĻšāϝāĻŧāĨ¤ āĻāĻŋāύā§āϤ⧠āϏāύā§āύā§āϝāĻžāϏā§āĻĻā§āϰ āĻāĻāύāĻ āĻĢāϞāĻā§āĻ āĻāϰāϤ⧠āĻšāϝāĻŧ āύāĻžāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 13
đ ā¤Ēā¤āĨā¤āĨā¤¤ā¤žā¤¨ā¤ŋ ā¤Žā¤šā¤žā¤Ŧā¤žā¤šāĨ ā¤ā¤žā¤°ā¤Ŗā¤žā¤¨ā¤ŋ ⤍ā¤ŋā¤ŦāĨ⤧ ā¤ŽāĨāĨ¤ā¤¸ā¤žā¤ā¤āĨ⤝āĨ ā¤āĨā¤¤ā¤žā¤¨āĨ⤤āĨ ā¤ĒāĨ⤰āĨā¤āĨā¤¤ā¤žā¤¨ā¤ŋ ⤏ā¤ŋā¤ĻāĨ⤧⤝āĨ ⤏⤰āĨā¤ĩā¤ā¤°āĨā¤Žā¤Ŗā¤žā¤ŽāĨāĨ¤āĨ¤18.13āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āĻĒāĻā§āĻā§āϤāĻžāύāĻŋ āĻŽāĻšāĻžāĻŦāĻžāĻšā§ āĻāĻžāϰāĻŖāĻžāύāĻŋ āύāĻŋāĻŦā§āϧ āĻŽā§ āĨ¤
āϏāĻžāĻāĻā§āϝ⧠āĻā§āϤāĻžāύā§āϤ⧠āĻĒā§āϰā§āĻā§āϤāĻžāύāĻŋ āϏāĻŋāĻĻā§āϧāϝāĻŧā§ āϏāϰā§āĻŦāĻāϰā§āĻŽāĻŖāĻžāĻŽā§ āĨĨā§§ā§ŠāĨĨ
paÃąchaitÄni mahÄ-bÄho kÄraášÄni nibodha me
sÄnkhye kášitÄnte proktÄni siddhaye sarva-karmaášÄm
Word Meanings: paÃąchaâfive; etÄniâthese; mahÄ-bÄhoâmighty-armed one; kÄraášÄniâcauses; nibodhaâlisten; meâfrom me; sÄnkhyeâof SÄnkya; kášita-anteâstop reactions of karmas; proktÄniâexplains; siddhayeâfor the accomplishment; sarvaâall; karmaášÄmâof karmas
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āĻšā§ āĻŽāĻšāĻžāĻŦāĻžāĻšā§ ! āĻŦā§āĻĻāĻžāύā§āϤ āĻļāĻžāϏā§āϤā§āϰā§āϰ āϏāĻŋāĻĻā§āϧāĻžāύā§āϤ⧠āϏāĻŽāϏā§āϤ āĻāϰā§āĻŽā§āϰ āϏāĻŋāĻĻā§āϧāĻŋāϰ āĻāĻĻā§āĻĻā§āĻļā§āϝ⧠āĻāĻ āĻĒāĻžāĻāĻāĻāĻŋ āĻāĻžāϰāĻŖ āύāĻŋāϰā§āĻĻāĻŋāώā§āĻ āĻšāϝāĻŧā§āĻā§, āĻāĻŽāĻžāϰ āĻĨā§āĻā§ āϤāĻž āĻ
āĻŦāĻāϤ āĻšāĻāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 14
đ ā¤
⤧ā¤ŋ⤎āĨā¤ ā¤žā¤¨ā¤ ā¤¤ā¤Ĩā¤ž ā¤ā¤°āĨā¤¤ā¤ž ā¤ā¤°ā¤Ŗā¤ ⤠ā¤ĒāĨā¤Ĩā¤āĨā¤ĩā¤ŋā¤§ā¤ŽāĨāĨ¤ā¤ĩā¤ŋā¤ĩā¤ŋā¤§ā¤žā¤ļāĨ⤠ā¤ĒāĨā¤Ĩā¤āĨā¤āĨ⤎āĨā¤ā¤ž ā¤ĻāĨā¤ĩ⤠ā¤āĨā¤ĩā¤žā¤¤āĨ⤰ ā¤Ēā¤āĨā¤ā¤Žā¤ŽāĨāĨ¤āĨ¤18.14āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āĻ
āϧāĻŋāώā§āĻ āĻžāύāĻ āϤāĻĨāĻž āĻāϰā§āϤāĻž āĻāϰāĻŖāĻ āĻ āĻĒā§āĻĨāĻā§ āĻŦāĻŋāϧāĻŽā§ āĨ¤
āĻŦāĻŋāĻŦāĻŋāϧāĻžāĻļā§āĻ āĻĒā§āĻĨāĻā§ āĻā§āώā§āĻāĻž āĻĻā§āĻŦāĻ āĻā§āĻŦāĻžāϤā§āϰ āĻĒāĻā§āĻāĻŽāĻŽā§ āĨĨā§§ā§ĒāĨĨ
adhiášŖhášhÄnaáš tathÄ kartÄ karaášaáš cha pášithag-vidham
vividhÄÅh cha pášithak cheášŖhášÄ daivaáš chaivÄtra paÃąchamam
Word Meanings: adhiášŖhášhÄnamâthe body; tathÄâalso; kartÄâthe doer (soul); karaášamâsenses; chaâand; pášithak-vidhamâvarious kinds; vividhÄá¸Ĩâmany; chaâand; pášithakâdistinct; cheášŖhášÄá¸Ĩâefforts; daivamâDivine Providence; cha eva atraâthese certainly are (causes); paÃąchamamâthe fifth
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āĻ
āϧāĻŋāώā§āĻ āĻžāύ āĻ
āϰā§āĻĨāĻžā§ āĻĻā§āĻš, āĻāϰā§āϤāĻž, āύāĻžāύāĻž āĻĒā§āϰāĻāĻžāϰ āĻāϰāĻŖ āĻ
āϰā§āĻĨāĻžā§ āĻāύā§āĻĻā§āϰāĻŋāϝāĻŧāϏāĻŽā§āĻš, āĻŦāĻŋāĻŦāĻŋāϧ āĻĒā§āϰāĻā§āώā§āĻāĻž āĻ āĻĻā§āĻŦ āĻ
āϰā§āĻĨāĻžā§ āĻĒāϰāĻŽāĻžāϤā§āĻŽāĻž-- āĻāĻ āĻĒāĻžāĻāĻāĻāĻŋ āĻšāĻā§āĻā§ āĻāĻžāϰāĻŖāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 15
đ ā¤ļ⤰āĨ⤰ā¤ĩā¤žā¤āĨā¤Žā¤¨āĨā¤ā¤ŋ⤰āĨ⤝⤤āĨā¤ā¤°āĨā¤Ž ā¤ĒāĨā¤°ā¤žā¤°ā¤ā¤¤āĨ ⤍⤰ā¤āĨ¤ā¤¨āĨā¤¯ā¤žā¤¯āĨ⤝⤠ā¤ĩā¤ž ā¤ĩā¤ŋā¤Ē⤰āĨ⤤⤠ā¤ĩā¤ž ā¤Ēā¤āĨā¤āĨ⤤āĨ ⤤⤏āĨ⤝ ā¤šāĨ⤤ā¤ĩā¤āĨ¤āĨ¤18.15āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āĻļāϰā§āϰāĻŦāĻžāĻā§āĻŽāύā§āĻāĻŋāϰā§āϝ⧠āĻāϰā§āĻŽ āĻĒā§āϰāĻžāϰāĻāϤ⧠āύāϰāĻ āĨ¤
āύā§āϝāĻžāϝā§āϝāĻ āĻŦāĻž āĻŦāĻŋāĻĒāϰā§āϤāĻ āĻŦāĻž āĻĒāĻā§āĻā§āϤ⧠āϤāϏā§āϝ āĻšā§āϤāĻŦāĻ āĨĨā§§ā§ĢāĨĨ
ÅharÄĢra-vÄáš
-manobhir yat karma prÄrabhate naraá¸Ĩ
nyÄyyaáš vÄ viparÄĢtaáš vÄ paÃąchaite tasya hetavaá¸Ĩ
Word Meanings: ÅharÄĢra-vÄk-manobhiá¸Ĩâwith body, speech, or mind; yatâwhich; karmaâaction; prÄrabhateâperforms; naraá¸Ĩâa person; nyÄyyamâproper; vÄâor; viparÄĢtamâimproper; vÄâor; paÃąchaâfive; eteâthese; tasyaâtheir; hetavaá¸Ĩâfactors;
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āĻļāϰā§āϰ, āĻŦāĻžāĻā§āϝ āĻ āĻŽāύā§āϰ āĻĻā§āĻŦāĻžāϰāĻž āĻŽāĻžāύā§āώ āϝ⧠āĻāϰā§āĻŽ āĻāϰāĻŽā§āĻ āĻāϰā§, āϤāĻž āύā§āϝāĻžāϝā§āϝāĻ āĻšā§āĻ āĻ
āĻĨāĻŦāĻž āĻ
āύā§āϝāĻžāϝā§āϝāĻ āĻšā§āĻ, āĻāĻ āĻĒāĻžāĻāĻāĻāĻŋ āϤāĻžāϰ āĻāĻžāϰāĻŖāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 16
đ ⤤⤤āĨ⤰āĨā¤ĩ⤠⤏⤤ā¤ŋ ā¤ā¤°āĨā¤¤ā¤žā¤°ā¤Žā¤žā¤¤āĨā¤Žā¤žā¤¨ā¤ ā¤āĨā¤ĩ⤞⤠⤤āĨ ⤝ā¤āĨ¤ā¤Ēā¤ļāĨ⤝⤤āĨ⤝ā¤āĨ⤤ā¤ŦāĨā¤ĻāĨ⤧ā¤ŋ⤤āĨā¤ĩā¤žā¤¨āĨ⤍ ⤏ ā¤Ēā¤ļāĨ⤝⤤ā¤ŋ ā¤ĻāĨ⤰āĨā¤Žā¤¤ā¤ŋā¤āĨ¤āĨ¤18.16āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āϤāϤā§āϰā§āĻŦāĻ āϏāϤāĻŋ āĻāϰā§āϤāĻžāϰāĻŽāĻžāϤā§āĻŽāĻžāύāĻ āĻā§āĻŦāϞāĻ āϤ⧠āϝāĻ āĨ¤
āĻĒāĻļā§āϝāϤā§āϝāĻā§āϤāĻŦā§āĻĻā§āϧāĻŋāϤā§āĻŦāĻžāύā§āύ āϏ āĻĒāĻļā§āϝāϤāĻŋ āĻĻā§āϰā§āĻŽāϤāĻŋāĻ āĨĨā§§ā§ŦāĨĨ
tatraivaáš sati kartÄram ÄtmÄnaáš kevalaáš tu yaá¸Ĩ
paÅhyaty akášita-buddhitvÄn na sa paÅhyati durmatiá¸Ĩ
Word Meanings: tatraâthere; evam satiâin spite of this; kartÄramâthe doer; ÄtmÄnamâthe soul; kevalamâonly; tuâbut; yaá¸Ĩâwho; paÅhyatiâsee; akášita-buddhitvÄtâwith impure intellect; naânot; saá¸Ĩâthey; paÅhyatiâsee; durmatiá¸Ĩâfoolish
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āĻ
āϤāĻāĻŦ, āĻāϰā§āĻŽā§āϰ āĻĒāĻžāĻāĻāĻāĻŋ āĻāĻžāϰāĻŖā§āϰ āĻāĻĨāĻž āĻŦāĻŋāĻŦā§āĻāύāĻž āύāĻž āĻāϰ⧠āύāĻŋāĻā§āĻā§ āĻāϰā§āϤāĻž āĻŦāϞ⧠āĻŽāύ⧠āĻāϰā§, āĻŦā§āĻĻā§āϧāĻŋāϰ āĻ
āĻāĻžāĻŦāĻŦāĻļāϤ āϏā§āĻ āĻĻā§āϰā§āĻŽāϤāĻŋ āϝāĻĨāĻžāϝāĻĨāĻāĻžāĻŦā§ āĻĻāϰā§āĻļāύ āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻžāϰ⧠āύāĻžāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 17
đ ⤝⤏āĨ⤝ ā¤¨ā¤žā¤šā¤ā¤āĨ⤤āĨ ā¤ā¤žā¤ĩāĨ ā¤ŦāĨā¤ĻāĨ⤧ā¤ŋ⤰āĨ⤝⤏āĨ⤝ ⤍ ⤞ā¤ŋā¤ĒāĨ⤝⤤āĨāĨ¤ā¤šā¤¤āĨā¤ĩā¤žā¤Ēā¤ŋ ⤏ ā¤ā¤Žā¤žā¤ā¤˛āĨ⤞āĨā¤ā¤žā¤¨āĨ⤍ ā¤šā¤¨āĨ⤤ā¤ŋ ⤍ ⤍ā¤ŋā¤Ŧ⤧āĨ⤝⤤āĨāĨ¤āĨ¤18.17āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āϝāϏā§āϝ āύāĻžāĻšāĻā§āĻā§āϤ⧠āĻāĻžāĻŦā§ āĻŦā§āĻĻā§āϧāĻŋāϰā§āϝāϏā§āϝ āύ āϞāĻŋāĻĒā§āϝāϤ⧠āĨ¤
āĻšāϤā§āĻŦāĻžāĻĒāĻŋ āϏ āĻāĻŽāĻžāĻāϞā§āϞā§āĻāĻžāύā§āύ āĻšāύā§āϤāĻŋ āύ āύāĻŋāĻŦāϧā§āϝāϤ⧠āĨĨā§§ā§āĨĨ
yasya nÄhankášito bhÄvo buddhir yasya na lipyate
hatvÄ âpi sa imÄl lokÄn na hanti na nibadhyate
Word Meanings: yasyaâwhose; na ahankášitaá¸Ĩâfree from the ego of being the doer; bhÄvaá¸Ĩânature; buddhiá¸Ĩâintellect; yasyaâwhose; na lipyateâunattached; hatvÄâslay; apiâeven; saá¸Ĩâthey; imÄnâthis; lokÄnâliving beings; naâneither; hantiâkill; naânor; nibadhyateâget bound
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āϝāĻžāĻāϰ āĻ
āĻšāĻā§āĻāĻžāϰā§āϰ āĻāĻžāĻŦ āύā§āĻ āĻāĻŦāĻ āϝāĻžāĻāϰ āĻŦā§āĻĻā§āϧāĻŋ āĻāϰā§āĻŽāĻĢāϞ⧠āϞāĻŋāĻĒā§āϤ āĻšāϝāĻŧ āύāĻž, āϤāĻŋāύāĻŋ āĻāĻ āϏāĻŽāϏā§āϤ āĻĒā§āϰāĻžāĻŖā§āĻā§ āĻšāϤā§āϝāĻž āĻāϰā§āĻ āĻšāϤā§āϝāĻž āĻāϰā§āύ āύāĻž āĻāĻŦāĻ āĻšāϤā§āϝāĻžāϰ āĻāϰā§āĻŽāĻĢāϞ⧠āĻāĻŦāĻĻā§āϧ āĻšāύ āύāĻžāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 18
đ ā¤āĨā¤ā¤žā¤¨ā¤ ā¤āĨā¤āĨ⤝⤠ā¤Ē⤰ā¤ŋā¤āĨā¤ā¤žā¤¤ā¤ž ⤤āĨ⤰ā¤ŋā¤ĩā¤ŋā¤§ā¤ž ā¤ā¤°āĨā¤Žā¤āĨā¤Ļā¤¨ā¤žāĨ¤ā¤ā¤°ā¤Ŗā¤ ā¤ā¤°āĨā¤Ž ā¤ā¤°āĨ⤤āĨ⤤ā¤ŋ ⤤āĨ⤰ā¤ŋā¤ĩā¤ŋ⤧⤠ā¤ā¤°āĨā¤Žā¤¸ā¤ā¤āĨā¤°ā¤šā¤āĨ¤āĨ¤18.18āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āĻā§āĻāĻžāύāĻ āĻā§āĻā§āϝāĻŧāĻ āĻĒāϰāĻŋāĻā§āĻāĻžāϤāĻž āϤā§āϰāĻŋāĻŦāĻŋāϧāĻž āĻāϰā§āĻŽāĻā§āĻĻāύāĻž āĨ¤
āĻāϰāĻŖāĻ āĻāϰā§āĻŽ āĻāϰā§āϤā§āϤāĻŋ āϤā§āϰāĻŋāĻŦāĻŋāϧāĻ āĻāϰā§āĻŽāϏāĻāĻā§āϰāĻšāĻ āĨĨā§§ā§ŽāĨĨ
jÃąÄnaáš jÃąeyaáš parijÃąÄtÄ tri-vidhÄ karma-chodanÄ
karaášaáš karma karteti tri-vidhaá¸Ĩ karma-saáš
grahaá¸Ĩ
Word Meanings: jÃąÄnamâknowledge; jÃąeyamâthe object of knowledge; parijÃąÄtÄâthe knower; tri-vidhÄâthree factors; karma-chodanÄâfactors that induce action; karaášamâthe instrumens of action; karmaâthe act; kartÄâthe doer; itiâthus; tri-vidhaá¸Ĩâthreefold; karma-saáš
grahaá¸Ĩâconstituents of action
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āĻā§āĻāĻžāύ, āĻā§āĻā§āϝāĻŧ āĻ āĻĒāϰāĻŋāĻā§āĻāĻžāϤāĻž-- āĻāĻ āϤāĻŋāύāĻāĻŋ āĻāϰā§āĻŽā§āϰ āĻĒā§āϰā§āϰāĻŖāĻž; āĻāϰāĻŖ, āĻāϰā§āĻŽ āĻ āĻāϰā§āϤāĻž āĻāĻ āϤāĻŋāύāĻāĻŋ āĻāϰā§āĻŽā§āϰ āĻāĻļā§āϰāϝāĻŧāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 19
đ ā¤āĨā¤ā¤žā¤¨ā¤ ā¤ā¤°āĨā¤Ž ⤠ā¤ā¤°āĨā¤¤ā¤ž ⤠⤤āĨ⤰ā¤ŋ⤧āĨā¤ĩ ā¤āĨ⤪ā¤āĨā¤Ļ⤤ā¤āĨ¤ā¤ĒāĨ⤰āĨā¤āĨ⤝⤤āĨ ā¤āĨ⤪⤏ā¤ā¤āĨā¤¯ā¤žā¤¨āĨ ⤝ā¤Ĩā¤žā¤ĩā¤āĨā¤āĨ⤪āĨ ā¤¤ā¤žā¤¨āĨ⤝ā¤Ēā¤ŋāĨ¤āĨ¤18.19āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āĻā§āĻāĻžāύāĻ āĻāϰā§āĻŽ āĻ āĻāϰā§āϤāĻž āĻ āϤā§āϰāĻŋāϧā§āĻŦ āĻā§āĻŖāĻā§āĻĻāϤāĻ āĨ¤
āĻĒā§āϰā§āĻā§āϝāϤ⧠āĻā§āĻŖāϏāĻāĻā§āϝāĻžāύ⧠āϝāĻĨāĻžāĻŦāĻā§āĻā§āĻŖā§ āϤāĻžāύā§āϝāĻĒāĻŋ āĨĨ⧧⧝āĨĨ
jÃąÄnaáš karma cha kartÄ cha tridhaiva guáša-bhedataá¸Ĩ
prochyate guáša-saáš
khyÄne yathÄvach chhášiášu tÄny api
Word Meanings: jÃąÄnamâknowledge; karmaâaction; chaâand; kartÄâdoer; chaâalso; tridhÄâof three kinds; evaâcertainly; guáša-bhedataá¸Ĩâdistinguished according to the three modes of material nature; prochyateâare declared; guáša-saáš
khyÄneâSÄnkhya philosophy, which describes the modes of material nature; yathÄ-vatâas they are; Åhášiášuâlisten; tÄniâthem; apiâalso
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āĻĒā§āϰāĻā§āϤāĻŋāϰ āϤāĻŋāύāĻāĻŋ āĻā§āĻŖ āĻ
āύā§āϏāĻžāϰ⧠āĻā§āĻāĻžāύ, āĻāϰā§āĻŽ āĻ āĻāϰā§āϤāĻž āϤāĻŋāύ āĻĒā§āϰāĻāĻžāϰ āĻŦāϞ⧠āĻāĻĨāĻŋāϤ āĻšāϝāĻŧā§āĻā§ā§ˇ āϏā§āĻ āϏāĻŽāϏā§āϤāĻ āϝāĻĨāĻžāϝāĻĨ āϰā§āĻĒā§ āĻļā§āϰāĻŦāĻŖ āĻāϰāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 20
đ ⤏⤰āĨā¤ĩā¤āĨ⤤āĨ⤎āĨ ⤝āĨ⤍āĨā¤ā¤ ā¤ā¤žā¤ĩā¤Žā¤ĩāĨā¤¯ā¤¯ā¤ŽāĨā¤āĨ⤎⤤āĨāĨ¤ā¤
ā¤ĩā¤ŋā¤ā¤āĨ⤤⤠ā¤ĩā¤ŋā¤ā¤āĨ⤤āĨ⤎āĨ ⤤ā¤āĨā¤āĨā¤ā¤žā¤¨ā¤ ā¤ĩā¤ŋā¤ĻāĨ⤧ā¤ŋ ā¤¸ā¤žā¤¤āĨ⤤āĨā¤ĩā¤ŋā¤ā¤ŽāĨāĨ¤āĨ¤18.20āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āϏāϰā§āĻŦāĻā§āϤā§āώ⧠āϝā§āύā§āĻāĻ āĻāĻžāĻŦāĻŽāĻŦā§āϝāϝāĻŧāĻŽā§āĻā§āώāϤ⧠āĨ¤
āĻ
āĻŦāĻŋāĻāĻā§āϤāĻ āĻŦāĻŋāĻāĻā§āϤā§āώ⧠āϤāĻā§ āĻā§āĻāĻžāύāĻ āĻŦāĻŋāĻĻā§āϧāĻŋ āϏāĻžāϤā§āϤā§āĻŦāĻŋāĻāĻŽā§ āĨĨ⧍ā§ĻāĨĨ
sarva-bhÅĢteášŖhu yenaikaáš bhÄvam avyayam ÄĢkášŖhate
avibhaktaáš vibhakteášŖhu taj jÃąÄnaáš viddhi sÄttvikam
Word Meanings: sarva-bhÅĢteášŖhuâwithin all living beings; yenaâby which; ekamâone; bhÄvamânature; avyayamâimperishable; ÄĢkášŖhateâone sees; avibhaktamâundivided; vibhakteášŖhuâin diversity; tatâthat; jÃąÄnamâknowledge; viddhiâunderstand; sÄttvikamâin the mode of goodness
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āϝ⧠āĻā§āĻāĻžāύā§āϰ āĻĻā§āĻŦāĻžāϰāĻž āϏāĻŽāϏā§āϤ āĻĒā§āϰāĻžāĻŖā§āϤ⧠āĻāĻ āĻ
āĻŦāĻŋāĻāĻā§āϤ āĻāĻŋāύā§āĻŽāϝāĻŧ āĻāĻžāĻŦ āĻĻāϰā§āĻļāύ āĻšāϝāĻŧ, āĻ
āύā§āĻ āĻā§āĻŦ āĻĒāϰāϏā§āĻĒāϰ āĻāĻŋāύā§āύ āĻšāϞā§āĻ āĻāĻŋāύā§āĻŽāϝāĻŧ āϏāϤā§āϤāĻžāϝāĻŧ āϤāĻžāϰāĻž āĻāĻ, āϏā§āĻ āĻā§āĻāĻžāύāĻā§ āϏāĻžāϤā§āϤā§āĻŦāĻŋāĻ āĻŦāϞ⧠āĻāĻžāύāĻŦā§āĨ¤
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 21
đ ā¤ĒāĨā¤Ĩā¤āĨ⤤āĨā¤ĩāĨ⤍ ⤤āĨ ⤝ā¤āĨā¤āĨā¤ā¤žā¤¨ā¤ ā¤¨ā¤žā¤¨ā¤žā¤ā¤žā¤ĩā¤žā¤¨āĨā¤ĒāĨā¤Ĩā¤āĨā¤ĩā¤ŋā¤§ā¤žā¤¨āĨāĨ¤ā¤ĩāĨ⤤āĨ⤤ā¤ŋ ⤏⤰āĨā¤ĩāĨ⤎āĨ ā¤āĨ⤤āĨ⤎āĨ ⤤ā¤āĨā¤āĨā¤ā¤žā¤¨ā¤ ā¤ĩā¤ŋā¤ĻāĨ⤧ā¤ŋ ā¤°ā¤žā¤ā¤¸ā¤ŽāĨāĨ¤āĨ¤18.21āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āĻĒā§āĻĨāĻā§āϤā§āĻŦā§āύ āϤ⧠āϝāĻā§ āĻā§āĻāĻžāύāĻ āύāĻžāύāĻžāĻāĻžāĻŦāĻžāύ⧠āĻĒā§āĻĨāĻā§ āĻŦāĻŋāϧāĻžāύ⧠āĨ¤
āĻŦā§āϤā§āϤāĻŋ āϏāϰā§āĻŦā§āώ⧠āĻā§āϤā§āώ⧠āϤāĻā§ āĻā§āĻāĻžāύāĻ āĻŦāĻŋāĻĻā§āϧāĻŋ āϰāĻžāĻāϏāĻŽā§ āĨĨ⧍⧧āĨĨ
pášithaktvena tu yaj jÃąÄnaáš nÄnÄ-bhÄvÄn pášithag-vidhÄn
vetti sarveášŖhu bhÅĢteášŖhu taj jÃąÄnaáš viddhi rÄjasam
Word Meanings: pášithaktvenaâunconnected; tuâhowever; yatâwhich; jÃąÄnamâknowledge; nÄnÄ-bhÄvÄnâmanifold entities; pášithak-vidhÄnâof diversity; vettiâconsider; sarveášŖhuâin all; bhÅĢteášŖhuâliving entities; tatâthat; jÃąÄnamâknowledge; viddhiâknow; rÄjasamâin the mode of passion
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āϝ⧠āĻā§āĻāĻžāύā§āϰ āĻĻā§āĻŦāĻžāϰāĻž āϏāĻŽāϏā§āϤ āĻĒā§āϰāĻžāĻŖā§āϤ⧠āĻāĻŋāύā§āύ āĻāĻŋāύā§āύ āϧāϰāύā§āϰ āĻāϤā§āĻŽāĻž āĻ
āĻŦāϏā§āĻĨāĻŋāϤ āĻŦāϞ⧠āĻĒā§āĻĨāĻāϰā§āĻĒā§ āĻĻāϰā§āĻļāύ āĻšāϝāĻŧ, āϏā§āĻ āĻā§āĻāĻžāύāĻā§ āϰāĻžāĻāϏāĻŋāĻ āĻŦāϞ⧠āĻāĻžāύāĻŦā§āĨ¤
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 22
đ ⤝⤤āĨ⤤āĨ ā¤āĨ⤤āĨ⤏āĨ⤍ā¤ĩā¤ĻāĨā¤ā¤¸āĨā¤Žā¤ŋ⤍āĨā¤ā¤žā¤°āĨ⤝āĨ ⤏ā¤āĨā¤¤ā¤Žā¤šāĨ⤤āĨā¤ā¤ŽāĨāĨ¤ā¤
⤤⤤āĨ⤤āĨā¤ĩā¤žā¤°āĨā¤Ĩā¤ĩā¤Ļ⤞āĨā¤Ē⤠⤠⤤⤤āĨā¤¤ā¤žā¤Žā¤¸ā¤ŽāĨā¤Ļā¤žā¤šāĨā¤¤ā¤ŽāĨāĨ¤āĨ¤18.22āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āϝāϤā§āϤ⧠āĻā§ā§āϏā§āύāĻŦāĻĻā§āĻāϏā§āĻŽāĻŋāύ⧠āĻāĻžāϰā§āϝ⧠āϏāĻā§āϤāĻŽāĻšā§āϤā§āĻāĻŽā§ āĨ¤
āĻ
āϤāϤā§āϤā§āĻŦāĻžāϰā§āĻĨāĻŦāĻĻāϞā§āĻĒāĻ āĻ āϤāϤā§āϤāĻžāĻŽāϏāĻŽā§āĻĻāĻžāĻšā§āϤāĻŽā§ āĨĨ⧍⧍āĨĨ
yat tu kášitsna-vad ekasmin kÄrye saktam ahaitukam
atattvÄrtha-vad alpaáš cha tat tÄmasam udÄhášitam
Word Meanings: yatâwhich; tuâbut; kášitsna-vatâas if it encompasses the whole; ekasminâin single; kÄryeâaction; saktamâengrossed; ahaitukamâwithout a reason; atattva-artha-vatânot based on truth; alpamâfragmental; chaâand; tatâthat; tÄmasamâin the mode of ignorance; udÄhášitamâis said to be
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āĻāϰ āϝ⧠āĻā§āĻāĻžāύā§āϰ āĻĻā§āĻŦāĻžāϰāĻž āĻĒā§āϰāĻā§āϤ āϤāϤā§āϤā§āĻŦ āĻ
āĻŦāĻāϤ āύāĻž āĻšāϝāĻŧā§, āĻā§āύ āĻāĻāĻāĻŋ āĻŦāĻŋāĻļā§āώ āĻāĻžāϰā§āϝ⧠āĻĒāϰāĻŋāĻĒā§āϰā§āĻŖā§āϝā§āϰ āύā§āϝāĻžāϝāĻŧ āĻāϏāĻā§āϤāĻŋāϰ āĻāĻĻāϝāĻŧ āĻšāϝāĻŧ, āϏā§āĻ āϤā§āĻā§āĻ āĻā§āĻāĻžāύāĻā§ āϤāĻžāĻŽāϏāĻŋāĻ āĻā§āĻāĻžāύ āĻŦāϞ⧠āĻāĻĨāĻŋāϤ āĻšāϝāĻŧāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 23
đ ⤍ā¤ŋ⤝⤤⤠⤏ā¤āĨā¤ā¤°ā¤šā¤ŋā¤¤ā¤Žā¤°ā¤žā¤ā¤ĻāĨā¤ĩāĨ⤎⤤⤠ā¤āĨā¤¤ā¤ŽāĨāĨ¤ā¤
ā¤Ģ⤞ā¤ĒāĨ⤰āĨā¤ĒāĨ⤏āĨā¤¨ā¤ž ā¤ā¤°āĨā¤Ž ⤝⤤āĨ⤤⤤āĨā¤¸ā¤žā¤¤āĨ⤤āĨā¤ĩā¤ŋā¤ā¤ŽāĨā¤āĨ⤝⤤āĨāĨ¤āĨ¤18.23āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āύāĻŋāϝāĻŧāϤāĻ āϏāĻā§āĻāϰāĻšāĻŋāϤāĻŽāϰāĻžāĻāĻĻā§āĻŦā§āώāϤāĻ āĻā§āϤāĻŽā§ āĨ¤
āĻ
āĻĢāϞāĻĒā§āϰā§āĻĒā§āϏā§āύāĻž āĻāϰā§āĻŽ āϝāϤā§āϤā§āϏāĻžāϤā§āϤā§āĻŦāĻŋāĻāĻŽā§āĻā§āϝāϤ⧠āĨĨā§¨ā§ŠāĨĨ
niyataáš saáš
ga-rahitam arÄga-dveášŖhataá¸Ĩ kášitam
aphala-prepsunÄ karma yat tat sÄttvikam uchyate
Word Meanings: niyatamâin accordance with scriptures; saáš
ga-rahitamâfree from attachment; arÄga-dveášŖhataá¸Ĩâfree from attachment and aversion; kášitamâdone; aphala-prepsunÄâwithout desire for rewards; karmaâaction; yatâwhich; tatâthat; sÄttvikamâin the mode of goodness; uchyateâis called
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āĻĢāϞā§āϰ āĻāĻžāĻŽāύāĻžāĻļā§āύā§āϝ āĻ āĻāϏāĻā§āϤāĻŋ āϰāĻšāĻŋāϤ āĻšāϝāĻŧā§ āϰāĻžāĻ āĻ āĻĻā§āĻŦā§āώ āĻŦāϰā§āĻāύāĻĒā§āϰā§āĻŦāĻ āϝ⧠āύāĻŋāϤā§āϝāĻāϰā§āĻŽ āĻ
āύā§āώā§āĻ āĻŋāϤ āĻšāϝāĻŧ, āϤāĻžāĻā§ āϏāĻžāϤā§āϤā§āĻŦāĻŋāĻ āĻāϰā§āĻŽ āĻŦāϞāĻž āĻšāϝāĻŧāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 24
đ ⤝⤤āĨ⤤āĨ ā¤ā¤žā¤ŽāĨā¤ĒāĨ⤏āĨā¤¨ā¤ž ā¤ā¤°āĨā¤Ž ā¤¸ā¤žā¤šā¤āĨā¤ā¤žā¤°āĨ⤪ ā¤ĩā¤ž ā¤ĒāĨ⤍ā¤āĨ¤ā¤āĨ⤰ā¤ŋ⤝⤤āĨ ā¤Ŧā¤šāĨā¤˛ā¤žā¤¯ā¤žā¤¸ā¤ ā¤¤ā¤ĻāĨā¤°ā¤žā¤ā¤¸ā¤ŽāĨā¤Ļā¤žā¤šāĨā¤¤ā¤ŽāĨāĨ¤āĨ¤18.24āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āϝā§āϤā§āϤ⧠āĻāĻžāĻŽā§āĻĒā§āϏā§āύāĻž āĻāϰā§āĻŽ āϏāĻžāĻšāĻā§āĻāĻžāϰā§āĻŖ āĻŦāĻž āĻĒā§āύāĻ āĨ¤
āĻā§āϰāĻŋāϝāĻŧāϤ⧠āĻŦāĻšā§āϞāĻžāϝāĻŧāĻžāϏāĻ āϤāĻĻā§ āϰāĻžāĻāϏāĻŽā§āĻĻāĻžāĻšā§āϤāĻŽā§ āĨĨ⧍ā§ĒāĨĨ
yat tu kÄmepsunÄ karma sÄhankÄreáša vÄ punaá¸Ĩ
kriyate bahulÄyÄsaáš tad rÄjasam udÄhášitam
Word Meanings: yatâwhich; tuâbut; kÄma-ÄĢpsunÄâprompted by selfish desire; karmaâaction; sa-ahaáš
kÄreášaâwith pride; vÄâor; punaá¸Ĩâagain; kriyateâenacted; bahula-ÄyÄsamâstressfully; tatâthat; rÄjasamâin the nature of passion; udÄhášitamâis said to be
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āĻāĻŋāύā§āϤ⧠āĻĢāϞā§āϰ āĻāĻāĻžāĻā§āĻā§āώāĻžāϝā§āĻā§āϤ āĻ āĻ
āĻšāĻā§āĻāĻžāϰāϝā§āĻā§āϤ āĻšāϝāĻŧā§ āĻŦāĻšā§ āĻāώā§āĻāϏāĻžāϧā§āϝ āĻāϰ⧠āϝ⧠āĻāϰā§āĻŽā§āϰ āĻ
āύā§āώā§āĻ āĻžāύ āĻšāϝāĻŧ, āϏā§āĻ āĻāϰā§āĻŽ āϰāĻžāĻāϏāĻŋāĻ āĻŦāϞ⧠āĻ
āĻāĻŋāĻšāĻŋāϤ āĻšāϝāĻŧāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 25
đ ā¤
⤍āĨā¤Ŧ⤍āĨ⤧⤠ā¤āĨā¤ˇā¤¯ā¤ ā¤šā¤ŋā¤ā¤¸ā¤žā¤Žā¤¨ā¤ĒāĨā¤āĨ⤎āĨ⤝ ⤠ā¤ĒāĨ⤰āĨā¤ˇā¤ŽāĨāĨ¤ā¤ŽāĨā¤šā¤žā¤Ļā¤žā¤°ā¤āĨ⤝⤤āĨ ā¤ā¤°āĨā¤Ž ⤝⤤āĨ⤤⤤āĨā¤¤ā¤žā¤Žā¤¸ā¤ŽāĨā¤āĨ⤝⤤āĨāĨ¤āĨ¤18.25āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āĻ
āύā§āĻŦāύā§āϧāĻ āĻā§āώāϝāĻŧāĻ āĻšāĻŋāĻāϏāĻžāĻŽāύāĻĒā§āĻā§āώā§āϝ āĻ āĻĒā§āϰā§āώāĻŽā§ āĨ¤
āĻŽā§āĻšāĻžāĻĻāĻžāϰāĻā§āϝāϤ⧠āĻāϰā§āĻŽ āϝāϤā§āϤāϤā§āϤāĻžāĻŽāϏāĻŽā§āĻā§āϝāϤ⧠āĨĨ⧍ā§ĢāĨĨ
anubandhaáš kášŖhayaáš hinsÄm anapekášŖhya cha pauruášŖham
mohÄd Ärabhyate karma yat tat tÄmasam uchyate
Word Meanings: anubandhamâconsequences; kášŖhayamâloss; hinsÄmâinjury; anapekášŖhyaâby disregarding; chaâand; pauruášŖhamâoneâs own ability; mohÄtâout of delusion; Ärabhyateâis begun; karmaâaction; yatâwhich; tatâthat; tÄmasamâin the mode of ignorance; uchyateâis declared to be
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āĻāĻžāĻŦā§ āĻŦāύā§āϧāύ, āϧāϰā§āĻŽ āĻā§āĻāĻžāύāĻžāĻĻāĻŋāϰ āĻā§āώāϝāĻŧ, āĻšāĻŋāĻāϏāĻž āĻāĻŦāĻ āύāĻŋāĻ āϏāĻžāĻŽāϰā§āĻĨā§āϝā§āϰ āĻĒāϰāĻŋāĻŖāϤāĻŋāϰ āĻāĻĨāĻž āĻŦāĻŋāĻŦā§āĻāύāĻž āύāĻž āĻāϰ⧠āĻŽā§āĻšāĻŦāĻļāϤ āϝ⧠āĻāϰā§āĻŽ āĻ
āύā§āώā§āĻ āĻŋāϤ āĻšāϝāĻŧ, āϤāĻžāĻā§ āϤāĻžāĻŽāϏāĻŋāĻ āĻāϰā§āĻŽ āĻŦāϞāĻž āĻšāϝāĻŧāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 26
đ ā¤ŽāĨā¤āĨ⤤⤏ā¤āĨā¤āĨā¤Ŋā¤¨ā¤šā¤ā¤ĩā¤žā¤ĻāĨ ⤧āĨ⤤āĨ⤝āĨ⤤āĨā¤¸ā¤žā¤šā¤¸ā¤Žā¤¨āĨā¤ĩā¤ŋ⤤ā¤āĨ¤ā¤¸ā¤ŋā¤ĻāĨ⤧āĨ⤝⤏ā¤ŋā¤ĻāĨ⤧āĨ⤝āĨ⤰āĨ⤍ā¤ŋ⤰āĨā¤ĩā¤ŋā¤ā¤žā¤°ā¤ ā¤ā¤°āĨā¤¤ā¤ž ā¤¸ā¤žā¤¤āĨ⤤āĨā¤ĩā¤ŋ⤠ā¤ā¤āĨ⤝⤤āĨāĨ¤āĨ¤18.26āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āĻŽā§āĻā§āϤāϏāĻā§āĻā§āĻšāύāĻšāĻāĻŦāĻžāĻĻā§ āϧā§āϤā§āϝā§ā§āϏāĻžāĻšāϏāĻŽāύā§āĻŦāĻŋāϤāĻ āĨ¤
āϏāĻŋāĻĻā§āϧā§āϝāϏāĻŋāĻĻā§āϧā§āϝā§āϰā§āύāĻŋāϰā§āĻŦāĻŋāĻāĻžāϰāĻ āĻāϰā§āϤāĻž āϏāĻžāϤā§āϤā§āĻŦāĻŋāĻ āĻāĻā§āϝāϤ⧠āĨĨ⧍ā§ŦāĨĨ
mukta-saáš
go ânahaáš-vÄdÄĢ dhášity-utsÄha-samanvitaá¸Ĩ
siddhy-asiddhyor nirvikÄraá¸Ĩ kartÄ sÄttvika uchyate
Word Meanings: mukta-saáš
gaá¸Ĩâfree from worldly attachment; anaham-vÄdÄĢâfree from ego; dhášitiâstrong resolve; utsÄhaâzeal; samanvitaá¸Ĩâendowed with; siddhi-asiddhyoá¸Ĩâin success and failure; nirvikÄraá¸Ĩâunaffected; kartÄâworker; sÄttvikaá¸Ĩâin the mode of goodness; uchyateâis said to be
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āϏāĻŽāϏā§āϤ āĻāĻĄāĻŧ āĻāϏāĻā§āϤāĻŋ āĻĨā§āĻā§ āĻŽā§āĻā§āϤ, āĻ
āĻšāĻā§āĻāĻžāϰāĻļā§āύā§āϝ, āϧā§āϤāĻŋ āĻ āĻā§āϏāĻžāĻš āϏāĻŽāύā§āĻŦāĻŋāϤ āĻāĻŦāĻ āϏāĻŋāĻĻā§āϧāĻŋ āĻ āĻ
āϏāĻŋāĻĻā§āϧāĻŋāϤ⧠āύāĻŋāϰā§āĻŦāĻŋāĻāĻžāϰ-- āĻāϰā§āĻĒ āĻāϰā§āϤāĻžāĻā§āĻ āϏāĻžāϤā§āϤā§āĻŦāĻŋāĻ āĻāϰā§āϤāĻž āĻŦāϞāĻž āĻšāϝāĻŧāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 27
đ ā¤°ā¤žā¤āĨ ā¤ā¤°āĨā¤Žā¤Ģ⤞ā¤ĒāĨ⤰āĨā¤ĒāĨ⤏āĨ⤰āĨ⤞āĨā¤ŦāĨ⤧āĨ ā¤šā¤ŋā¤ā¤¸ā¤žā¤¤āĨā¤Žā¤āĨā¤Ŋā¤ļāĨā¤ā¤ŋā¤āĨ¤ā¤šā¤°āĨ⤎ā¤ļāĨā¤ā¤žā¤¨āĨā¤ĩā¤ŋ⤤⤠ā¤ā¤°āĨā¤¤ā¤ž ā¤°ā¤žā¤ā¤¸ā¤ ā¤Ē⤰ā¤ŋā¤āĨ⤰āĨ⤤ā¤ŋ⤤ā¤āĨ¤āĨ¤18.27āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āϰāĻžāĻā§ āĻāϰā§āĻŽāĻĢāϞāĻĒā§āϰā§āĻĒā§āϏā§āϰā§āϞā§āĻŦā§āϧ⧠āĻšāĻŋāĻāϏāĻžāϤā§āĻŽāĻā§āĻšāĻļā§āĻāĻŋāĻ āĨ¤
āĻšāϰā§āώāĻļā§āĻāĻžāύā§āĻŦāĻŋāϤāĻ āĻāϰā§āϤāĻž āϰāĻžāĻāϏāĻ āĻĒāϰāĻŋāĻā§āϰā§āϤāĻŋāϤāĻ āĨĨ⧍ā§āĨĨ
rÄgÄĢ karma-phala-prepsur lubdho hinsÄtmako âÅhuchiá¸Ĩ
harášŖha-ÅhokÄnvitaá¸Ĩ kartÄ rÄjasaá¸Ĩ parikÄĢrtitaá¸Ĩ
Word Meanings: rÄgÄĢâcraving; karma-phalaâfruit of work; prepsuá¸Ĩâcovet; lubdhaá¸Ĩâgreedy; hinsÄ-Ätmakaá¸Ĩâviolent-natured; aÅhuchiá¸Ĩâimpure; harášŖha-Åhoka-anvitaá¸Ĩâmoved by joy and sorrow; kartÄâperformer; rÄjasaá¸Ĩâin the mode of passion; parikÄĢrtitaá¸Ĩâis declared
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āĻāϰā§āĻŽāĻžāϏāĻā§āϤ, āĻāϰā§āĻŽāĻĢāϞ⧠āĻāĻāĻžāĻā§āĻā§āώā§, āϞā§āĻā§, āĻšāĻŋāĻāϏāĻžāĻĒā§āϰāĻŋāϝāĻŧ, āĻ
āĻļā§āĻāĻŋ, āĻšāϰā§āώ āĻ āĻļā§āĻāϝā§āĻā§āϤ āϝ⧠āĻāϰā§āϤāĻž, āϏ⧠āϰāĻžāĻāϏāĻŋāĻ āĻāϰā§āϤāĻž āĻŦāϞ⧠āĻāĻĨāĻŋāϤ āĻšāϝāĻŧāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 28
đ ā¤
⤝āĨā¤āĨ⤤⤠ā¤ĒāĨā¤°ā¤žā¤āĨ⤤⤠⤏āĨ⤤ā¤ŦāĨ⤧⤠ā¤ļ⤠āĨ ⤍āĨ⤎āĨā¤āĨ⤤ā¤ŋā¤āĨā¤Ŋ⤞⤏ā¤āĨ¤ā¤ĩā¤ŋā¤ˇā¤žā¤ĻāĨ ā¤ĻāĨ⤰āĨā¤ā¤¸āĨ⤤āĨ⤰āĨ ⤠ā¤ā¤°āĨā¤¤ā¤ž ā¤¤ā¤žā¤Žā¤¸ ā¤ā¤āĨ⤝⤤āĨāĨ¤āĨ¤18.28āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āĻ
āϝā§āĻā§āϤāĻ āĻĒā§āϰāĻžāĻā§āϤāĻ āϏā§āϤāĻŦā§āϧāĻ āĻļāĻ ā§ āύā§āώā§āĻā§āϤāĻŋāĻā§āĻšāϞāϏāĻ āĨ¤
āĻŦāĻŋāώāĻžāĻĻā§ āĻĻā§āϰā§āĻāϏā§āϤā§āϰ⧠āĻ āĻāϰā§āϤāĻž āϤāĻžāĻŽāϏ āĻāĻā§āϝāϤ⧠āĨĨā§¨ā§ŽāĨĨ
ayuktaá¸Ĩ prÄkášitaá¸Ĩ stabdhaá¸Ĩ Åhaášho naiášŖhkášitiko âlasaá¸Ĩ
viášŖhÄdÄĢ dÄĢrgha-sÅĢtrÄĢ cha kartÄ tÄmasa uchyate
Word Meanings: ayuktaá¸Ĩâundisciplined; prÄkášitaá¸Ĩâvulgar; stabdhaá¸Ĩâobstinate; Åhaášhaá¸Ĩâcunning; naiášŖhkášitikaá¸Ĩâdishonest or vile; alasaá¸Ĩâslothful; viášŖhÄdÄĢâunhappy and morose; dÄĢrgha-sÅĢtrÄĢâprocrastinating; chaâand; kartÄâperformer; tÄmasaá¸Ĩâin the mode of ignorance; uchyateâis said to be
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āĻ
āύā§āĻāĻŋāϤ āĻāĻžāϰā§āϝāĻĒā§āϰāĻŋāϝāĻŧ, āĻāĻĄāĻŧ āĻā§āώā§āĻāĻžāϝā§āĻā§āϤ, āĻ
āύāĻŽā§āϰ, āĻļāĻ , āĻ
āύā§āϝā§āϰ āĻ
āĻŦāĻŽāĻžāύāύāĻžāĻāĻžāϰā§, āĻ
āϞāϏ, āĻŦāĻŋāώāĻžāĻĻāϝā§āĻā§āϤ āĻ āĻĻā§āϰā§āĻāϏā§āϤā§āϰ⧠āϝ⧠āĻāϰā§āϤāĻž, āϤāĻžāĻā§ āϤāĻžāĻŽāϏāĻŋāĻ āĻāϰā§āϤāĻž āĻŦāϞāĻž āĻšāϝāĻŧāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 29
đ ā¤ŦāĨā¤ĻāĨ⤧āĨ⤰āĨā¤āĨā¤Ļ⤠⤧āĨ⤤āĨā¤ļāĨā¤āĨā¤ĩ ā¤āĨ⤪⤤⤏āĨ⤤āĨ⤰ā¤ŋā¤ĩā¤ŋ⤧⤠ā¤ļāĨ⤰āĨ⤪āĨāĨ¤ā¤ĒāĨ⤰āĨā¤āĨā¤¯ā¤Žā¤žā¤¨ā¤Žā¤ļāĨ⤎āĨ⤪ ā¤ĒāĨā¤Ĩā¤āĨ⤤āĨā¤ĩāĨ⤍ ⤧⤍ā¤āĨā¤ā¤¯āĨ¤āĨ¤18.29āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āĻŦā§āĻĻā§āϧā§āϰā§āĻā§āĻĻāĻ āϧā§āϤā§āĻļā§āĻā§āĻŦ āĻā§āĻŖāϤāϏā§āϤā§āϰāĻŋāĻŦāĻŋāϧāĻ āĻļā§āĻŖā§ āĨ¤
āĻĒā§āϰā§āĻā§āϝāĻŽāĻžāύāĻŽāĻļā§āώā§āĻŖ āĻĒā§āĻĨāĻā§āϤā§āĻŦā§āύ āϧāύāĻā§āĻāϝāĻŧ āĨĨ⧍⧝āĨĨ
buddher bhedaáš dhášiteÅh chaiva guášatas tri-vidhaáš Åhášiášu
prochyamÄnam aÅheášŖheáša pášithaktvena dhanaÃąjaya
Word Meanings: buddheá¸Ĩâof intellect; bhedamâthe distinctions; dhášiteá¸Ĩâof determination; chaâand; evaâcertainly; guášataá¸Ĩ tri-vidhamâaccording to the three modes of material nature; Åhášiášuâhear; prochyamÄnamâdescribed; aÅheášŖheášaâin detail; pášithaktvenaâdistinctly; dhanaÃąjayaâconqueror of wealth, Arjun
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āĻšā§ āϧāύāĻā§āĻāϝāĻŧ ! āĻāĻĄāĻŧāĻž āĻĒā§āϰāĻā§āϤāĻŋāϰ āϤā§āϰāĻŋāĻā§āĻŖ āĻ
āύā§āϏāĻžāϰ⧠āĻŦā§āĻĻā§āϧāĻŋāϰ āĻ āϧā§āϤāĻŋāϰ āϝ⧠āϤā§āϰāĻŋāĻŦāĻŋāϧ āĻā§āĻĻ āĻāĻā§, āϤāĻž āĻāĻŽāĻŋ āĻŦāĻŋāϏā§āϤāĻžāϰāĻŋāϤāĻāĻžāĻŦā§ āĻ āĻĒā§āĻĨāĻāĻāĻžāĻŦā§ āĻŦāϞāĻāĻŋ, āϤā§āĻŽāĻŋ āĻļā§āϰāĻŦāĻŖ āĻāϰāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 30
đ ā¤ĒāĨ⤰ā¤ĩāĨ⤤āĨ⤤ā¤ŋ⤠⤠⤍ā¤ŋā¤ĩāĨ⤤āĨ⤤ā¤ŋ⤠⤠ā¤ā¤žā¤°āĨā¤¯ā¤žā¤ā¤žā¤°āĨ⤝āĨ ā¤ā¤¯ā¤žā¤ā¤¯āĨāĨ¤ā¤Ŧ⤍āĨā¤§ā¤ ā¤ŽāĨā¤āĨā¤ˇā¤ ā¤ ā¤¯ā¤ž ā¤ĩāĨ⤤āĨ⤤ā¤ŋ ā¤ŦāĨā¤ĻāĨ⤧ā¤ŋā¤ ā¤¸ā¤ž ā¤Ēā¤žā¤°āĨā¤Ĩ ā¤¸ā¤žā¤¤āĨ⤤āĨā¤ĩā¤ŋā¤āĨāĨ¤āĨ¤18.30āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āĻĒā§āϰāĻŦā§āϤā§āϤāĻŋāĻ āĻ āύāĻŋāĻŦā§āϤā§āϤāĻŋāĻ āĻ āĻāĻžāϰā§āϝāĻžāĻāĻžāϰā§āϝ⧠āĻāϝāĻŧāĻžāĻāϝāĻŧā§ āĨ¤
āĻŦāύā§āϧāĻ āĻŽā§āĻā§āώāĻ āĻ āϝāĻž āĻŦā§āϤā§āϤāĻŋ āĻŦā§āĻĻā§āϧāĻŋāĻ āϏāĻž āĻĒāĻžāϰā§āĻĨ āϏāĻžāϤā§āϤā§āĻŦāĻŋāĻā§ āĨĨā§Šā§ĻāĨĨ
pravášittiáš cha nivášittiáš cha kÄryÄkÄrye bhayÄbhaye
bandhaáš mokášŖhaáš cha yÄ vetti buddhiá¸Ĩ sÄ pÄrtha sÄttvikÄĢ
Word Meanings: pravášittimâactivities; chaâand; nivášittimârenuncation from action; chaâand; kÄryaâproper action; akÄryeâimproper action; bhayaâfear; abhayeâwithout fear; bandhamâwhat is binding; mokášŖhamâwhat is liberating; chaâand; yÄâwhich; vettiâunderstands; buddhiá¸Ĩâintellect; sÄâthat; pÄrthaâson of Pritha; sÄttvikÄĢâin the nature of goodness
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āĻšā§ āĻĒāĻžāϰā§āĻĨ ! āϝ⧠āĻŦā§āĻĻā§āϧāĻŋāϰ āĻĻā§āĻŦāĻžāϰāĻž āĻĒā§āϰāĻŦā§āϤā§āϤāĻŋ āĻ āύāĻŋāĻŦā§āϤā§āϤāĻŋ, āĻāĻžāϰā§āϝ āĻ āĻ
āĻāĻžāϰā§āϝ, āĻāϝāĻŧ āĻ āĻ
āĻāϝāĻŧ, āĻŦāύā§āϧāύ āĻ āĻŽā§āĻā§āϤāĻŋ- āĻāĻ āϏāĻāϞā§āϰ āĻĒāĻžāϰā§āĻĨāĻā§āϝ āĻāĻžāύāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻž āϝāĻžāϝāĻŧ, āϏā§āĻ āĻŦā§āĻĻā§āϧāĻŋ āϏāĻžāϤā§āϤā§āĻŦāĻŋāĻā§āĨ¤
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 31
đ ā¤¯ā¤¯ā¤ž ⤧⤰āĨā¤Žā¤Žā¤§ā¤°āĨā¤Žā¤ ā¤ ā¤ā¤žā¤°āĨ⤝⤠ā¤ā¤žā¤ā¤žā¤°āĨā¤¯ā¤ŽāĨā¤ĩ ā¤āĨ¤ā¤
⤝ā¤Ĩā¤žā¤ĩ⤤āĨā¤ĒāĨ⤰ā¤ā¤žā¤¨ā¤žā¤¤ā¤ŋ ā¤ŦāĨā¤ĻāĨ⤧ā¤ŋā¤ ā¤¸ā¤ž ā¤Ēā¤žā¤°āĨā¤Ĩ ā¤°ā¤žā¤ā¤¸āĨāĨ¤āĨ¤18.31āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āϝāϝāĻŧāĻž āϧāϰā§āĻŽāĻŽāϧāϰā§āĻŽāĻ āĻ āĻāĻžāϰā§āϝāĻ āĻāĻžāĻāĻžāϰā§āϝāĻŽā§āĻŦ āĻ āĨ¤
āĻ
āϝāĻĨāĻžāĻŦā§ āĻĒā§āϰāĻāĻžāύāĻžāϤāĻŋ āĻŦā§āĻĻā§āϧāĻŋāĻ āϏāĻž āĻĒāĻžāϰā§āĻĨ āϰāĻžāĻāϏ⧠āĨĨā§Šā§§āĨĨ
yayÄ dharmam adharmaáš cha kÄryaáš chÄkÄryam eva cha
ayathÄvat prajÄnÄti buddhiá¸Ĩ sÄ pÄrtha rÄjasÄĢ
Word Meanings: yayÄâby which; dharmamârighteousness; adharmamâunrighteousness; chaâand; kÄryamâright conduct; chaâand; akÄryamâwrong conduct; evaâcertainly; chaâand; ayathÄ-vatâconfused; prajÄnÄtiâdistinguish; buddhiá¸Ĩâintellect; sÄâthat; pÄrthaâArjun, the son of Pritha; rÄjasÄĢâin the mode of passion
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āϝ⧠āĻŦā§āĻĻā§āϧāĻŋāϰ āĻĻā§āĻŦāĻžāϰāĻž āϧāϰā§āĻŽ āĻ āĻ
āϧāϰā§āĻŽ, āĻāĻžāϰā§āϝ āĻ āĻ
āĻāĻžāϰā§āϝ āĻāĻĻāĻŋāϰ āĻĒāĻžāϰā§āĻĨāĻā§āϝ āĻ
āϏāĻŽā§āϝāĻā§ āϰā§āĻĒā§ āĻāĻžāύāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻž āϝāĻžāϝāĻŧ, āϏā§āĻ āĻŦā§āĻĻā§āϧāĻŋ āϰāĻžāĻāϏāĻŋāĻā§āĨ¤
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 32
đ ā¤
⤧⤰āĨā¤Žā¤ ā¤§ā¤°āĨā¤Žā¤Žā¤ŋ⤤ā¤ŋ ā¤¯ā¤ž ā¤Žā¤¨āĨ⤝⤤āĨ ā¤¤ā¤Žā¤¸ā¤žā¤Ŋā¤Ŋā¤ĩāĨā¤¤ā¤žāĨ¤ā¤¸ā¤°āĨā¤ĩā¤žā¤°āĨā¤Ĩā¤žā¤¨āĨā¤ĩā¤ŋā¤Ē⤰āĨā¤¤ā¤žā¤ā¤ļāĨ⤠ā¤ŦāĨā¤ĻāĨ⤧ā¤ŋā¤ ā¤¸ā¤ž ā¤Ēā¤žā¤°āĨā¤Ĩ ā¤¤ā¤žā¤Žā¤¸āĨāĨ¤āĨ¤18.32āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āĻ
āϧāϰā§āĻŽāĻ āϧāϰā§āĻŽāĻŽāĻŋāϤāĻŋ āϝāĻž āĻŽāύā§āϝāϤ⧠āϤāĻŽāϏāĻžāĻŦā§āϤāĻž āĨ¤
āϏāϰā§āĻŦāĻžāϰā§āĻĨāĻžāύ⧠āĻŦāĻŋāĻĒāϰā§āϤāĻžāĻāĻļā§āĻ āĻŦā§āĻĻā§āϧāĻŋāĻ āϏāĻž āĻĒāĻžāϰā§āĻĨ āϤāĻžāĻŽāϏ⧠āĨĨā§Šā§¨āĨĨ
adharmaáš dharmam iti yÄ manyate tamasÄvášitÄ
sarvÄrthÄn viparÄĢtÄnÅh cha buddhiá¸Ĩ sÄ pÄrtha tÄmasÄĢ
Word Meanings: adharmamâirreligion; dharmamâreligion; itiâthus; yÄâwhich; manyateâimagines; tamasa-ÄvášitÄâshrouded in darkness; sarva-arthÄnâall things; viparÄĢtÄnâopposite; chaâand; buddhiá¸Ĩâintellect; sÄâthat; pÄrthaâArjun, the son of Pritha; tÄmasÄĢâof the nature of ignorance
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āĻšā§ āĻĒāĻžāϰā§āĻĨ ! āϝ⧠āĻŦā§āĻĻā§āϧāĻŋ āĻ
āϧāϰā§āĻŽāĻā§ āϧāϰā§āĻŽ āĻāĻŦāĻ āϏāĻŽāϏā§āϤ āĻŦāϏā§āϤā§āĻā§ āĻŦāĻŋāĻĒāϰā§āϤ āĻŦāϞ⧠āĻŽāύ⧠āĻāϰā§, āϤāĻŽāϏāĻžāĻŦā§āϤ āϏā§āĻ āĻŦā§āĻĻā§āϧāĻŋāĻ āϤāĻžāĻŽāϏāĻŋāĻā§āĨ¤
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 33
đ ⤧āĨ⤤āĨā¤¯ā¤ž ā¤¯ā¤¯ā¤ž ā¤§ā¤žā¤°ā¤¯ā¤¤āĨ ā¤Žā¤¨ā¤ā¤ĒāĨā¤°ā¤žā¤ŖāĨ⤍āĨā¤ĻāĨ⤰ā¤ŋ⤝ā¤āĨ⤰ā¤ŋā¤¯ā¤žā¤āĨ¤ā¤¯āĨā¤āĨā¤¨ā¤žā¤ĩāĨ⤝ā¤ā¤ŋā¤ā¤žā¤°ā¤ŋ⤪āĨā¤¯ā¤ž ⤧āĨ⤤ā¤ŋā¤ ā¤¸ā¤ž ā¤Ēā¤žā¤°āĨā¤Ĩ ā¤¸ā¤žā¤¤āĨ⤤āĨā¤ĩā¤ŋā¤āĨāĨ¤āĨ¤18.33āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āϧā§āϤā§āϝāĻž āϝāϝāĻŧāĻž āϧāĻžāϰāϝāĻŧāϤ⧠āĻŽāύāĻāĻĒā§āϰāĻžāĻŖā§āύā§āĻĻā§āϰāĻŋāϝāĻŧāĻā§āϰāĻŋāϝāĻŧāĻžāĻ āĨ¤
āϝā§āĻā§āύāĻŦā§āϝāĻāĻŋāĻāĻžāϰāĻŋāĻŖā§āϝāĻž āϧā§āϤāĻŋāĻ āϏāĻž āĻĒāĻžāϰā§āĻĨ āϏāĻžāϤā§āϤā§āĻŦāĻŋāĻā§ āĨĨā§Šā§ŠāĨĨ
dhášityÄ yayÄ dhÄrayate manaá¸Ĩ-prÄášendriya-kriyÄá¸Ĩ
yogenÄvyabhichÄriášyÄ dhášitiá¸Ĩ sÄ pÄrtha sÄttvikÄĢ
Word Meanings: dhášityÄâby determining; yayÄâwhich; dhÄrayateâsustains; manaá¸Ĩâof the mind; prÄášaâlife-airs; indriyaâsenses; kriyÄá¸Ĩâactivities; yogenaâthrough Yog; avyabhichÄriášyÄâwith steadfastness; dhášitiá¸Ĩâdetermination; sÄâthat; pÄrthaâArjun, the son of Pritha; sÄttvikÄĢâin the mode of goodness
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āĻšā§ āĻĒāĻžāϰā§āĻĨ ! āϝ⧠āĻ
āĻŦā§āϝāĻāĻŋāĻāĻžāϰāĻŋāĻŖā§ āϧā§āϤāĻŋ āϝā§āĻ āĻ
āĻā§āϝāĻžāϏ āĻĻā§āĻŦāĻžāϰāĻž āĻŽāύ, āĻĒā§āϰāĻžāĻŖ āĻ āĻāύā§āĻĻā§āϰāĻŋāϝāĻŧā§āϰ āĻā§āϰāĻŋāϝāĻŧāĻžāϏāĻāϞāĻā§ āϧāĻžāϰāĻŖ āĻāϰā§, āϏā§āĻ āϧā§āϤāĻŋāĻ āϏāĻžāϤā§āϤā§āĻŦāĻŋāĻā§āĨ¤
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 34
đ ā¤¯ā¤¯ā¤ž ⤤āĨ ⤧⤰āĨā¤Žā¤ā¤žā¤Žā¤žā¤°āĨā¤Ĩā¤žā¤¨āĨ ⤧āĨ⤤āĨā¤¯ā¤ž ā¤§ā¤žā¤°ā¤¯ā¤¤āĨā¤Ŋ⤰āĨā¤āĨ⤍āĨ¤ā¤ĒāĨ⤰⤏ā¤āĨā¤āĨ⤍ ā¤Ģā¤˛ā¤žā¤ā¤žā¤āĨā¤āĨ⤎āĨ ⤧āĨ⤤ā¤ŋā¤ ā¤¸ā¤ž ā¤Ēā¤žā¤°āĨā¤Ĩ ā¤°ā¤žā¤ā¤¸āĨāĨ¤āĨ¤18.34āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āϝāϝāĻŧāĻž āϤ⧠āϧāϰā§āĻŽāĻāĻžāĻŽāĻžāϰā§āĻĨāĻžāύ⧠āϧā§āϤā§āϝāĻž āϧāĻžāϰāϝāĻŧāϤā§āĻšāϰā§āĻā§āύ āĨ¤
āĻĒā§āϰāϏāĻā§āĻā§āύ āĻĢāϞāĻžāĻāĻžāĻā§āĻā§āώ⧠āϧā§āϤāĻŋāĻ āϏāĻž āĻĒāĻžāϰā§āĻĨ āϰāĻžāĻāϏ⧠āĨĨā§Šā§ĒāĨĨ
yayÄ tu dharma-kÄmÄrthÄn dhášityÄ dhÄrayate ârjuna
prasaáš
gena phalÄkÄáš
kášŖhÄĢ dhášitiá¸Ĩ sÄ pÄrtha rÄjasÄĢ
Word Meanings: yayÄâby which; tuâbut; dharma-kÄma-arthÄnâduty, pleasures, and wealth; dhášityÄâthrough steadfast will; dhÄrayateâholds; arjunaâArjun; prasaáš
genaâdue of attachment; phala-ÄkÄáš
kášŖhÄĢâdesire for rewards; dhášitiá¸Ĩâdetermination; sÄâthat; pÄrthaâArjun, the son of Pritha; rÄjasÄĢâin the mode of passion
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āĻšā§ āĻ
āϰā§āĻā§āύ ! āĻšā§ āĻĒāĻžāϰā§āĻĨ ! āϝ⧠āϧā§āϤāĻŋ āĻĢāϞāĻžāĻāĻžāĻā§āĻā§āώāĻžāϰ āϏāĻšāĻŋāϤ āϧāϰā§āĻŽ, āĻ
āϰā§āĻĨ āĻ āĻāĻžāĻŽāĻā§ āϧāĻžāϰāĻŖ āĻāϰā§, āϏā§āĻ āϧā§āϤāĻŋ āϰāĻžāĻāϏā§āĨ¤
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 35
đ ā¤¯ā¤¯ā¤ž ⤏āĨā¤ĩā¤ĒāĨ⤍⤠ā¤ā¤¯ā¤ ā¤ļāĨā¤ā¤ ā¤ĩā¤ŋā¤ˇā¤žā¤Ļā¤ ā¤Žā¤Ļā¤ŽāĨā¤ĩ ā¤āĨ¤ā¤¨ ā¤ĩā¤ŋā¤ŽāĨā¤āĨā¤ā¤¤ā¤ŋ ā¤ĻāĨ⤰āĨā¤ŽāĨā¤§ā¤ž ⤧āĨ⤤ā¤ŋā¤ ā¤¸ā¤ž ā¤Ēā¤žā¤°āĨā¤Ĩ ā¤¤ā¤žā¤Žā¤¸āĨāĨ¤āĨ¤18.35āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āϝāϝāĻŧāĻž āϏā§āĻŦāĻĒā§āύāĻ āĻāϝāĻŧāĻ āĻļā§āĻāĻ āĻŦāĻŋāώāĻžāĻĻāĻ āĻŽāĻĻāĻŽā§āĻŦ āĻ āĨ¤
āύ āĻŦāĻŋāĻŽā§āĻā§āĻāϤāĻŋ āĻĻā§āϰā§āĻŽā§āϧāĻž āϧā§āϤāĻŋāĻ āϏāĻž āĻĒāĻžāϰā§āĻĨ āϤāĻžāĻŽāϏ⧠āĨĨā§Šā§ĢāĨĨ
yayÄ svapnaáš bhayaáš Åhokaáš viášŖhÄdaáš madam eva cha
na vimuÃąchati durmedhÄ dhášitiá¸Ĩ sÄ pÄrtha tÄmasÄĢ
Word Meanings: yayÄâin which; svapnamâdreaming; bhayamâfearing; Åhokamâgrieving; viášŖhÄdamâdespair; madamâconceit; evaâindeed; chaâand; naânot; vimuÃąchatiâgive up; durmedhÄâunintelligent; dhášitiá¸Ĩâresolve; sÄâthat; pÄrthaâArjun, the son of Pritha; tÄmasÄĢâin the mode of ignorance
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āĻšā§ āĻĒāĻžāϰā§āĻĨ ! āϝ⧠āϧā§āϤāĻŋ āϏā§āĻŦāĻĒā§āύ, āĻāϝāĻŧ, āĻļā§āĻ, āĻŦāĻŋāώāĻžāĻĻ, āĻŽāĻĻ āĻāĻĻāĻŋāĻā§ āϤā§āϝāĻžāĻ āĻāϰ⧠āύāĻž, āϏā§āĻ āĻŦā§āĻĻā§āϧāĻŋāĻšā§āύāĻž āϧā§āϤāĻŋāĻ āϤāĻžāĻŽāϏā§āĨ¤
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 36
đ ⤏āĨā¤ā¤ ⤤āĨā¤ĩā¤ŋā¤Ļā¤žā¤¨āĨ⤠⤤āĨ⤰ā¤ŋā¤ĩā¤ŋ⤧⤠ā¤ļāĨ⤰āĨ⤪āĨ ā¤ŽāĨ ā¤ā¤°ā¤¤ā¤°āĨ⤎ā¤āĨ¤ā¤
ā¤āĨā¤¯ā¤žā¤¸ā¤žā¤ĻāĨā¤°ā¤Žā¤¤āĨ ⤝⤤āĨ⤰ ā¤ĻāĨā¤ā¤ā¤žā¤¨āĨ⤤⤠⤠⤍ā¤ŋā¤ā¤āĨā¤ā¤¤ā¤ŋāĨ¤āĨ¤18.36āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āϏā§āĻāĻ āϤā§āĻŦāĻŋāĻĻāĻžāύā§āĻ āϤā§āϰāĻŋāĻŦāĻŋāϧāĻ āĻļā§āĻŖā§ āĻŽā§ āĻāϰāϤāϰā§āώāĻ āĨ¤
āĻ
āĻā§āϝāĻžāϏāĻžāĻĻā§ āϰāĻŽāϤ⧠āϝāϤā§āϰ āĻĻā§āĻāĻāĻžāύā§āϤāĻ āĻ āύāĻŋāĻāĻā§āĻāϤāĻŋ āĨĨā§Šā§ŦāĨĨ
sukhaáš tv idÄnÄĢáš tri-vidhaáš Åhášiášu me bharatarášŖhabha
abhyÄsÄd ramate yatra duá¸ĨkhÄntaáš cha nigachchhati
yat tad agre viášŖham iva pariášÄme âmášitopamam
tat sukhaáš sÄttvikaáš proktam Ätma-buddhi-prasÄda-jam
Word Meanings: sukhamâhappiness; tuâbut; idÄnÄĢmânow; tri-vidhamâof three kinds; Åhášiášuâhear; meâfrom me; bharata-ášiášŖhabhaâArjun, the best of the Bharatas; abhyÄsÄtâby practice; ramateârejoices; yatraâin which; duá¸Ĩkha-antamâend of all suffering; chaâand; nigachchhatiâreaches
yatâwhich; tatâthat; agreâat first; viášŖham ivaâlike poison; pariášÄmeâin the end; amášita-upamamâlike nectar; tatâthat; sukhamâhappiness; sÄttvikamâin the mode of goodness; proktamâis said to be; Ätma-buddhiâsituated in self-knowledge; prasÄda-jamâgenerated by the pure intellect
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āĻšā§ āĻāϰāϤāϰā§āώāĻ ! āĻāĻāύ āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻāĻžāĻā§ āϤā§āϰāĻŋāĻŦāĻŋāϧ āϏā§āĻā§āϰ āĻŦāĻŋāώāϝāĻŧ āĻļā§āϰāĻŦāĻŖ āĻāϰ ⧎ āĻŦāĻĻā§āϧ āĻā§āĻŦ āĻĒā§āύāĻ āĻĒā§āύāĻ āĻ
āĻā§āϝāĻžāϏā§āϰ āĻĻā§āĻŦāĻžāϰāĻž āϏā§āĻ āϏā§āĻā§ āϰāĻŽāĻŖ āĻāϰ⧠āĻāĻŦāĻ āϝāĻžāϰ āĻĻā§āĻŦāĻžāϰāĻž āϏāĻŽāϏā§āϤ āĻĻā§āĻāĻā§āϰ āĻ
āύā§āϤāϞāĻžāĻ āĻāϰ⧠āĻĨāĻžāĻā§āĨ¤
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 37
đ ⤝⤤āĨ⤤ā¤Ļā¤āĨ⤰āĨ ā¤ĩā¤ŋā¤ˇā¤Žā¤ŋā¤ĩ ā¤Ē⤰ā¤ŋā¤Ŗā¤žā¤ŽāĨā¤Ŋā¤ŽāĨ⤤āĨā¤Ēā¤Žā¤ŽāĨāĨ¤ā¤¤ā¤¤āĨ⤏āĨā¤ā¤ ā¤¸ā¤žā¤¤āĨ⤤āĨā¤ĩā¤ŋā¤ā¤ ā¤ĒāĨ⤰āĨā¤āĨā¤¤ā¤Žā¤žā¤¤āĨā¤Žā¤ŦāĨā¤ĻāĨ⤧ā¤ŋā¤ĒāĨā¤°ā¤¸ā¤žā¤Ļā¤ā¤ŽāĨāĨ¤āĨ¤18.37āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āϝāϤā§āϤāĻĻāĻā§āϰ⧠āĻŦāĻŋāώāĻŽāĻŋāĻŦ āĻĒāϰāĻŋāĻŖāĻžāĻŽā§āĻšāĻŽā§āϤā§āĻĒāĻŽāĻŽā§ āĨ¤
āϤā§āϏā§āĻāĻ āϏāĻžāϤā§āϤā§āĻŦāĻŋāĻāĻ āĻĒā§āϰā§āĻā§āϤāĻŽāĻžāϤā§āĻŽāĻŦā§āĻĻā§āϧāĻŋāĻĒā§āϰāϏāĻžāĻĻāĻāĻŽā§ āĨĨā§Šā§āĨĨ
yat tad agre viášŖam iva pariášÄme 'máštopamam tat sukhaáš sÄttvikaáš proktam Ätma-buddhi-prasÄda-jam
Word Meanings: yatâthat which; tatâthat; agreâin the beginning; viášŖam ivaâlike poison; pariášÄmeâat the end; amáštaânectar; upamamâcompared to; tatâthat; sukhamâhappiness; sÄttvikamâin the mode of goodness; proktamâis said; Ätmaâself; buddhiâintelligence; prasÄda-jamâsatisfactory.
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āϝ⧠āϏā§āĻ āĻĒā§āϰāĻĨāĻŽā§ āĻŦāĻŋāώā§āϰ āĻŽāϤ⧠āĻāĻŋāύā§āϤ⧠āĻĒāϰāĻŋāĻŖāĻžāĻŽā§ āĻ
āĻŽā§āϤāϤā§āϞā§āϝ āĻāĻŦāĻ āĻāϤā§āĻŽāύāĻŋāώā§āĻ āĻŦā§āĻĻā§āϧāĻŋāϰ āύāĻŋāϰā§āĻŽāϞāϤāĻž āĻĨā§āĻā§ āĻāĻžāϤ, āϏā§āĻ āϏā§āĻ āϏāĻžāϤā§āϤā§āĻŦāĻŋāĻ āĻŦāϞ⧠āĻāĻĨāĻŋāϤ āĻšāϝāĻŧāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 38
đ ā¤ĩā¤ŋ⤎⤝āĨ⤍āĨā¤ĻāĨ⤰ā¤ŋ⤝⤏ā¤ā¤¯āĨā¤ā¤žā¤ĻāĨ⤝⤤āĨ⤤ā¤Ļā¤āĨ⤰āĨā¤Ŋā¤ŽāĨ⤤āĨā¤Ēā¤Žā¤ŽāĨāĨ¤ā¤Ē⤰ā¤ŋā¤Ŗā¤žā¤ŽāĨ ā¤ĩā¤ŋā¤ˇā¤Žā¤ŋā¤ĩ ⤤⤤āĨ⤏āĨā¤ā¤ ā¤°ā¤žā¤ā¤¸ā¤ ⤏āĨā¤ŽāĨā¤¤ā¤ŽāĨāĨ¤āĨ¤18.38āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āĻŦāĻŋāώāϝāĻŧā§āύā§āĻĻā§āϰāĻŋāϝāĻŧāϏāĻāϝā§āĻāĻžāĻĻā§ āϝāϤā§āϤāĻĻāĻā§āϰā§āĻšāĻŽā§āϤā§āĻĒāĻŽāĻŽā§ āĨ¤
āĻĒāϰāĻŋāĻŖāĻžāĻŽā§ āĻŦāĻŋāώāĻŽāĻŋāĻŦ āϤā§āϏā§āĻāĻ āϰāĻžāĻāϏāĻ āϏā§āĻŽā§āϤāĻŽā§ āĨĨā§Šā§ŽāĨĨ
viášŖhayendriya-sanyogÄd yat tad agre âmášitopamam
pariášÄme viášŖham iva tat sukhaáš rÄjasaáš smášitam
Word Meanings: viášŖhayaâwith the sense objects; indriyaâthe senses; sanyogÄtâfrom the contact; yatâwhich; tatâthat; agreâat first; amášita-upamamâlike nectar; pariášÄmeâat the end; viášŖham ivaâlike poison; tatâthat; sukhamâhappiness; rÄjasamâin the mode of passion; smášitamâis said to be
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āĻŦāĻŋāώāϝāĻŧ āĻ āĻāύā§āĻĻā§āϰāĻŋāϝāĻŧā§āϰ āϏāĻāϝā§āĻā§āϰ āĻĢāϞ⧠āϝ⧠āϏā§āĻ āĻĒā§āϰāĻĨāĻŽā§ āĻ
āĻŽā§āϤā§āϰ āĻŽāϤ⧠āĻāĻŦāĻ āĻĒāϰāĻŋāĻŖāĻžāĻŽā§ āĻŦāĻŋāώā§āϰ āĻŽāϤ⧠āĻ
āύā§āĻā§āϤ āĻšāϝāĻŧ, āϏā§āĻ āϏā§āĻāĻā§ āϰāĻžāĻāϏāĻŋāĻ āĻŦāϞ⧠āĻāĻĨāĻŋāϤ āĻšāϝāĻŧāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 39
đ ⤝ā¤Ļā¤āĨ⤰āĨ ā¤ā¤žā¤¨āĨā¤Ŧ⤍āĨ⤧āĨ ⤠⤏āĨā¤ā¤ ā¤ŽāĨā¤šā¤¨ā¤Žā¤žā¤¤āĨā¤Žā¤¨ā¤āĨ¤ā¤¨ā¤ŋā¤ĻāĨā¤°ā¤žā¤˛ā¤¸āĨ⤝ā¤ĒāĨā¤°ā¤Žā¤žā¤ĻāĨ⤤āĨā¤Ĩ⤠⤤⤤āĨā¤¤ā¤žā¤Žā¤¸ā¤ŽāĨā¤Ļā¤žā¤šāĨā¤¤ā¤ŽāĨāĨ¤āĨ¤18.39āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āϝāĻĻāĻā§āϰ⧠āĻāĻžāύā§āĻŦāύā§āϧ⧠āĻ āϏā§āĻāĻ āĻŽā§āĻšāύāĻŽāĻžāϤā§āĻŽāύāĻ āĨ¤
āύāĻŋāĻĻā§āϰāĻžāϞāϏā§āϝāĻĒā§āϰāĻŽāĻžāĻĻā§āϤā§āĻĨāĻ āϤāϤā§āϤāĻžāĻŽāϏāĻŽā§āĻĻāĻžāĻšā§āϤāĻŽā§ āĨĨā§Šā§¯āĨĨ
yad agre chÄnubandhe cha sukhaáš mohanam Ätmanaá¸Ĩ
nidrÄlasya-pramÄdotthaáš tat tÄmasam udÄhášitam
Word Meanings: yatâwhich; agreâfrom beginning; chaâand; anubandheâto end; chaâand; sukhamâhappiness; mohanamâillusory; Ätmanaá¸Ĩâof the self; nidrÄâsleep; Älasyaâindolence; pramÄdaânegligence; utthamâderived from; tatâthat; tÄmasamâin the mode of ignorance; udÄhášitamâis said to be
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āϝ⧠āϏā§āĻ āĻĒā§āϰāĻĨāĻŽā§ āĻ āĻļā§āώ⧠āĻāϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻŽā§āĻšāĻāύāĻ āĻāĻŦāĻ āϝāĻž āύāĻŋāĻĻā§āϰāĻž, āĻāϞāϏā§āϝ āĻ āĻĒā§āϰāĻŽāĻžāĻĻ āĻĨā§āĻā§ āĻā§āĻĒāύā§āύ āĻšāϝāĻŧ, āϤāĻž āϤāĻžāĻŽāϏāĻŋāĻ āϏā§āĻ āĻŦāϞ⧠āĻāĻĨāĻŋāϤ āĻšāϝāĻŧāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 40
đ ⤍ ⤤ā¤Ļ⤏āĨ⤤ā¤ŋ ā¤ĒāĨā¤Ĩā¤ŋā¤ĩāĨā¤¯ā¤žā¤ ā¤ĩā¤ž ā¤Ļā¤ŋā¤ĩā¤ŋ ā¤ĻāĨā¤ĩāĨ⤎āĨ ā¤ĩā¤ž ā¤ĒāĨ⤍ā¤āĨ¤ā¤¸ā¤¤āĨ⤤āĨā¤ĩ⤠ā¤ĒāĨ⤰ā¤āĨ⤤ā¤ŋā¤āĨ⤰āĨā¤ŽāĨā¤āĨ⤤⤠⤝ā¤ĻāĨā¤ā¤ŋ⤠⤏āĨā¤¯ā¤žā¤¤āĨā¤ŋ⤤āĨ⤰ā¤ā¤ŋ⤰āĨā¤āĨ⤪āĨā¤āĨ¤āĨ¤18.40āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āύ āϤāĻĻāϏā§āϤāĻŋ āĻĒā§āĻĨāĻŋāĻŦā§āϝāĻžāĻ āĻŦāĻž āĻĻāĻŋāĻŦāĻŋ āĻĻā§āĻŦā§āώ⧠āĻŦāĻž āĻĒā§āύāĻ āĨ¤
āϏāϤā§āϤā§āĻŦāĻ āĻĒā§āϰāĻā§āϤāĻŋāĻā§āϰā§āĻŽā§āĻā§āϤāĻ āϝāĻĻā§āĻāĻŋāĻ āϏā§āϝāĻžā§ āĻāĻŋāĻāĻŋāϰā§āĻā§āĻŖā§āĻ āĨĨā§Ēā§ĻāĨĨ
na tad asti pášithivyÄáš vÄ divi deveášŖhu vÄ punaá¸Ĩ
sattvaáš prakášiti-jair muktaáš yad ebhiá¸Ĩ syÄt tribhir guášaiá¸Ĩ
Word Meanings: naâno; tatâthat; astiâexists; pášithivyÄmâon earth; vÄâor; diviâthe higher celestial abodes; deveášŖhuâamongst the celestial gods; vÄâor; punaá¸Ĩâagain; sattvamâexistence; prakášiti-jaiá¸Ĩâborn of material nature; muktamâliberated; yatâthat; ebhiá¸Ĩâfrom the influence of these; syÄtâis; tribhiá¸Ĩâthree; guášaiá¸Ĩâmodes of material nature
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āĻāĻ āĻĒā§āĻĨāĻŋāĻŦā§āϤ⧠āĻŽāĻžāύā§āώāĻĻā§āϰ āĻŽāϧā§āϝ⧠āĻ
āĻĨāĻŦāĻž āϏā§āĻŦāϰā§āĻā§ āĻĻā§āĻŦāϤāĻžāĻĻā§āϰ āĻŽāϧā§āϝ⧠āĻāĻŽāύ āĻā§āύ āĻĒā§āϰāĻžāĻŖā§āϰ āĻ
āϏā§āϤāĻŋāϤā§āĻŦ āύā§āĻ, āϝ⧠āĻĒā§āϰāĻā§āϤāĻŋāĻāĻžāϤ āĻāĻ āϤā§āϰāĻŋāĻā§āĻŖ āĻĨā§āĻā§ āĻŽā§āĻā§āϤāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 41
đ ā¤ŦāĨā¤°ā¤žā¤šāĨā¤Žā¤Ŗā¤āĨ⤎⤤āĨ⤰ā¤ŋ⤝ā¤ĩā¤ŋā¤ļā¤žā¤ ā¤ļāĨā¤ĻāĨā¤°ā¤žā¤Ŗā¤žā¤ ā¤ ā¤Ē⤰ā¤ā¤¤ā¤ĒāĨ¤ā¤ā¤°āĨā¤Žā¤žā¤Ŗā¤ŋ ā¤ĒāĨ⤰ā¤ĩā¤ŋā¤ā¤āĨā¤¤ā¤žā¤¨ā¤ŋ ⤏āĨā¤ĩā¤ā¤žā¤ĩā¤ĒāĨ⤰ā¤ā¤ĩāĨ⤰āĨā¤āĨ⤪āĨā¤āĨ¤āĨ¤18.41āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āĻŦā§āϰāĻžāĻšā§āĻŽāĻŖāĻā§āώāϤā§āϰāĻŋāϝāĻŧāĻŦāĻŋāĻļāĻžāĻ āĻļā§āĻĻā§āϰāĻžāĻŖāĻžāĻ āĻ āĻĒāϰāύā§āϤāĻĒ āĨ¤
āĻāϰā§āĻŽāĻžāĻŖāĻŋ āĻĒā§āϰāĻŦāĻŋāĻāĻā§āϤāĻžāύāĻŋ āϏā§āĻŦāĻāĻžāĻŦāĻĒā§āϰāĻāĻŦā§āϰā§āĻā§āĻŖā§āĻ āĨĨā§Ēā§§āĨĨ
brÄhmaáša-kášŖhatriya-viÅhÄáš ÅhÅĢdrÄášÄáš cha parantapa
karmÄáši pravibhaktÄni svabhÄva-prabhavair guášaiá¸Ĩ
Word Meanings: brÄhmaášaâof the priestly class; kášŖhatriyaâthe warrior and administrative class; viÅhÄmâthe mercantile and farming class; ÅhÅĢdrÄášÄmâof the worker class; chaâand; parantapaâArjun, subduer of the enemies; karmÄášiâduties; pravibhaktÄniâdistributed; svabhÄva-prabhavaiá¸Ĩ-guášaiá¸Ĩâwork based on oneâs nature and guášas
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āĻšā§ āĻĒāϰāύā§āϤāĻĒ ! āϏā§āĻŦāĻāĻžāĻŦāĻāĻžāϤ āĻā§āĻŖ āĻ
āύā§āϏāĻžāϰ⧠āĻŦā§āϰāĻžāĻšā§āĻŽāĻŖ, āĻā§āώāϤā§āϰāĻŋāϝāĻŧ, āĻŦā§āĻļā§āϝ āĻ āĻļā§āĻĻā§āϰāĻĻā§āϰ āĻāϰā§āĻŽāϏāĻŽā§āĻš āĻŦāĻŋāĻāĻā§āϤ āĻšāϝāĻŧā§āĻā§āĨ¤
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 42
đ ā¤ļā¤ŽāĨ ā¤Ļā¤Žā¤¸āĨ⤤ā¤Ē⤠ā¤ļāĨā¤ā¤ ā¤āĨā¤ˇā¤žā¤¨āĨ⤤ā¤ŋā¤°ā¤žā¤°āĨā¤ā¤ĩā¤ŽāĨā¤ĩ ā¤āĨ¤ā¤āĨā¤ā¤žā¤¨ā¤ ā¤ĩā¤ŋā¤āĨā¤ā¤žā¤¨ā¤Žā¤žā¤¸āĨ⤤ā¤ŋā¤āĨ⤝⤠ā¤ŦāĨā¤°ā¤šāĨā¤Žā¤ā¤°āĨā¤Ž ⤏āĨā¤ĩā¤ā¤žā¤ĩā¤ā¤ŽāĨāĨ¤āĨ¤18.42āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āĻļāĻŽā§ āĻĻāĻŽāϏā§āϤāĻĒāĻ āĻļā§āĻāĻ āĻā§āώāĻžāύā§āϤāĻŋāϰāĻžāϰā§āĻāĻŦāĻŽā§āĻŦ āĻ āĨ¤
āĻā§āĻāĻžāύāĻ āĻŦāĻŋāĻā§āĻāĻžāύāĻŽāĻžāϏā§āϤāĻŋāĻā§āϝāĻ āĻŦā§āϰāĻšā§āĻŽāĻāϰā§āĻŽ āϏā§āĻŦāĻāĻžāĻŦāĻāĻŽā§ āĨĨā§Ē⧍āĨĨ
Åhamo damas tapaá¸Ĩ Åhauchaáš kášŖhÄntir Ärjavam eva cha
jÃąÄnaáš vijÃąÄnam Ästikyaáš brahma-karma svabhÄva-jam
Word Meanings: Åhamaá¸Ĩâtranquility; damaá¸Ĩârestraint; tapaá¸Ĩâausterity; Åhauchamâpurity; kášŖhÄntiá¸Ĩâpatience; Ärjavamâintegrity; evaâcertainly; chaâand; jÃąÄnamâknowledge; vijÃąÄnamâwisdom; Ästikyamâbelief in a hereafter; brahmaâof the priestly class; karmaâwork; svabhÄva-jamâborn of oneâs intrinsic qualities
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āĻļāĻŽ, āĻĻāĻŽ, āϤāĻĒ, āĻļā§āĻ, āĻā§āώāĻžāύā§āϤāĻŋ, āϏāϰāϞāϤāĻž, āĻā§āĻāĻžāύ, āĻŦāĻŋāĻā§āĻāĻžāύ āĻ āĻāϏā§āϤāĻŋāĻā§āϝ- āĻāĻā§āϞāĻŋ āĻŦā§āϰāĻžāĻšā§āĻŽāĻŖāĻĻā§āϰ āϏā§āĻŦāĻāĻžāĻŦāĻāĻžāϤ āĻāϰā§āĻŽāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 43
đ ā¤ļāĨ⤰āĨ⤝⤠⤤āĨā¤āĨ ⤧āĨ⤤ā¤ŋ⤰āĨā¤Ļā¤žā¤āĨ⤎āĨ⤝⤠⤝āĨā¤ĻāĨ⤧āĨ ā¤ā¤žā¤ĒāĨ⤝ā¤Ēā¤˛ā¤žā¤¯ā¤¨ā¤ŽāĨāĨ¤ā¤Ļā¤žā¤¨ā¤ŽāĨā¤ļāĨā¤ĩ⤰ā¤ā¤žā¤ĩā¤ļāĨ⤠ā¤āĨā¤ˇā¤žā¤¤āĨ⤰⤠ā¤ā¤°āĨā¤Ž ⤏āĨā¤ĩā¤ā¤žā¤ĩā¤ā¤ŽāĨāĨ¤āĨ¤18.43āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āĻļā§āϰā§āϝāĻ āϤā§āĻā§ āϧā§āϤāĻŋāϰā§āĻĻāĻžāĻā§āώā§āϝāĻ āϝā§āĻĻā§āϧ⧠āĻāĻžāĻĒā§āϝāĻĒāϞāĻžāϝāĻŧāύāĻŽā§ āĨ¤
āĻĻāĻžāύāĻŽā§āĻļā§āĻŦāϰāĻāĻžāĻŦāĻļā§āĻ āĻā§āώāĻžāϤā§āϰāĻ āĻāϰā§āĻŽ āϏā§āĻŦāĻāĻžāĻŦāĻāĻŽā§ āĨĨā§Ēā§ŠāĨĨ
Åhauryaáš tejo dhášitir dÄkášŖhyaáš yuddhe chÄpy apalÄyanam
dÄnam ÄĢÅhvara-bhÄvaÅh cha kášŖhÄtraáš karma svabhÄva-jam
Word Meanings: Åhauryamâvalor; tejaá¸Ĩâstrength; dhášitiá¸Ĩâfortitude; dÄkášŖhyam yuddheâskill in weaponry; chaâand; apiâalso; apalÄyanamânot fleeing; dÄnamâlarge-heartedness; ÄĢÅhvaraâleadership; bhÄvaá¸Ĩâqualities; chaâand; kášŖhÄtramâof the warrior and administrative class; karmaâwork; svabhÄva-jamâborn of oneâs intrinsic qualities
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āĻļā§āϰā§āϝ, āϤā§āĻ, āϧā§āϤāĻŋ, āĻĻāĻā§āώāϤāĻž, āϝā§āĻĻā§āϧ⧠āĻ
āĻĒāϞāĻžāϝāĻŧā§āύ, āĻĻāĻžāύ āĻ āĻļāĻžāϏāύ āĻā§āώāĻŽāϤāĻž- āĻāĻā§āϞāĻŋ āĻā§āώāϤā§āϰāĻŋāϝāĻŧā§āϰ āϏā§āĻŦāĻāĻžāĻŦāĻāĻžāϤ āĻāϰā§āĻŽ āĨ¤
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 44
đ ā¤āĨ⤎ā¤ŋā¤āĨ⤰ā¤āĨ⤎āĨ⤝ā¤ĩā¤žā¤Ŗā¤ŋā¤āĨ⤝⤠ā¤ĩāĨā¤ļāĨ⤝ā¤ā¤°āĨā¤Ž ⤏āĨā¤ĩā¤ā¤žā¤ĩā¤ā¤ŽāĨāĨ¤ā¤Ē⤰ā¤ŋā¤ā¤°āĨā¤¯ā¤žā¤¤āĨā¤Žā¤ā¤ ā¤ā¤°āĨā¤Ž ā¤ļāĨā¤ĻāĨ⤰⤏āĨā¤¯ā¤žā¤Ēā¤ŋ ⤏āĨā¤ĩā¤ā¤žā¤ĩā¤ā¤ŽāĨāĨ¤āĨ¤18.44āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āĻā§āώāĻŋāĻā§āϰāĻā§āώā§āϝāĻŦāĻžāĻŖāĻŋāĻā§āϝāĻ āĻŦā§āĻļā§āϝāĻāϰā§āĻŽ āϏā§āĻŦāĻāĻžāĻŦāĻāĻŽā§ āĨ¤
āĻĒāϰāĻŋāĻāϰā§āϝāĻžāϤā§āĻŽāĻāĻ āĻāϰā§āĻŽ āĻļā§āĻĻā§āϰāϏā§āϝāĻžāĻĒāĻŋ āϏā§āĻŦāĻāĻžāĻŦāĻāĻŽā§ āĨĨā§Ēā§ĒāĨĨ
kášiášŖhi-gau-rakášŖhya-vÄášijyaáš vaiÅhya-karma svabhÄva-jam
paricharyÄtmakaáš karma ÅhÅĢdrasyÄpi svabhÄva-jam
Word Meanings: kášiášŖhiâagriculture; gau-rakášŖhyaâdairy farming; vÄášijyamâcommerce; vaiÅhyaâof the mercantile and farming class; karmaâwork; svabhÄva-jamâborn of oneâs intrinsic qualities; paricharyÄâserving through work; Ätmakamânatural; karmaâduty; ÅhÅĢdrasyaâof the worker class; apiâand; svabhÄva-jamâborn of oneâs intrinsic qualities
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āĻā§āώāĻŋ, āĻā§āϰāĻā§āώāĻž āĻ āĻŦāĻžāĻŖāĻŋāĻā§āϝ āĻāĻ āĻāϝāĻŧā§āĻāĻāĻŋ āĻŦā§āĻļā§āϝā§āϰ āϏā§āĻŦāĻāĻžāĻŦāĻāĻžāϤ āĻāϰā§āĻŽ āĻāĻŦāĻ āĻĒāϰāĻŋāĻāϰā§āϝāĻžāϤā§āĻŽāĻ āĻāϰā§āĻŽ āĻļā§āĻĻā§āϰā§āϰ āϏā§āĻŦāĻāĻžāĻŦāĻāĻžāϤ āĨ¤
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 45
đ ⤏āĨā¤ĩāĨ ⤏āĨā¤ĩāĨ ā¤ā¤°āĨā¤Žā¤ŖāĨ⤝ā¤ā¤ŋ⤰⤤⤠⤏ā¤ā¤¸ā¤ŋā¤ĻāĨ⤧ā¤ŋ⤠⤞ā¤ā¤¤āĨ ⤍⤰ā¤āĨ¤ā¤¸āĨā¤ĩā¤ā¤°āĨā¤Žā¤¨ā¤ŋ⤰⤤⤠⤏ā¤ŋā¤ĻāĨ⤧ā¤ŋ⤠⤝ā¤Ĩā¤ž ā¤ĩā¤ŋ⤍āĨā¤Ļ⤤ā¤ŋ ⤤ā¤āĨā¤āĨ⤪āĨāĨ¤āĨ¤18.45āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āϏā§āĻŦā§ āϏā§āĻŦā§ āĻāϰā§āĻŽāĻŖā§āϝāĻāĻŋāϰāϤāĻ āϏāĻāϏāĻŋāĻĻā§āϧāĻŋāĻ āϞāĻāϤ⧠āύāϰāĻ āĨ¤
āϏā§āĻŦāĻāϰā§āĻŽāύāĻŋāϰāϤāĻ āϏāĻŋāĻĻā§āϧāĻŋāĻ āϝāĻĨāĻž āĻŦāĻŋāύā§āĻĻāϤāĻŋ āϤāĻā§āĻā§āĻŖā§ āĨĨā§Ēā§ĢāĨĨ
sve sve karmaášy abhirataá¸Ĩ sansiddhiáš labhate naraá¸Ĩ
sva-karma-nirataá¸Ĩ siddhiáš yathÄ vindati tach chhášiášu
Word Meanings: sve sveârespectively; karmaášiâwork; abhirataá¸Ĩâfulfilling; sansiddhimâperfection; labhateâachieve; naraá¸Ĩâa person; sva-karmaâto oneâs own prescribed duty; nirataá¸Ĩâengaged; siddhimâperfection; yathÄâas; vindatiâattains; tatâthat; Åhášiášuâhear
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āύāĻŋāĻ āύāĻŋāĻ āĻāϰā§āĻŽā§ āύāĻŋāϰāϤ āĻŽāĻžāύā§āώ āϏāĻŋāĻĻā§āϧāĻŋ āϞāĻžāĻ āĻāϰ⧠āĻĨāĻžāĻā§ā§ˇāϏā§āĻŦā§āϝāĻŧ āĻāϰā§āĻŽā§ āϝā§āĻā§āϤ āĻŽāĻžāύā§āώ āϝā§āĻāĻžāĻŦā§ āϏāĻŋāĻĻā§āϧāĻŋ āϞāĻžāĻ āĻāϰā§, āϤāĻž āĻļā§āϰāĻŦāĻŖ āĻāϰāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 46
đ ⤝⤤⤠ā¤ĒāĨ⤰ā¤ĩāĨ⤤āĨ⤤ā¤ŋ⤰āĨā¤āĨā¤¤ā¤žā¤¨ā¤žā¤ ā¤¯āĨ⤍ ⤏⤰āĨā¤ĩā¤Žā¤ŋā¤Ļā¤ ā¤¤ā¤¤ā¤ŽāĨāĨ¤ā¤¸āĨā¤ĩā¤ā¤°āĨā¤Žā¤Ŗā¤ž ā¤¤ā¤Žā¤āĨ⤝⤰āĨā¤āĨ⤝ ⤏ā¤ŋā¤ĻāĨ⤧ā¤ŋ⤠ā¤ĩā¤ŋ⤍āĨā¤Ļ⤤ā¤ŋ ā¤Žā¤žā¤¨ā¤ĩā¤āĨ¤āĨ¤18.46āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āϝāϤāĻ āĻĒā§āϰāĻŦā§āϤā§āϤāĻŋāϰā§āĻā§āϤāĻžāύāĻžāĻ āϝā§āύ āϏāϰā§āĻŦāĻŽāĻŋāĻĻāĻ āϤāϤāĻŽā§ āĨ¤
āϏā§āĻŦāĻāϰā§āĻŽāĻŖāĻž āϤāĻŽāĻā§āϝāϰā§āĻā§āϝ āϏāĻŋāĻĻā§āϧāĻŋāĻ āĻŦāĻŋāύā§āĻĻāϤāĻŋ āĻŽāĻžāύāĻŦāĻ āĨĨā§Ēā§ŦāĨĨ
yataá¸Ĩ pravášittir bhÅĢtÄnÄáš yena sarvam idaáš tatam
sva-karmaášÄ tam abhyarchya siddhiáš vindati mÄnavaá¸Ĩ
Word Meanings: yataá¸Ĩâfrom whom; pravášittiá¸Ĩâhave come into being; bhÅĢtÄnÄmâof all living entities; yenaâby whom; sarvamâall; idamâthis; tatamâpervaded; sva-karmaášÄâby oneâs natural occupation; tamâhim; abhyarchyaâby worshipping; siddhimâperfection; vindatiâattains; mÄnavaá¸Ĩâa person
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āϝāĻžāĻāϰ āĻĨā§āĻā§ āϏāĻŽāϏā§āϤ āĻā§āĻŦā§āϰ āĻĒā§āϰā§āĻŦ āĻŦāĻžāϏāύāĻžāϰā§āĻĒ āĻĒā§āϰāĻŦā§āϤā§āϤāĻŋ āĻšāϝāĻŧ, āϝāĻŋāύāĻŋ āĻāĻ āϏāĻŽāĻā§āϰ āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦā§ āĻŦā§āϝāĻžāĻĒā§āϤ āĻāĻā§āύ, āϤāĻžāĻāĻā§ āĻŽāĻžāύā§āώ āϤāĻžāϰ āύāĻŋāĻā§āϰ āĻāϰā§āĻŽā§āϰ āĻĻā§āĻŦāĻžāϰāĻž āĻ
āϰā§āĻāύ āĻāϰ⧠āϏāĻŋāĻĻā§āϧāĻŋ āϞāĻžāĻ āĻāϰā§āĨ¤
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 47
đ ā¤ļāĨ⤰āĨā¤¯ā¤žā¤¨āĨ⤏āĨā¤ĩ⤧⤰āĨā¤ŽāĨ ā¤ĩā¤ŋā¤āĨ⤪⤠ā¤Ē⤰⤧⤰āĨā¤Žā¤žā¤¤āĨ⤏āĨā¤ĩ⤍āĨ⤎āĨ⤠ā¤ŋā¤¤ā¤žā¤¤āĨāĨ¤ā¤¸āĨā¤ĩā¤ā¤žā¤ĩ⤍ā¤ŋ⤝⤤⤠ā¤ā¤°āĨā¤Ž ā¤āĨ⤰āĨā¤ĩ⤍āĨā¤¨ā¤žā¤ĒāĨ⤍āĨ⤤ā¤ŋ ā¤ā¤ŋ⤞āĨā¤Ŧā¤ŋā¤ˇā¤ŽāĨāĨ¤āĨ¤18.47āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āĻļā§āϰā§āϝāĻŧāĻžāύ⧠āϏā§āĻŦāϧāϰā§āĻŽā§ āĻŦāĻŋāĻā§āĻŖāĻ āĻĒāϰāϧāϰā§āĻŽāĻžā§ āϏā§āĻŦāύā§āώā§āĻ āĻŋāϤāĻžā§ āĨ¤
āϏā§āĻŦāĻāĻžāĻŦāύāĻŋāϝāĻŧāϤāĻ āĻāϰā§āĻŽ āĻā§āϰā§āĻŦāύā§āύāĻžāĻĒā§āύā§āϤāĻŋ āĻāĻŋāϞā§āĻŦāĻŋāώāĻŽā§ āĨĨā§Ēā§āĨĨ
ÅhreyÄn swa-dharmo viguášaá¸Ĩ para-dharmÄt sv-anuášŖhášhitÄt
svabhÄva-niyataáš karma kurvan nÄpnoti kilbiášŖham
Word Meanings: ÅhreyÄnâbetter; swa-dharmaá¸Ĩâoneâs own prescribed occupational duty; viguášaá¸Ĩâimperfectly done; para-dharmÄtâthan anotherâs dharma; su-anuášŖhášhitÄtâperfectly done; svabhÄva-niyatamâaccording to oneâs innate nature; karmaâduty; kurvanâby performing; na Äpnotiâdoes not incur; kilbiášŖhamâsin
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āĻāϤā§āϤāĻŽ āϰā§āĻĒā§ āĻ
āύā§āώā§āĻ āĻŋāϤ āĻĒāϰāϧāϰā§āĻŽ āĻ
āĻĒā§āĻā§āώāĻž āĻ
āϏāĻŽā§āϝāĻ āϰā§āĻĒā§ āĻ
āύā§āώā§āĻ āĻŋāϤ āϏā§āĻŦāϧāϰā§āĻŽāĻ āĻļā§āϰā§āϝāĻŧāĨ¤ āĻŽāĻžāύā§āώ āϏā§āĻŦāĻāĻžāĻŦ-āĻŦāĻŋāĻšāĻŋāϤ āĻāϰā§āĻŽ āĻāϰ⧠āĻā§āύ āĻĒāĻžāĻĒ āĻĒā§āϰāĻžāĻĒā§āϤ āĻšāϝāĻŧ āύāĻžāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 48
đ ā¤¸ā¤šā¤ā¤ ā¤ā¤°āĨā¤Ž ā¤āĨ⤍āĨ⤤āĨ⤝ ⤏ā¤ĻāĨā¤ˇā¤Žā¤Ēā¤ŋ ⤍ ⤤āĨ⤝ā¤āĨ⤤āĨāĨ¤ā¤¸ā¤°āĨā¤ĩā¤žā¤°ā¤ŽāĨā¤ā¤ž ā¤šā¤ŋ ā¤ĻāĨ⤎āĨ⤪ ⤧āĨā¤ŽāĨā¤¨ā¤žā¤āĨ⤍ā¤ŋ⤰ā¤ŋā¤ĩā¤žā¤ĩāĨā¤¤ā¤žā¤āĨ¤āĨ¤18.48āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āϏāĻšāĻāĻ āĻāϰā§āĻŽ āĻā§āύā§āϤā§āϝāĻŧ āϏāĻĻā§āώāĻŽāĻĒāĻŋ āύ āϤā§āϝāĻā§ā§ āĨ¤
āϏāϰā§āĻŦāĻžāϰāĻŽā§āĻāĻž āĻšāĻŋ āĻĻā§āώā§āĻŖ āϧā§āĻŽā§āύāĻžāĻā§āύāĻŋāϰāĻŋāĻŦāĻžāĻŦā§āϤāĻžāĻ āĨĨā§Ēā§ŽāĨĨ
saha-jaáš karma kaunteya sa-doášŖham api na tyajet
sarvÄrambhÄ hi doášŖheáša dhÅĢmenÄgnir ivÄvášitÄá¸Ĩ
Word Meanings: saha-jamâborn of oneâs nature; karmaâduty; kaunteyaâArjun, the son of Kunti; sa-doášŖhamâwith defects; apiâeven if; na tyajetâone should not abandon; sarva-ÄrambhÄá¸Ĩâall endeavors; hiâindeed; doášŖheášaâwith evil; dhÅĢmenaâwith smoke; agniá¸Ĩâfire; ivaâas; ÄvášitÄá¸Ĩâveiled
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āĻšā§ āĻā§āύā§āϤā§āϝāĻŧ ! āϏāĻšāĻāĻžāϤ āĻāϰā§āĻŽ āĻĻā§āώāϝā§āĻā§āϤ āĻšāϞā§āĻ āϤā§āϝāĻžāĻ āĻāϰāĻž āĻāĻāĻŋāϤ āύāϝāĻŧ āĨ¤
āϝā§āĻšā§āϤ⧠āĻ
āĻā§āύāĻŋ āϝā§āĻŽāύ āϧā§āĻŽā§āϰ āĻĻā§āĻŦāĻžāϰāĻž āĻāĻŦā§āϤ āĻĨāĻžāĻā§, āϤā§āĻŽāύāĻ āϏāĻŽāϏā§āϤ āĻāϰā§āĻŽāĻ āĻĻā§āώā§āϰ āĻĻā§āĻŦāĻžāϰāĻž āĻāĻŦā§āϤ āĻĨāĻžāĻā§āĨ¤
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 49
đ ā¤
⤏ā¤āĨ⤤ā¤ŦāĨā¤ĻāĨ⤧ā¤ŋ⤠⤏⤰āĨā¤ĩ⤤āĨ⤰ ā¤ā¤ŋā¤¤ā¤žā¤¤āĨā¤Žā¤ž ā¤ĩā¤ŋā¤ā¤¤ā¤¸āĨā¤ĒāĨā¤šā¤āĨ¤ā¤¨āĨ⤎āĨā¤ā¤°āĨā¤ŽāĨ⤝⤏ā¤ŋā¤ĻāĨ⤧ā¤ŋ⤠ā¤Ēā¤°ā¤Žā¤žā¤ ā¤¸ā¤ā¤¨āĨā¤¯ā¤žā¤¸āĨā¤¨ā¤žā¤§ā¤ŋā¤ā¤āĨā¤ā¤¤ā¤ŋāĨ¤āĨ¤18.49āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āĻ
āϏāĻā§āϤāĻŦā§āĻĻā§āϧāĻŋāĻ āϏāϰā§āĻŦāϤā§āϰ āĻāĻŋāϤāĻžāϤā§āĻŽāĻž āĻŦāĻŋāĻāϤāϏā§āĻĒā§āĻšāĻ āĨ¤
āύā§āώā§āĻāϰā§āĻŽā§āϝāϏāĻŋāĻĻā§āϧāĻŋāĻ āĻĒāϰāĻŽāĻžāĻ āϏāύā§āύā§āϝāĻžāϏā§āύāĻžāϧāĻŋāĻāĻā§āĻāϤāĻŋ āĨĨā§Ē⧝āĨĨ
asakta-buddhiá¸Ĩ sarvatra jitÄtmÄ vigata-spášihaá¸Ĩ
naiášŖhkarmya-siddhiáš paramÄáš sannyÄsenÄdhigachchhati
Word Meanings: asakta-buddhiá¸Ĩâthose whose intellect is unattached; sarvatraâeverywhere; jita-ÄtmÄâwho have mastered their mind; vigata-spášihaá¸Ĩâfree from desires; naiášŖhkarmya-siddhimâstate of actionlessness; paramÄmâhighest; sanyÄsenaâby the practice of renunciation; adhigachchhatiâattain
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āĻāĻĄāĻŧ āĻŦāĻŋāώāϝāĻŧā§ āĻāϏāĻā§āϤāĻŋāĻļā§āύā§āϝ āĻŦā§āĻĻā§āϧāĻŋ, āϏāĻāϝāϤāĻāĻŋāϤā§āϤ āĻ āĻā§āĻāϏā§āĻĒā§āĻšāĻžāĻļā§āύā§āϝ āĻŦā§āϝāĻā§āϤāĻŋ āϏā§āĻŦāϰā§āĻĒāϤ āĻāϰā§āĻŽ āϤā§āϝāĻžāĻāĻĒā§āϰā§āĻŦāĻ āύā§āώā§āĻāϰā§āĻŽāϰā§āĻĒ āĻĒāϰāĻŽ āϏāĻŋāĻĻā§āϧāĻŋ āϞāĻžāĻ āĻāϰā§āύāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 50
đ ⤏ā¤ŋā¤ĻāĨ⤧ā¤ŋ⤠ā¤ĒāĨā¤°ā¤žā¤ĒāĨ⤤āĨ ⤝ā¤Ĩā¤ž ā¤ŦāĨā¤°ā¤šāĨā¤Ž ⤤ā¤Ĩā¤žā¤ĒāĨ⤍āĨ⤤ā¤ŋ ⤍ā¤ŋā¤ŦāĨ⤧ ā¤ŽāĨāĨ¤ā¤¸ā¤Žā¤žā¤¸āĨ⤍āĨā¤ĩ ā¤āĨ⤍āĨ⤤āĨ⤝ ⤍ā¤ŋ⤎āĨā¤ ā¤ž ā¤āĨā¤ā¤žā¤¨ā¤¸āĨ⤝ ā¤¯ā¤ž ā¤Ēā¤°ā¤žāĨ¤āĨ¤18.50āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āϏāĻŋāĻĻā§āϧāĻŋāĻ āĻĒā§āϰāĻžāĻĒā§āϤ⧠āϝāĻĨāĻž āĻŦā§āϰāĻšā§āĻŽ āϤāĻĨāĻžāĻĒā§āύā§āϤāĻŋ āύāĻŋāĻŦā§āϧ āĻŽā§ āĨ¤
āϏāĻŽāĻžāϏā§āύā§āĻŦ āĻā§āύā§āϤā§āϝāĻŧ āύāĻŋāώā§āĻ āĻž āĻā§āĻāĻžāύāϏā§āϝ āϝāĻž āĻĒāϰāĻž āĨĨā§Ģā§ĻāĨĨ
siddhiáš prÄpto yathÄ brahma tathÄpnoti nibodha me
samÄsenaiva kaunteya niášŖhášhÄ jÃąÄnasya yÄ parÄ
Word Meanings: siddhimâperfection; prÄptaá¸Ĩâattained; yathÄâhow; brahmaâBrahman; tathÄâalso; Äpnotiâattain; nibodhaâhear; meâfrom me; samÄsenaâbriefly; evaâindeed; kaunteyaâArjun, the son of Kunti; niášŖhášhÄâfirmly fixed; jÃąÄnasyaâof knowledge; yÄâwhich; parÄâtranscendental
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āĻšā§ āĻā§āύā§āϤā§āϝāĻŧ ! āύā§āώā§āĻāϰā§āĻŽ āϏāĻŋāĻĻā§āϧāĻŋ āϞāĻžāĻ āĻāϰ⧠āĻā§āĻŦ āϝā§āĻāĻžāĻŦā§ āĻā§āĻāĻžāύā§āϰ āĻĒāϰāĻžāύāĻŋāώā§āĻ āĻžāϰā§āĻĒ āĻŦā§āϰāĻšā§āĻŽāĻā§ āϞāĻžāĻ āĻāϰā§āύ, āϤāĻž āĻāĻŽāĻžāϰ āĻāĻžāĻā§ āϏāĻāĻā§āώā§āĻĒā§ āĻļā§āϰāĻŦāĻŖ āĻāϰāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 51
đ ā¤ŦāĨā¤ĻāĨ⤧āĨā¤¯ā¤ž ā¤ĩā¤ŋā¤ļāĨā¤ĻāĨā¤§ā¤¯ā¤ž ⤝āĨā¤āĨ⤤āĨ ⤧āĨ⤤āĨā¤¯ā¤žā¤Ŋā¤Ŋ⤤āĨā¤Žā¤žā¤¨ā¤ ā¤¨ā¤ŋā¤¯ā¤ŽāĨ⤝ ā¤āĨ¤ā¤ļā¤ŦāĨā¤Ļā¤žā¤ĻāĨ⤍āĨ ā¤ĩā¤ŋā¤ˇā¤¯ā¤žā¤ā¤¸āĨ⤤āĨ⤝ā¤āĨ⤤āĨā¤ĩā¤ž ā¤°ā¤žā¤ā¤ĻāĨā¤ĩāĨ⤎āĨ ā¤ĩāĨ⤝āĨā¤Ļ⤏āĨ⤝ ā¤āĨ¤āĨ¤18.51āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āĻŦā§āĻĻā§āϧā§āϝāĻž āĻŦāĻŋāĻļā§āĻĻā§āϧāϝāĻŧāĻž āϝā§āĻā§āϤ⧠āϧā§āϤā§āϝāĻžāϤā§āĻŽāĻžāύāĻ āύāĻŋāϝāĻŧāĻŽā§āϝ āĻ āĨ¤
āĻļāĻŦā§āĻĻāĻžāĻĻā§āύ⧠āĻŦāĻŋāώāϝāĻŧāĻžāĻāϏā§āϤā§āϝāĻā§āϤā§āĻŦāĻž āϰāĻžāĻāĻĻā§āĻŦā§āώ⧠āĻŦā§āϝā§āĻĻāϏā§āϝ āĻ āĨĨā§Ģā§§āĨĨ
buddhyÄ viÅhuddhayÄ yukto dhášityÄtmÄnaáš niyamya cha
ÅhabdÄdÄĢn viášŖhayÄns tyaktvÄ rÄga-dveášŖhau vyudasya cha
Word Meanings: buddhyÄâintellect; viÅhuddhayÄâpurified; yuktaá¸Ĩâendowed with; dhášityÄâby determination; ÄtmÄnamâthe intellect; niyamyaârestraining; chaâand; Åhabda-ÄdÄĢn viášŖhayÄnâsound and other objects of the senses; tyaktvÄâabandoning; rÄga-dveášŖhauâattachment and aversion; vyudasyaâcasting aside; chaâand;
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 51
đ ā¤ŦāĨā¤ĻāĨ⤧āĨā¤¯ā¤ž ā¤ĩā¤ŋā¤ļāĨā¤ĻāĨā¤§ā¤¯ā¤ž ⤝āĨā¤āĨ⤤āĨ ⤧āĨ⤤āĨā¤¯ā¤žā¤Ŋā¤Ŋ⤤āĨā¤Žā¤žā¤¨ā¤ ā¤¨ā¤ŋā¤¯ā¤ŽāĨ⤝ ā¤āĨ¤ā¤ļā¤ŦāĨā¤Ļā¤žā¤ĻāĨ⤍āĨ ā¤ĩā¤ŋā¤ˇā¤¯ā¤žā¤ā¤¸āĨ⤤āĨ⤝ā¤āĨ⤤āĨā¤ĩā¤ž ā¤°ā¤žā¤ā¤ĻāĨā¤ĩāĨ⤎āĨ ā¤ĩāĨ⤝āĨā¤Ļ⤏āĨ⤝ ā¤āĨ¤āĨ¤18.51āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āĻŦāĻŋāĻŦāĻŋāĻā§āϤāϏā§āĻŦā§ āϞāĻā§āĻŦāĻžāĻļā§ āϝāϤāĻŦāĻžāĻā§āĻāĻžāϝāĻŧāĻŽāĻžāύāϏāĻ āĨ¤
āϧā§āϝāĻžāύāϝā§āĻāĻĒāϰ⧠āύāĻŋāϤā§āϝāĻ āĻŦā§āϰāĻžāĻā§āϝāĻ āϏāĻŽā§āĻĒāĻžāĻļā§āϰāĻŋāϤāĻ āĨĨā§Ģ⧍āĨĨ
buddhyÄ viÅhuddhayÄ yukto dhášityÄtmÄnaáš niyamya cha
ÅhabdÄdÄĢn viášŖhayÄns tyaktvÄ rÄga-dveášŖhau vyudasya cha
Word Meanings: buddhyÄâintellect; viÅhuddhayÄâpurified; yuktaá¸Ĩâendowed with; dhášityÄâby determination; ÄtmÄnamâthe intellect; niyamyaârestraining; chaâand; Åhabda-ÄdÄĢn viášŖhayÄnâsound and other objects of the senses; tyaktvÄâabandoning; rÄga-dveášŖhauâattachment and aversion; vyudasyaâcasting aside; chaâand;
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 51
đ ā¤ŦāĨā¤ĻāĨ⤧āĨā¤¯ā¤ž ā¤ĩā¤ŋā¤ļāĨā¤ĻāĨā¤§ā¤¯ā¤ž ⤝āĨā¤āĨ⤤āĨ ⤧āĨ⤤āĨā¤¯ā¤žā¤Ŋā¤Ŋ⤤āĨā¤Žā¤žā¤¨ā¤ ā¤¨ā¤ŋā¤¯ā¤ŽāĨ⤝ ā¤āĨ¤ā¤ļā¤ŦāĨā¤Ļā¤žā¤ĻāĨ⤍āĨ ā¤ĩā¤ŋā¤ˇā¤¯ā¤žā¤ā¤¸āĨ⤤āĨ⤝ā¤āĨ⤤āĨā¤ĩā¤ž ā¤°ā¤žā¤ā¤ĻāĨā¤ĩāĨ⤎āĨ ā¤ĩāĨ⤝āĨā¤Ļ⤏āĨ⤝ ā¤āĨ¤āĨ¤18.51āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āĻ
āĻšāĻā§āĻāĻžāϰāĻ āĻŦāϞāĻ āĻĻāϰā§āĻĒāĻ āĻāĻžāĻŽāĻ āĻā§āϰā§āϧāĻ āĻĒāϰāĻŋāĻā§āϰāĻšāĻŽā§ āĨ¤
āĻŦāĻŋāĻŽā§āĻā§āϝ āύāĻŋāϰā§āĻŽāĻŽāĻ āĻļāĻžāύā§āϤ⧠āĻŦā§āϰāĻšā§āĻŽāĻā§āϝāĻŧāĻžāϝāĻŧ āĻāϞā§āĻĒāϤ⧠āĨĨā§Ģā§ŠāĨĨ
buddhyÄ viÅhuddhayÄ yukto dhášityÄtmÄnaáš niyamya cha
ÅhabdÄdÄĢn viášŖhayÄns tyaktvÄ rÄga-dveášŖhau vyudasya cha
Word Meanings: buddhyÄâintellect; viÅhuddhayÄâpurified; yuktaá¸Ĩâendowed with; dhášityÄâby determination; ÄtmÄnamâthe intellect; niyamyaârestraining; chaâand; Åhabda-ÄdÄĢn viášŖhayÄnâsound and other objects of the senses; tyaktvÄâabandoning; rÄga-dveášŖhauâattachment and aversion; vyudasyaâcasting aside; chaâand;
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āĻŦāĻŋāĻļā§āĻĻā§āϧ āĻŦā§āĻĻā§āϧāĻŋāϝā§āĻā§āϤ āĻšāϝāĻŧā§ āĻŽāύāĻā§ āϧā§āϤāĻŋāϰ āĻĻā§āĻŦāĻžāϰāĻž āύāĻŋāϝāĻŧāύā§āϤā§āϰāĻŋāϤ āĻāϰā§, āĻļāĻŦā§āĻĻ āĻāĻĻāĻŋ āĻāύā§āĻĻā§āϰāĻŋāϝāĻŧ āĻŦāĻŋāώāϝāĻŧāϏāĻŽā§āĻš āĻĒāϰāĻŋāϤā§āϝāĻžāĻ āĻāϰā§, āϰāĻžāĻ āĻ āĻĻā§āĻŦā§āώ āĻŦāϰā§āĻāύ āĻāϰā§, āύāĻŋāϰā§āĻāύ āϏā§āĻĨāĻžāύ⧠āĻŦāĻžāϏ āĻāϰā§, āĻ
āϞā§āĻĒ āĻāĻšāĻžāϰ āĻāϰā§, āĻĻā§āĻš, āĻŽāύ āĻ āĻŦāĻžāĻā§ āϏāĻāϝāϤ āĻāϰā§, āϏāϰā§āĻŦāĻĻāĻž āϧā§āϝāĻžāύāϝā§āĻā§ āϝā§āĻā§āϤ āĻšāϝāĻŧā§ āĻŦā§āϰāĻžāĻā§āϝ āĻāĻļā§āϰāϝāĻŧ āĻāϰā§, āĻ
āĻšāĻā§āĻāĻžāϰ, āĻŦāϞ, āĻĻāϰā§āĻĒ, āĻāĻžāĻŽ, āĻā§āϰā§āϧ, āĻĒāϰāĻŋāĻā§āϰāĻš āĻĨā§āĻā§ āϏāĻŽā§āĻĒā§āϰā§āĻŖāϰā§āĻĒā§ āĻŽā§āĻā§āϤ āĻšāϝāĻŧā§, āĻŽāĻŽāϤā§āĻŦ āĻŦā§āϧāĻļā§āύā§āϝ āĻļāĻžāύā§āϤ āĻĒā§āϰā§āώ āĻŦā§āϰāĻšā§āĻŽ-āĻ
āύā§āĻāĻŦā§ āϏāĻŽāϰā§āĻĨ āĻšāύāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 54
đ ā¤ŦāĨā¤°ā¤šāĨā¤Žā¤āĨ⤤⤠ā¤ĒāĨ⤰⤏⤍āĨā¤¨ā¤žā¤¤āĨā¤Žā¤ž ⤍ ā¤ļāĨā¤ā¤¤ā¤ŋ ⤍ ā¤ā¤žā¤āĨā¤āĨ⤎⤤ā¤ŋāĨ¤ā¤¸ā¤Žā¤ ⤏⤰āĨā¤ĩāĨ⤎āĨ ā¤āĨ⤤āĨ⤎āĨ ā¤Žā¤ĻāĨā¤ā¤āĨ⤤ā¤ŋ⤠⤞ā¤ā¤¤āĨ ā¤Ēā¤°ā¤žā¤ŽāĨāĨ¤āĨ¤18.54āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āĻŦā§āϰāĻšā§āĻŽāĻā§āϤāĻ āĻĒā§āϰāϏāύā§āύāĻžāϤā§āĻŽāĻž āύ āĻļā§āĻāϤāĻŋ āύ āĻāĻžāĻā§āĻā§āώāϤāĻŋ āĨ¤
āϏāĻŽāĻ āϏāϰā§āĻŦā§āώ⧠āĻā§āϤā§āώ⧠āĻŽāĻĻā§āĻāĻā§āϤāĻŋāĻ āϞāĻāϤ⧠āĻĒāϰāĻžāĻŽā§ āĨĨā§Ģā§ĒāĨĨ
brahma-bhÅĢtaá¸Ĩ prasannÄtmÄ na Åhochati na kÄáš
kášŖhati
samaá¸Ĩ sarveášŖhu bhÅĢteášŖhu mad-bhaktiáš labhate parÄm
Word Meanings: brahma-bhÅĢtaá¸Ĩâone situated in Brahman; prasanna-ÄtmÄâmentally serene; naâneither; Åhochatiâgrieving; naânor; kÄáš
kášŖhatiâdesiring; samaá¸Ĩâequitably disposed; sarveášŖhuâtoward all; bhÅĢteášŖhuâliving beings; mat-bhaktimâdevotion to me; labhateâattains; parÄmâsupreme
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āĻŦā§āϰāĻšā§āĻŽāĻāĻžāĻŦ āĻĒā§āϰāĻžāĻĒā§āϤ āĻĒā§āϰāϏāύā§āύāĻāĻŋāϤā§āϤ āĻŦā§āϝāĻā§āϤāĻŋ āĻā§āύ āĻāĻŋāĻā§āϰ āĻāύā§āϝ āĻļā§āĻ āĻāϰā§āύ āύāĻž āĻŦāĻž āĻāĻāĻžāĻā§āĻā§āώāĻž āĻāϰā§āύ āύāĻžā§ˇ āϤāĻŋāύāĻŋ āϏāĻŽāϏā§āϤ āĻĒā§āϰāĻžāĻŖā§āϰ āĻĒā§āϰāϤāĻŋ āϏāĻŽāĻĻāϰā§āĻļā§ āĻšāϝāĻŧā§ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻĒāϰāĻž āĻāĻā§āϤāĻŋ āϞāĻžāĻ āĻāϰā§āύāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 55
đ ā¤ā¤āĨ⤤āĨā¤¯ā¤ž ā¤Žā¤žā¤Žā¤ā¤ŋā¤ā¤žā¤¨ā¤žā¤¤ā¤ŋ ā¤¯ā¤žā¤ĩā¤žā¤¨āĨ⤝ā¤ļāĨā¤ā¤žā¤¸āĨā¤Žā¤ŋ ⤤⤤āĨ⤤āĨā¤ĩ⤤ā¤āĨ¤ā¤¤ā¤¤āĨ ā¤Žā¤žā¤ ā¤¤ā¤¤āĨ⤤āĨā¤ĩ⤤āĨ ā¤āĨā¤ā¤žā¤¤āĨā¤ĩā¤ž ā¤ĩā¤ŋā¤ļ⤤āĨ ⤤ā¤Ļ⤍⤍āĨā¤¤ā¤°ā¤ŽāĨāĨ¤āĨ¤18.55āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āĻāĻā§āϤā§āϝāĻž āĻŽāĻžāĻŽāĻāĻŋāĻāĻžāύāĻžāϤāĻŋ āϝāĻžāĻŦāĻžāύ⧠āϝāĻļā§āĻāĻžāϏā§āĻŽāĻŋ āϤāϤā§āϤā§āĻŦāϤāĻ āĨ¤
āϤāϤ⧠āĻŽāĻžāĻ āϤāϤā§āϤā§āĻŦāϤ⧠āĻā§āĻāĻžāϤā§āĻŦāĻž āĻŦāĻŋāĻļāϤ⧠āϤāĻĻāύāύā§āϤāϰāĻŽā§ āĨĨā§Ģā§ĢāĨĨ
bhaktyÄ mÄm abhijÄnÄti yÄvÄn yaÅh chÄsmi tattvataá¸Ĩ
tato mÄáš tattvato jÃąÄtvÄ viÅhate tad-anantaram
Word Meanings: bhaktyÄâby loving devotion; mÄmâme; abhijÄnÄtiâone comes to know; yÄvÄnâas much as; yaá¸Ĩ cha asmiâas I am; tattvataá¸Ĩâin truth; tataá¸Ĩâthen; mÄmâme; tattvataá¸Ĩâin truth; jÃąÄtvÄâhaving known; viÅhateâenters; tat-anantaramâthereafter
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āĻāĻā§āϤāĻŋāϰ āĻĻā§āĻŦāĻžāϰāĻž āĻā§āĻŦāϞ āϏā§āĻŦāϰā§āĻĒāϤ āĻāĻŽāĻŋ āϝ⧠āϰāĻāĻŽ āĻšāĻ, āϏā§āϰā§āĻĒā§ āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻā§āĻ āϤāϤā§āϤā§āĻŦāϤ āĻāĻžāύāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āύ⧎ āĻāĻ āĻĒā§āϰāĻāĻžāϰ āĻāĻā§āϤāĻŋāϰ āĻĻā§āĻŦāĻžāϰāĻž āĻāĻŽāĻžāĻā§ āϤāϤā§āϤā§āĻŦāϤ āĻā§āύā§, āϤāĻžāϰ āĻĒāϰ⧠āϤāĻŋāύāĻŋ āĻāĻŽāĻžāϰ āϧāĻžāĻŽā§ āĻĒā§āϰāĻŦā§āĻļ āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āύāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 56
đ ⤏⤰āĨā¤ĩā¤ā¤°āĨā¤Žā¤žā¤ŖāĨ⤝ā¤Ēā¤ŋ ⤏ā¤Ļā¤ž ā¤āĨ⤰āĨā¤ĩā¤žā¤ŖāĨ ā¤Žā¤ĻāĨā¤ĩāĨ⤝ā¤Ēā¤žā¤ļāĨ⤰⤝ā¤āĨ¤ā¤Žā¤¤āĨā¤ĒāĨā¤°ā¤¸ā¤žā¤Ļā¤žā¤Ļā¤ĩā¤žā¤ĒāĨ⤍āĨ⤤ā¤ŋ ā¤ļā¤žā¤ļāĨā¤ĩ⤤⤠ā¤Ēā¤Ļā¤Žā¤ĩāĨā¤¯ā¤¯ā¤ŽāĨāĨ¤āĨ¤18.56āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āϏāϰā§āĻŦāĻāϰā§āĻŽāĻžāĻŖā§āϝāĻĒāĻŋ āϏāĻĻāĻž āĻā§āϰā§āĻŦāĻžāĻŖā§ āĻŽāĻĻā§ āĻŦā§āϝāĻĒāĻžāĻļā§āϰāϝāĻŧāĻ āĨ¤
āĻŽā§āĻĒā§āϰāϏāĻžāĻĻāĻžāĻĻāĻŦāĻžāĻĒā§āύā§āϤāĻŋ āĻļāĻžāĻļā§āĻŦāϤāĻ āĻĒāĻĻāĻŽāĻŦā§āϝāϝāĻŧāĻŽā§ āĨĨā§Ģā§ŦāĨĨ
sarva-karmÄášy api sadÄ kurvÄášo mad-vyapÄÅhrayaá¸Ĩ
mat-prasÄdÄd avÄpnoti ÅhÄÅhvataáš padam avyayam
Word Meanings: sarvaâall; karmÄášiâactions; apiâthough; sadÄâalways; kurvÄášaá¸Ĩâperforming; mat-vyapÄÅhrayaá¸Ĩâtake full refuge in me; mat-prasÄdÄtâby my grace; avÄpnotiâattain; ÅhÄÅhvatamâthe eternal; padamâabode; avyayamâimperishable
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āĻāĻŽāĻžāϰ āĻļā§āĻĻā§āϧ āĻāĻā§āϤ āϏāϰā§āĻŦāĻĻāĻž āϏāĻŽāϏā§āϤ āĻāϰā§āĻŽ āĻāϰā§āĻ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻĒā§āϰāϏāĻžāĻĻā§ āύāĻŋāϤā§āϝ āĻ
āĻŦā§āϝāϝāĻŧ āϧāĻžāĻŽ āϞāĻžāĻ āĻāϰā§āύāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 57
đ ā¤āĨā¤¤ā¤¸ā¤ž ⤏⤰āĨā¤ĩā¤ā¤°āĨā¤Žā¤žā¤Ŗā¤ŋ ā¤Žā¤¯ā¤ŋ ⤏ā¤ā¤¨āĨ⤝⤏āĨ⤝ ā¤Žā¤¤āĨā¤Ē⤰ā¤āĨ¤ā¤ŦāĨā¤ĻāĨ⤧ā¤ŋ⤝āĨā¤ā¤ŽāĨā¤Ēā¤žā¤ļāĨ⤰ā¤ŋ⤤āĨ⤝ ā¤Žā¤āĨā¤ā¤ŋ⤤āĨ⤤⤠⤏⤤⤤⤠ā¤ā¤ĩāĨ¤āĨ¤18.57āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āĻā§āϤāϏāĻž āϏāϰā§āĻŦāĻāϰā§āĻŽāĻžāĻŖāĻŋ āĻŽāϝāĻŧāĻŋ āϏāĻāύāϏā§āϝ āĻŽā§āĻĒāϰāĻ āĨ¤
āĻŦā§āĻĻā§āϧāĻŋāϝā§āĻāĻŽā§āĻĒāĻžāĻļā§āϰāĻŋāϤā§āϝ āĻŽāĻā§āĻāĻŋāϤā§āϤāĻ āϏāϤāϤāĻ āĻāĻŦ āĨĨā§Ģā§āĨĨ
chetasÄ sarva-karmÄáši mayi sannyasya mat-paraá¸Ĩ
buddhi-yogam upÄÅhritya mach-chittaá¸Ĩ satataáš bhava
Word Meanings: chetasÄâby consciousness; sarva-karmÄášiâevery activity; mayiâto me; sannyasyaâdedicating; mat-paraá¸Ĩâhaving me as the supreme goal; buddhi-yogamâhaving the intellect united with God; upÄÅhrityaâtaking shelter of; mat-chittaá¸Ĩâconsciousness absorbed in me; satatamâalways; bhavaâbe
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āϤā§āĻŽāĻŋ āĻŦā§āĻĻā§āϧāĻŋāϰ āĻĻā§āĻŦāĻžāϰāĻž āϏāĻŽāϏā§āϤ āĻāϰā§āĻŽ āĻāĻŽāĻžāϤ⧠āĻ
āϰā§āĻĒāĻŖ āĻāϰā§, āĻŽā§āĻĒāϰāĻžāϝāĻŧā§āĻŖ āĻšāϝāĻŧā§, āĻŦā§āĻĻā§āϧāĻŋāϝā§āĻā§āϰ āĻāĻļā§āϰāϝāĻŧ āĻā§āϰāĻšāĻŖāĻĒā§āϰā§āĻŦāĻ āϏāϰā§āĻŦāĻĻāĻžāĻ āĻŽāĻĻā§ āĻāϤāĻāĻŋāϤā§āϤ āĻšāĻāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 58
đ ā¤Žā¤āĨā¤ā¤ŋ⤤āĨ⤤⤠⤏⤰āĨā¤ĩā¤ĻāĨ⤰āĨā¤ā¤žā¤Ŗā¤ŋ ā¤Žā¤¤āĨā¤ĒāĨā¤°ā¤¸ā¤žā¤Ļā¤žā¤¤āĨ⤤⤰ā¤ŋ⤎āĨ⤝⤏ā¤ŋāĨ¤ā¤
ā¤Ĩ ā¤āĨ⤤āĨ⤤āĨā¤ĩā¤Žā¤šā¤āĨā¤ā¤žā¤°ā¤žā¤¨āĨ⤍ ā¤ļāĨ⤰āĨ⤎āĨ⤝⤏ā¤ŋ ā¤ĩā¤ŋ⤍ā¤āĨā¤āĨ⤎āĨ⤝⤏ā¤ŋāĨ¤āĨ¤18.58āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āĻŽāĻā§āĻāĻŋāϤā§āϤāĻ āϏāϰā§āĻŦāĻĻā§āϰā§āĻāĻžāĻŖāĻŋ āĻŽā§āĻĒā§āϰāϏāĻžāĻĻāĻžāϤā§āϤāϰāĻŋāώā§āϝāϏāĻŋ āĨ¤
āĻ
āĻĨ āĻā§āϤā§āĻŦāĻŽāĻšāĻā§āĻāĻžāϰāĻžāύā§āύ āĻļā§āϰā§āώā§āϝāϏāĻŋ āĻŦāĻŋāύāĻā§āĻā§āώā§āϝāϏāĻŋ āĨĨā§Ģā§ŽāĨĨ
mach-chittaá¸Ĩ sarva-durgÄáši mat-prasÄdÄt tariášŖhyasi
atha chet tvam ahankÄrÄn na ÅhroášŖhyasi vinaáš
kášŖhyasi
Word Meanings: mat-chittaá¸Ĩâby always remembering me; sarvaâall; durgÄášiâobstacles; mat-prasÄdÄtâby my grace; tariášŖhyasiâyou shall overcome; athaâbut; chetâif; tvamâyou; ahankÄrÄtâdue to pride; na ÅhroášŖhyasiâdo not listen; vinaáš
kášŖhyasiâyou will perish
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āĻāĻāĻžāĻŦā§āĻ āĻŽāĻĻā§ āĻāϤāĻāĻŋāϤā§āϤ āĻšāϞ⧠āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻĒā§āϰāϏāĻžāĻĻā§ āϏāĻŽāϏā§āϤ āĻĒā§āϰāϤāĻŋāĻŦāύā§āϧāĻ āĻĨā§āĻā§ āĻāϤā§āϤā§āϰā§āĻŖ āĻšāĻŦā§āĨ¤ āĻāĻŋāύā§āϤ⧠āϤā§āĻŽāĻŋ āϝāĻĻāĻŋ āĻ
āĻšāĻā§āĻāĻžāϰ-āĻŦāĻļāϤ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻāĻĨāĻž āύāĻž āĻļā§āύ, āϤāĻž āĻšāϞ⧠āĻŦāĻŋāύāώā§āĻ āĻšāĻŦā§āĨ¤
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 59
đ ⤝ā¤Ļā¤šā¤āĨā¤ā¤žā¤°ā¤Žā¤žā¤ļāĨ⤰ā¤ŋ⤤āĨ⤝ ⤍ ⤝āĨ⤤āĨ⤏āĨ⤝ ā¤ā¤¤ā¤ŋ ā¤Žā¤¨āĨ⤝⤏āĨāĨ¤ā¤Žā¤ŋā¤ĨāĨ⤝āĨ⤎ ā¤ĩāĨ⤝ā¤ĩā¤¸ā¤žā¤¯ā¤¸āĨ⤤āĨ ā¤ĒāĨ⤰ā¤āĨ⤤ā¤ŋ⤏āĨ⤤āĨā¤ĩā¤žā¤ ā¤¨ā¤ŋ⤝āĨā¤āĨ⤎āĨ⤝⤤ā¤ŋāĨ¤āĨ¤18.59āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āϝāĻĻāĻšāĻā§āĻāĻžāϰāĻŽāĻžāĻļā§āϰāĻŋāϤā§āϝ āύ āϝā§ā§āϏā§āϝ āĻāϤāĻŋ āĻŽāύā§āϝāϏ⧠āĨ¤
āĻŽāĻŋāĻĨā§āϝā§āώ āĻŦā§āϝāĻŦāϏāĻžāϝāĻŧāϏā§āϤ⧠āĻĒā§āϰāĻā§āϤāĻŋāϏā§āϤā§āĻŦāĻžāĻ āύāĻŋāϝā§āĻā§āώā§āϝāϤāĻŋ āĨĨā§Ģ⧝āĨĨ
yad ahankÄram ÄÅhritya na yotsya iti manyase
mithyaiášŖha vyavasÄyas te prakášitis tvÄáš niyokášŖhyati
Word Meanings: yatâif; ahankÄramâmotivated by pride; ÄÅhrityaâtaking shelter; na yotsyeâI shall not fight; itiâthus; manyaseâyou think; mithyÄ eášŖhaá¸Ĩâthis is all false; vyavasÄyaá¸Ĩâdetermination; teâyour; prakášitiá¸Ĩâmaterial nature; tvÄmâyou; niyokášŖhyatiâwill engage
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āϝāĻĻāĻŋ āĻ
āĻšāĻā§āĻāĻžāϰāĻā§ āĻāĻļā§āϰāϝāĻŧ āĻāϰ⧠'āϝā§āĻĻā§āϧ āĻāϰāĻŦ āύāĻž' āĻāϰā§āĻĒ āĻŽāύ⧠āĻāϰ, āϤāĻž āĻšāϞ⧠āϤā§āĻŽāĻžāϰ āϏāĻāĻāϞā§āĻĒ āĻŽāĻŋāĻĨā§āϝāĻžāĻ āĻšāĻŦā§ā§ˇ āĻāĻžāϰāĻŖ, āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻĒā§āϰāĻā§āϤāĻŋ āϤā§āĻŽāĻžāĻā§ āϝā§āĻĻā§āϧ⧠āĻĒā§āϰāĻŦā§āϤā§āϤ āĻāϰāĻŦā§āĨ¤
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 60
đ ⤏āĨā¤ĩā¤ā¤žā¤ĩā¤āĨ⤍ ā¤āĨ⤍āĨ⤤āĨ⤝ ⤍ā¤ŋā¤Ŧā¤ĻāĨ⤧⤠⤏āĨā¤ĩāĨ⤍ ā¤ā¤°āĨā¤Žā¤Ŗā¤žāĨ¤ā¤ā¤°āĨ⤤āĨ⤠⤍āĨā¤āĨā¤ā¤¸ā¤ŋ ⤝⤍āĨā¤ŽāĨā¤šā¤žā¤¤āĨā¤ā¤°ā¤ŋ⤎āĨ⤝⤏āĨ⤝ā¤ĩā¤ļāĨā¤Ŋā¤Ēā¤ŋ ⤤⤤āĨāĨ¤āĨ¤18.60āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āϏā§āĻŦāĻāĻžāĻŦāĻā§āύ āĻā§āύā§āϤā§āϝāĻŧ āύāĻŋāĻŦāĻĻā§āϧāĻ āϏā§āĻŦā§āύ āĻāϰā§āĻŽāĻŖāĻž āĨ¤
āĻāϰā§āϤā§āĻ āύā§āĻā§āĻāϏāĻŋ āϝāύā§āĻŽā§āĻšāĻžā§ āĻāϰāĻŋāώā§āϝāϏā§āϝāĻŦāĻļā§āĻšāĻĒāĻŋ āϤ⧠āĨĨā§Ŧā§ĻāĨĨ
swbhÄva-jena kaunteya nibaddhaá¸Ĩ svena karmaášÄ
kartuáš nechchhasi yan mohÄt kariášŖhyasy avaÅho âpi tat
Word Meanings: swabhÄva-jenaâborn of oneâs own material nature; kaunteyaâArjun, the son of Kunti; nibaddhaá¸Ĩâbound; svenaâby your own; karmaášÄâactions; kartumâto do; naânot; ichchhasiâyou wish; yatâwhich; mohÄtâout of delusion; kariášŖhyasiâyou will do; avaÅhaá¸Ĩâhelplessly; apiâeven though; tatâthat
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āĻšā§ āĻā§āύā§āϤā§āϝāĻŧ ! āĻŽā§āĻšāĻŦāĻļāϤ āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻāύ āϝā§āĻĻā§āϧ āĻāϰāϤ⧠āĻāĻā§āĻāĻž āĻāϰāĻ āύāĻž, āĻāĻŋāύā§āϤā§āϤ āϤā§āĻŽāĻžāϰ āύāĻŋāĻā§āϰ āϏā§āĻŦāĻāĻžāĻŦāĻāĻžāϤ āĻāϰā§āĻŽā§āϰ āĻĻā§āĻŦāĻžāϰāĻž āĻŦāĻļāĻŦāϰā§āϤ⧠āĻšāϝāĻŧā§ āĻ
āĻŦāĻļāĻāĻžāĻŦā§ āϤā§āĻŽāĻŋ āϤāĻž āĻāϰāϤ⧠āĻĒā§āϰāĻŦā§āϤā§āϤ āĻšāĻŦā§āĨ¤
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 61
đ ā¤ā¤ļāĨā¤ĩ⤰⤠⤏⤰āĨā¤ĩā¤āĨā¤¤ā¤žā¤¨ā¤žā¤ ā¤šāĨā¤ĻāĨā¤ĻāĨā¤ļāĨā¤Ŋ⤰āĨā¤āĨ⤍ ⤤ā¤ŋ⤎āĨ⤠⤤ā¤ŋāĨ¤ā¤āĨā¤°ā¤žā¤Žā¤¯ā¤¨āĨ⤏⤰āĨā¤ĩā¤āĨā¤¤ā¤žā¤¨ā¤ŋ ⤝⤍āĨ⤤āĨā¤°ā¤žā¤°āĨā¤ĸā¤žā¤¨ā¤ŋ ā¤Žā¤žā¤¯ā¤¯ā¤žāĨ¤āĨ¤18.61āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āĻāĻļā§āĻŦāϰāĻ āϏāϰā§āĻŦāĻā§āϤāĻžāύāĻžāĻ āĻšā§āĻĻā§āĻĻā§āĻļā§āĻšāϰā§āĻā§āύ āϤāĻŋāώā§āĻ āϤāĻŋ āĨ¤
āĻā§āϰāĻžāĻŽāϝāĻŧāύ⧠āϏāϰā§āĻŦāĻā§āϤāĻžāύāĻŋ āϝāύā§āϤā§āϰāĻžāϰā§āĻĸāĻŧāĻžāύāĻŋ āĻŽāĻžāϝāĻŧāϝāĻŧāĻž āĨĨā§Ŧā§§āĨĨ
ÄĢÅhvaraá¸Ĩ sarva-bhÅĢtÄnÄáš hášid-deÅhe ârjuna tiášŖhášhati
bhrÄmayan sarva-bhÅĢtÄni yantrÄrÅĢá¸hÄni mÄyayÄ
Word Meanings: ÄĢÅhvaraá¸Ĩâthe Supreme Lord; sarva-bhÅĢtÄnÄmâin all living being; hášit-deÅheâin the hearts; arjunaâArjun; tiášŖhášhatiâdwells; bhrÄmayanâcausing to wander; sarva-bhÅĢtÄniâall living beings; yantra ÄrÅĢá¸haniâseated on a machine; mÄyayÄâmade of the material energy
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āĻšā§ āĻ
āϰā§āĻā§āύ ! āĻĒāϰāĻŽā§āĻļā§āĻŦāϰ āĻāĻāĻŦāĻžāύ āϏāĻŽāϏā§āϤ āĻā§āĻŦā§āϰ āĻšā§āĻĻāϝāĻŧā§ āĻ
āĻŦāϏā§āĻĨāĻžāύ āĻāϰāĻā§āύ āĻāĻŦāĻ āϏāĻŽāϏā§āϤ āĻā§āĻŦāĻā§ āĻĻā§āĻšāϰā§āĻĒ āϝāύā§āϤā§āϰ⧠āĻāĻšāϰāĻŖ āĻāϰāĻŋāϝāĻŧā§ āĻŽāĻžāϝāĻŧāĻžāϰ āĻĻā§āĻŦāĻžāϰāĻž āĻā§āϰāĻŽāĻŖ āĻāϰāĻžāύāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 62
đ ā¤¤ā¤ŽāĨā¤ĩ ā¤ļ⤰⤪⤠ā¤ā¤āĨ⤠⤏⤰āĨā¤ĩā¤ā¤žā¤ĩāĨ⤍ ā¤ā¤žā¤°ā¤¤āĨ¤ā¤¤ā¤¤āĨā¤ĒāĨā¤°ā¤¸ā¤žā¤Ļā¤žā¤¤āĨā¤Ēā¤°ā¤žā¤ ā¤ļā¤žā¤¨āĨ⤤ā¤ŋ⤠⤏āĨā¤Ĩā¤žā¤¨ā¤ ā¤ĒāĨā¤°ā¤žā¤ĒāĨ⤏āĨ⤝⤏ā¤ŋ ā¤ļā¤žā¤ļāĨā¤ĩā¤¤ā¤ŽāĨāĨ¤āĨ¤18.62āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āϤāĻŽā§āĻŦ āĻļāϰāĻŖāĻ āĻāĻā§āĻ āϏāϰā§āĻŦāĻāĻžāĻŦā§āύ āĻāĻžāϰāϤ āĨ¤
āϤā§āĻĒā§āϰāϏāĻžāĻĻāĻžā§ āĻĒāϰāĻžāĻ āĻļāĻžāύā§āϤāĻŋāĻ āϏā§āĻĨāĻžāύāĻ āĻĒā§āϰāĻžāĻĒā§āϏā§āϝāϏāĻŋ āĻļāĻžāĻļā§āĻŦāϤāĻŽā§ āĨĨā§Ŧ⧍āĨĨ
tam eva Åharaášaáš gachchha sarva-bhÄvena bhÄrata
tat-prasÄdÄt parÄáš ÅhÄntiáš sthÄnaáš prÄpsyasi ÅhÄÅhvatam
Word Meanings: tamâunto him; evaâonly; Åharaášam gachchhaâsurrender; sarva-bhÄvenaâwhole-heartedly; bhÄrataâArjun, the son of Bharat; tat-prasÄdÄtâby his grace; parÄmâsupreme; ÅhÄntimâpeace; sthÄnamâthe abode; prÄpsyasiâyou will attain; ÅhÄÅhvatamâeternal
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āĻšā§ āĻāĻžāϰāϤ ! āϏāϰā§āĻŦāϤā§āĻāĻžāĻŦā§ āϤāĻžāĻāϰ āĻļāϰāĻŖāĻžāĻāϤ āĻšāĻāĨ¤ āϤāĻžāĻāϰ āĻĒā§āϰāϏāĻžāĻĻā§ āϤā§āĻŽāĻŋ āĻĒāϰāĻž āĻļāĻžāύā§āϤāĻŋ āĻāĻŦāĻ āύāĻŋāϤā§āϝ āϧāĻžāĻŽ āĻĒā§āϰāĻžāĻĒā§āϤ āĻšāĻŦā§āĨ¤
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 63
đ ā¤ā¤¤ā¤ŋ ⤤āĨ ā¤āĨā¤ā¤žā¤¨ā¤Žā¤žā¤āĨā¤¯ā¤žā¤¤ā¤ ā¤āĨā¤šāĨā¤¯ā¤žā¤ĻāĨā¤āĨā¤šāĨā¤¯ā¤¤ā¤°ā¤ ā¤Žā¤¯ā¤žāĨ¤ā¤ĩā¤ŋā¤ŽāĨā¤ļāĨ⤝āĨ⤤ā¤Ļā¤ļāĨ⤎āĨ⤪ ⤝ā¤ĨāĨā¤āĨā¤ā¤¸ā¤ŋ ⤤ā¤Ĩā¤ž ā¤āĨ⤰āĨāĨ¤āĨ¤18.63āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āĻāϤāĻŋ āϤ⧠āĻā§āĻāĻžāύāĻŽāĻžāĻā§āϝāĻžāϤāĻ āĻā§āĻšā§āϝāĻžāĻĻā§ āĻā§āĻšā§āϝāϤāϰāĻ āĻŽāϝāĻŧāĻž āĨ¤
āĻŦāĻŋāĻŽā§āĻļā§āϝā§āϤāĻĻāĻļā§āώā§āĻŖ āϝāĻĨā§āĻā§āĻāϏāĻŋ āϤāĻĨāĻž āĻā§āϰ⧠āĨĨā§Ŧā§ŠāĨĨ
iti te jÃąÄnam ÄkhyÄtaáš guhyÄd guhyataraáš mayÄ
vimášiÅhyaitad aÅheášŖheáša yathechchhasi tathÄ kuru
Word Meanings: itiâthus; teâto you; jÃąÄnamâknowledge; ÄkhyÄtamâexplained; guhyÄtâthan secret knowledge; guhya-taramâstill more secret knowledge; mayÄâby me; vimášiÅhyaâpondering; etatâon this; aÅheášŖheášaâcompletely; yathÄâas; ichchhasiâyou wish; tathÄâso; kuruâdo
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āĻāĻāĻžāĻŦā§āĻ āĻāĻŽāĻŋ āϤā§āĻŽāĻžāĻā§ āĻā§āĻšā§āϝ āĻĨā§āĻā§ āĻā§āĻšā§āϝāϤāϰ āĻā§āĻāĻžāύ āĻŦāϰā§āĻŖāύāĻž āĻāϰāϞāĻžāĻŽāĨ¤ āϤā§āĻŽāĻŋ āϤāĻž āϏāĻŽā§āĻĒā§āϰā§āĻŖāϰā§āĻĒā§ āĻŦāĻŋāĻāĻžāϰ āĻāϰ⧠āϝāĻž āĻāĻā§āĻāĻž āĻšāϝāĻŧ āϤāĻžāĻ āĻāϰāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 64
đ ⤏⤰āĨā¤ĩā¤āĨā¤šāĨā¤¯ā¤¤ā¤Žā¤ ā¤āĨ⤝⤠ā¤ļāĨ⤰āĨ⤪āĨ ā¤ŽāĨ ā¤Ēā¤°ā¤Žā¤ ā¤ĩā¤ā¤āĨ¤ā¤ā¤ˇāĨā¤āĨā¤Ŋ⤏ā¤ŋ ā¤ŽāĨ ā¤ĻāĨā¤ĸā¤Žā¤ŋ⤤ā¤ŋ ⤤⤤āĨ ā¤ĩā¤āĨ⤎āĨā¤¯ā¤žā¤Žā¤ŋ ⤤āĨ ā¤šā¤ŋā¤¤ā¤ŽāĨāĨ¤āĨ¤18.64āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āϏāϰā§āĻŦāĻā§āĻšā§āϝāϤāĻŽāĻ āĻā§āϝāĻŧāĻ āĻļā§āĻŖā§ āĻŽā§ āĻĒāϰāĻŽāĻ āĻŦāĻāĻ āĨ¤
āĻāώā§āĻā§āĻšāϏāĻŋ āĻŽā§ āĻĻā§āĻĸāĻŧāĻŽāĻŋāϤāĻŋ āϤāϤ⧠āĻŦāĻā§āώā§āϝāĻžāĻŽāĻŋ āϤ⧠āĻšāĻŋāϤāĻŽā§ āĨĨā§Ŧā§ĒāĨĨ
sarva-guhyatamaáš bhÅĢyaá¸Ĩ Åhášiášu me paramaáš vachaá¸Ĩ
iášŖhášo âsi me dášiá¸ham iti tato vakášŖhyÄmi te hitam
Word Meanings: sarva-guhya-tamamâthe most confidential of all; bhÅĢyaá¸Ĩâagain; Åhášiášuâhear; meâby me; paramamâsupreme; vachaá¸Ĩâinstruction; iášŖhášaá¸Ĩ asiâyou are dear; meâto me; dášiá¸hamâvery; itiâthus; tataá¸Ĩâbecause; vakášŖhyÄmiâI am speaking; teâfor your; hitamâbenefit
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻāĻžāĻ āĻĨā§āĻā§ āϏāĻŦāĻā§āϝāĻŧā§ āĻā§āĻĒāύā§āϝāĻŧ āĻĒāϰāĻŽ āĻāĻĒāĻĻā§āĻļ āĻļā§āϰāĻŦāĻŖ āĻāϰāĨ¤ āϝā§āĻšā§āϤ⧠āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻ
āϤāĻŋāĻļāϝāĻŧ āĻĒā§āϰāĻŋāϝāĻŧ, āϏā§āĻ āĻšā§āϤ⧠āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻšāĻŋāϤā§āϰ āĻāύā§āϝāĻ āĻāĻŽāĻŋ āĻŦāϞāĻāĻŋ⧎
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 65
đ ā¤Žā¤¨āĨā¤Žā¤¨ā¤ž ā¤ā¤ĩ ā¤Žā¤ĻāĨā¤ā¤āĨ⤤āĨ ā¤Žā¤ĻāĨā¤¯ā¤žā¤āĨ ā¤Žā¤žā¤ ā¤¨ā¤Žā¤¸āĨā¤āĨ⤰āĨāĨ¤ā¤Žā¤žā¤ŽāĨā¤ĩāĨ⤎āĨ⤝⤏ā¤ŋ ⤏⤤āĨ⤝⤠⤤āĨ ā¤ĒāĨ⤰⤤ā¤ŋā¤ā¤žā¤¨āĨ ā¤ĒāĨ⤰ā¤ŋ⤝āĨā¤Ŋ⤏ā¤ŋ ā¤ŽāĨāĨ¤āĨ¤18.65āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āĻŽāύā§āĻŽāύāĻž āĻāĻŦ āĻŽāĻĻā§āĻāĻā§āϤ⧠āĻŽāĻĻā§ āϝāĻžāĻā§ āĻŽāĻžāĻ āύāĻŽāϏā§āĻā§āϰ⧠āĨ¤
āĻŽāĻžāĻŽā§āĻŦā§āώā§āϝāϏāĻŋ āϏāϤā§āϝāĻ āϤ⧠āĻĒā§āϰāϤāĻŋāĻāĻžāύ⧠āĻĒā§āϰāĻŋāϝāĻŧā§āĻšāϏāĻŋ āĻŽā§ āĨĨā§Ŧā§ĢāĨĨ
man-manÄ bhava mad-bhakto mad-yÄjÄĢ mÄáš namaskuru
mÄm evaiášŖhyasi satyaáš te pratijÄne priyo âsi me
Word Meanings: mat-manÄá¸Ĩâthinking of me; bhavaâbe; mat-bhaktaá¸Ĩâmy devotee; mat-yÄjÄĢâworship me; mÄmâto me; namaskuruâoffer obeisance; mÄmâto me; evaâcertainly; eášŖhyasiâyou will come; satyamâtruly; teâto you; pratijÄneâI promise; priyaá¸Ĩâdear; asiâyou are; meâto me
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻŽāĻžāϤ⧠āĻāĻŋāϤā§āϤ āĻ
āϰā§āĻĒāĻŖ āĻāϰ, āĻāĻŽāĻžāϰ āĻāĻā§āϤ āĻšāĻ, āĻāĻŽāĻžāϰ āĻĒā§āĻāĻž āĻāϰ āĻāĻŦāĻ āĻāĻŽāĻžāĻā§ āύāĻŽāϏā§āĻāĻžāϰ āĻāϰāĨ¤ āϤāĻž āĻšāϞ⧠āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻ
āĻŦāĻļā§āϝāĻ āĻĒā§āϰāĻžāĻĒā§āϤ āĻšāĻŦ⧠⧎āĻāĻ āĻāύā§āϝ āĻāĻŽāĻŋ āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻāĻžāĻā§ āϏāϤā§āϝāĻ āĻĒā§āϰāϤāĻŋāĻā§āĻāĻž āĻāϰāĻāĻŋ, āϝā§āĻšā§āϤ⧠āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻ
āϤā§āϝāύā§āϤ āĻĒā§āϰāĻŋāϝāĻŧāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 66
đ ⤏⤰āĨā¤ĩ⤧⤰āĨā¤Žā¤žā¤¨āĨā¤Ē⤰ā¤ŋ⤤āĨ⤝ā¤āĨ⤝ ā¤Žā¤žā¤ŽāĨā¤ā¤ ā¤ļ⤰⤪⤠ā¤ĩāĨ⤰ā¤āĨ¤ā¤
ā¤šā¤ ā¤¤āĨā¤ĩā¤ž ⤏⤰āĨā¤ĩā¤Ēā¤žā¤ĒāĨā¤āĨ⤝āĨ ā¤ŽāĨā¤āĨ⤎⤝ā¤ŋ⤎āĨā¤¯ā¤žā¤Žā¤ŋ ā¤Žā¤ž ā¤ļāĨā¤ā¤āĨ¤āĨ¤18.66āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āϏāϰā§āĻŦāϧāϰā§āĻŽāĻžāύ⧠āĻĒāϰāĻŋāϤā§āϝāĻā§āϝ āĻŽāĻžāĻŽā§āĻāĻ āĻļāϰāĻŖāĻ āĻŦā§āϰāĻ āĨ¤
āĻ
āĻšāĻ āϤā§āĻŦāĻžāĻ āϏāϰā§āĻŦāĻĒāĻžāĻĒā§āĻā§āϝ⧠āĻŽā§āĻā§āώāϝāĻŧāĻŋāώā§āϝāĻžāĻŽāĻŋ āĻŽāĻž āĻļā§āĻāĻ āĨĨā§Ŧā§ŦāĨĨ
sarva-dharmÄn parityajya mÄm ekaáš Åharaášaáš vraja
ahaáš tvÄáš sarva-pÄpebhyo mokášŖhayiášŖhyÄmi mÄ Åhuchaá¸Ĩ
Word Meanings: sarva-dharmÄnâall varieties of dharmas; parityajyaâabandoning; mÄmâunto me; ekamâonly; Åharaášamâtake refuge; vrajaâtake; ahamâI; tvÄmâyou; sarvaâall; pÄpebhyaá¸Ĩâfrom sinful reactions; mokášŖhayiášŖhyÄmiâshall liberate; mÄâdo not; Åhuchaá¸Ĩâfear
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āϏāϰā§āĻŦ āĻĒā§āϰāĻāĻžāϰ āϧāϰā§āĻŽ āĻĒāϰāĻŋāϤā§āϝāĻžāĻ āĻāϰ⧠āĻā§āĻŦāϞ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻļāϰāĻŖāĻžāĻāϤ āĻšāĻāĨ¤ āĻāĻŽāĻŋ āϤā§āĻŽāĻžāĻā§ āϏāĻŽāϏā§āϤ āĻĒāĻžāĻĒ āĻĨā§āĻā§ āĻŽā§āĻā§āϤ āĻāϰāĻŦāĨ¤ āϤā§āĻŽāĻŋ āĻļā§āĻ āĻāϰ⧠āύāĻžāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 67
đ ā¤ā¤Ļ⤠⤤āĨ ā¤¨ā¤žā¤¤ā¤Ē⤏āĨā¤ā¤žā¤¯ ā¤¨ā¤žā¤ā¤āĨā¤¤ā¤žā¤¯ ā¤ā¤Ļā¤žā¤ā¤¨āĨ¤ā¤¨ ā¤ā¤žā¤ļāĨā¤ļāĨ⤰āĨ⤎ā¤ĩāĨ ā¤ĩā¤žā¤āĨ⤝⤠⤍ ā¤ ā¤Žā¤žā¤ ā¤¯āĨā¤Ŋā¤āĨ⤝⤏āĨ⤝⤤ā¤ŋāĨ¤āĨ¤18.67āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āĻāĻĻāĻ āϤ⧠āύāĻžāϤāĻĒāϏā§āĻāĻžāϝāĻŧ āύāĻžāĻāĻā§āϤāĻžāϝāĻŧ āĻāĻĻāĻžāĻāύ āĨ¤
āύ āĻāĻžāĻļā§āĻļā§āϰā§āώāĻŦā§ āĻŦāĻžāĻā§āϝāĻ āύ āĻ āĻŽāĻžāĻ āϝā§āĻšāĻā§āϝāϏā§āϝāĻŧāϤāĻŋ āĨĨā§Ŧā§āĨĨ
idaáš te nÄtapaskyÄya nÄbhaktÄya kadÄchana
na chÄÅhuÅhruášŖhave vÄchyaáš na cha mÄáš yo âbhyasÅĢtayi
Word Meanings: idamâthis; teâby you; naânever; atapaskÄyaâto those who are not austere; naânever; abhaktÄyaâto those who are not devoted; kadÄchanaâat any time; naânever; chaâalso; aÅhuÅhrÅĢášŖhaveâto those who are averse to listening (to spiritual topics); vÄchyamâto be spoken; naânever; chaâalso; mÄmâtoward me; yaá¸Ĩâwho; abhyasÅĢyatiâthose who are envious
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āϝāĻžāϰāĻž āϏāĻāϝāĻŽāĻšā§āύ, āĻ
āĻāĻā§āϤ, āĻĒāϰāĻŋāĻāϰā§āϝāĻžāĻšā§āύ āĻāĻŦāĻ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻĒā§āϰāϤāĻŋ āĻŦāĻŋāĻĻā§āĻŦā§āώ āĻāĻžāĻŦāĻžāĻĒāύā§āύ, āϤāĻžāĻĻā§āϰāĻā§ āĻāĻāύāĻ āĻāĻ āĻā§āĻĒāύā§āϝāĻŧ āĻā§āĻāĻžāύ āĻŦāϞāĻž āĻāĻāĻŋāϤ āύāϝāĻŧāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 68
đ ⤝ ā¤ā¤Žā¤ ā¤Ēā¤°ā¤Žā¤ ā¤āĨā¤šāĨā¤¯ā¤ ā¤Žā¤ĻāĨā¤ā¤āĨ⤤āĨ⤎āĨā¤ĩā¤ā¤ŋā¤§ā¤žā¤¸āĨ⤝⤤ā¤ŋāĨ¤ā¤ā¤āĨā¤ŋā¤¤ā¤ ā¤Žā¤¯ā¤ŋ ā¤Ēā¤°ā¤žā¤ ā¤āĨ⤤āĨā¤ĩā¤ž ā¤Žā¤žā¤ŽāĨā¤ĩāĨ⤎āĨ⤝⤤āĨ⤝⤏ā¤ā¤ļ⤝ā¤āĨ¤āĨ¤18.68āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āϝāĻ āĻāĻĻāĻ āĻĒāϰāĻŽāĻ āĻā§āĻšā§āϝāĻ āĻŽāĻĻā§āĻāĻā§āϤā§āώā§āĻŦāĻāĻŋāϧāĻžāϏā§āϝāϤāĻŋ āĨ¤
āĻāĻā§āϤāĻŋāĻ āĻŽāϝāĻŧāĻŋ āĻĒāϰāĻžāĻ āĻā§āϤā§āĻŦāĻž āĻŽāĻžāĻŽā§āĻŦā§āώā§āϝāϤā§āϝāϏāĻāĻļāϝāĻŧāĻ āĨĨā§Ŧā§ŽāĨĨ
ya idaáš paramaáš guhyaáš mad-bhakteášŖhv abhidhÄsyati
bhaktiáš mayi parÄáš kášitvÄ mÄm evaiášŖhyaty asanÅhayaá¸Ĩ
Word Meanings: yaá¸Ĩâwho; idamâthis; paramamâmost; guhyamâconfidential knowledge; mat-bhakteášŖhuâamongst my devotees; abhidhÄsyatiâteaches; bhaktimâgreatest act of love; mayiâto me; parÄmâtranscendental; kášitvÄâdoing; mÄmâto me; evaâcertainly; eášŖhyatiâcomes; asanÅhayaá¸Ĩâwithout doubt
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āϝāĻŋāύāĻŋ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻāĻā§āϤāĻĻā§āϰ āĻŽāϧā§āϝ⧠āĻāĻ āĻĒāϰāĻŽ āĻā§āĻĒāύā§āϝāĻŧ āĻā§āϤāĻžāĻŦāĻžāĻā§āϝ āĻāĻĒāĻĻā§āĻļ āĻāϰā§āύ, āϤāĻŋāύāĻŋ āĻ
āĻŦāĻļā§āϝāĻ āĻĒāϰāĻž āĻāĻā§āϤāĻŋ āϞāĻžāĻ āĻāϰ⧠āύāĻŋāĻāϏāĻāĻļāϝāĻŧā§ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻāĻžāĻā§ āĻĢāĻŋāϰ⧠āĻāϏāĻŦā§āύāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 69
đ ⤍ ⤠⤤⤏āĨā¤Žā¤žā¤¨āĨā¤Žā¤¨āĨ⤎āĨ⤝āĨ⤎āĨ ā¤ā¤ļāĨā¤ā¤ŋ⤍āĨā¤ŽāĨ ā¤ĒāĨ⤰ā¤ŋ⤝ā¤āĨ⤤āĨā¤¤ā¤Žā¤āĨ¤ā¤ā¤ĩā¤ŋā¤¤ā¤ž ⤍ ā¤ ā¤ŽāĨ ⤤⤏āĨā¤Žā¤žā¤Ļ⤍āĨ⤝⤠ā¤ĒāĨ⤰ā¤ŋ⤝⤤⤰āĨ ā¤āĨā¤ĩā¤ŋāĨ¤āĨ¤18.69āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āύ āĻ āϤāϏā§āĻŽāĻžāύā§āĻŽāύā§āώā§āϝā§āώ⧠āĻāĻļā§āĻāĻŋāύā§āĻŽā§ āĻĒā§āϰāĻŋāϝāĻŧāĻā§āϤā§āϤāĻŽāĻ āĨ¤
āĻāĻŦāĻŋāϤāĻž āύ āĻ āĻŽā§ āϤāϏā§āĻŽāĻžāĻĻāύā§āϝāĻ āĻĒā§āϰāĻŋāϝāĻŧāϤāϰ⧠āĻā§āĻŦāĻŋ āĨ¤ā§Ŧ⧝āĨĨ āύ, āĻ, āϤāϏā§āĻŽāĻžā§, āĻŽāύā§āώā§āϝā§āώā§, āĻāĻļā§āĻāĻŋā§, āĻŽā§, āĻĒā§āϰāĻŋāϝāĻŧāĻā§ā§-āϤāĻŽāĻ, āĻāĻŦāĻŋāϤāĻž, āύ, āĻ, āĻŽā§, āϤāϏā§āĻŽāĻžā§, āĻ
āύā§āϝāĻ, āĻĒā§āϰāĻŋāϝāĻŧāϤāϰāĻ, āĻā§āĻŦāĻŋ āĨ¤ā§Ŧ⧝āĨĨ
na cha tasmÄn manuášŖhyeášŖhu kaÅhchin me priya-kášittamaá¸Ĩ
bhavitÄ na cha me tasmÄd anyaá¸Ĩ priyataro bhuvi
Word Meanings: naâno; chaâand; tasmÄtâthan them; manuášŖhyeášŖhuâamongst human beings; kaÅhchitâanyone; meâto me; priya-kášit-tamaá¸Ĩâmore dear; bhavitÄâwill be; naânever; chaâand; meâto me; tasmÄtâthan them; anyaá¸Ĩâanother; priya-taraá¸Ĩâdearer; bhuviâon this earth
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āĻāĻ āĻĒā§āĻĨāĻŋāĻŦā§āϤ⧠āĻŽāĻžāύā§āώāĻĻā§āϰ āĻŽāϧā§āϝ⧠āϤāĻžāĻāϰ āĻĨā§āĻā§ āĻ
āϧāĻŋāĻ āĻĒā§āϰāĻŋāϝāĻŧāĻāĻžāϰ⧠āĻāĻŽāĻžāϰ āĻā§āĻ āύā§āĻ āĻāĻŦāĻ āϤāĻžāĻāϰ āĻĨā§āĻā§ āĻ
āύā§āϝ āĻā§āĻ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻĒā§āϰāĻŋāϝāĻŧā§āϤāϰ āĻšāĻŦā§ āύāĻžāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 70
đ ā¤
⤧āĨ⤝āĨ⤎āĨ⤝⤤āĨ ⤠⤝ ā¤ā¤Žā¤ ⤧⤰āĨā¤ŽāĨ⤝⤠⤏ā¤ā¤ĩā¤žā¤Ļā¤Žā¤žā¤ĩ⤝āĨā¤āĨ¤ā¤āĨā¤ā¤žā¤¨ā¤¯ā¤āĨā¤āĨ⤍ ⤤āĨā¤¨ā¤žā¤šā¤Žā¤ŋ⤎āĨā¤ā¤ ⤏āĨā¤¯ā¤žā¤Žā¤ŋ⤤ā¤ŋ ā¤ŽāĨ ā¤Žā¤¤ā¤ŋā¤āĨ¤āĨ¤18.70āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āĻ
āϧā§āϝā§āώā§āϝāϤ⧠āĻ āϝ āĻāĻŽāĻ āϧāϰā§āĻŽā§āϝāĻ āϏāĻāĻŦāĻžāĻĻāĻŽāĻžāĻŦāϝāĻŧā§āĻ āĨ¤
āĻā§āĻāĻžāύāϝāĻā§āĻā§āύ āϤā§āύāĻžāĻšāĻŽāĻŋāώā§āĻāĻ āϏā§āϝāĻžāĻŽāĻŋāϤāĻŋ āĻŽā§ āĻŽāϤāĻŋāĻ āĨĨā§ā§ĻāĨĨ
adhyeášŖhyate cha ya imaáš dharmyaáš saášvÄdam Ävayoá¸Ĩ
jÃąÄna-yajÃąena tenÄham iášŖhášaá¸Ĩ syÄm iti me matiá¸Ĩ
Word Meanings: adhyeášŖhyateâstudy; chaâand; yaá¸Ĩâwho; imamâthis; dharmyamâsacred; saášvÄdamâdialogue; Ävayoá¸Ĩâof ours; jÃąÄnaâof knowledge; yajÃąena-tenaâthrough the sacrifice of knowledge; ahamâI; iášŖhášaá¸Ĩâworshipped; syÄmâshall be; itiâsuch; meâmy; matiá¸Ĩâopinion
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āĻāϰ āϝāĻŋāύāĻŋ āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻāĻ āĻĒāĻŦāĻŋāϤā§āϰ āĻāĻĨā§āĻĒāĻāĻĨāύ āĻ
āϧā§āϝāϝāĻŧāύ āĻāϰāĻŦā§āύ, āϤāĻžāĻāϰ āϏā§āĻ āĻā§āĻāĻžāύ āϝāĻā§āĻā§āϰ āĻĻā§āĻŦāĻžāϰāĻž āĻāĻŽāĻŋ āĻĒā§āĻāĻŋāϤ āĻšāĻŦāĨ¤ āĻāĻ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻ
āĻāĻŋāĻŽāϤ ⧎
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 71
đ ā¤ļāĨ⤰ā¤ĻāĨā¤§ā¤žā¤ĩā¤žā¤¨ā¤¨ā¤¸āĨ⤝ā¤ļāĨ⤠ā¤ļāĨ⤰āĨ⤪āĨā¤¯ā¤žā¤Ļā¤Ēā¤ŋ ⤝āĨ ⤍⤰ā¤āĨ¤ā¤¸āĨā¤Ŋā¤Ēā¤ŋ ā¤ŽāĨā¤āĨ⤤⤠ā¤ļāĨā¤ā¤žā¤ā¤˛āĨ⤞āĨā¤ā¤žā¤¨āĨā¤ĒāĨā¤°ā¤žā¤ĒāĨ⤍āĨā¤¯ā¤žā¤¤āĨā¤ĒāĨ⤪āĨ⤝ā¤ā¤°āĨā¤Žā¤Ŗā¤žā¤ŽāĨāĨ¤āĨ¤18.71āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āĻļā§āϰāĻĻā§āϧāĻžāĻŦāĻžāύāύāϏā§āϝāĻŧāĻļā§āĻ āĻļā§āĻŖā§āϝāĻŧāĻžāĻĻāĻĒāĻŋ āϝ⧠āύāϰāĻ āĨ¤
āϏā§āĻšāĻĒāĻŋ āĻŽā§āĻā§āϤāĻ āĻļā§āĻāĻžāĻāϞā§āϞā§āĻāĻžāύ⧠āĻĒā§āϰāĻžāĻĒā§āύā§āϝāĻŧāĻžā§ āĻĒā§āĻŖā§āϝāĻāϰā§āĻŽāĻŖāĻžāĻŽā§ āĨĨā§ā§§āĨĨ
ÅhraddhÄvÄn anasÅĢyaÅh cha ÅhášiášuyÄd api yo naraá¸Ĩ
so âpi muktaá¸Ĩ ÅhubhÄl lokÄn prÄpnuyÄt puášya-karmaášÄm
Word Meanings: ÅhraddhÄ-vÄnâfaithful; anasÅĢyaá¸Ĩâwithout envy; chaâand; ÅhášiášuyÄtâlisten; apiâcertainly; yaá¸Ĩâwho; naraá¸Ĩâa person; saá¸Ĩâthat person; apiâalso; muktaá¸Ĩâliberated; ÅhubhÄnâthe auspicious; lokÄnâabodes; prÄpnuyÄtâattain; puášya-karmaášÄmâof the pious
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āĻļā§āϰāĻĻā§āϧāĻžāĻŦāĻžāύ āĻ āĻ
āϏā§āϝāĻŧāĻž-āϰāĻšāĻŋāϤ āϝ⧠āĻŽāĻžāύā§āώ āĻā§āϤāĻž āĻļā§āϰāĻŦāĻŖ āĻāϰā§āύ, āϤāĻŋāύāĻŋāĻ āĻĒāĻžāĻĒāĻŽā§āĻā§āϤ āĻšāϝāĻŧā§ āĻĒā§āĻŖā§āϝ āĻāϰā§āĻŽāĻāĻžāϰā§āĻĻā§āϰ āĻļā§āĻ āϞā§āĻāϏāĻŽā§āĻš āϞāĻžāĻ āĻāϰā§āύāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 72
đ ā¤ā¤āĨā¤ā¤ŋā¤ĻāĨ⤤ā¤āĨā¤āĨ⤰āĨ⤤⤠ā¤Ēā¤žā¤°āĨā¤Ĩ ⤤āĨā¤ĩ⤝āĨā¤ā¤žā¤āĨ⤰āĨ⤪ ā¤āĨā¤¤ā¤¸ā¤žāĨ¤ā¤ā¤āĨā¤ā¤ŋā¤Ļā¤āĨā¤ā¤žā¤¨ā¤¸ā¤ā¤ŽāĨā¤šā¤ ā¤ĒāĨ⤰⤍⤎āĨā¤ā¤¸āĨ⤤āĨ ⤧⤍ā¤āĨā¤ā¤¯āĨ¤āĨ¤18.72āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āĻāĻā§āĻāĻŋāĻĻā§āϤ⧠āĻļā§āϰā§āϤāĻ āĻĒāĻžāϰā§āĻĨ āϤā§āĻŦāϝāĻŧā§āĻāĻžāĻā§āϰā§āĻŖ āĻā§āϤāϏāĻž āĨ¤
āĻāĻā§āĻāĻŋāĻĻāĻā§āĻāĻžāύāϏāĻŽā§āĻŽā§āĻšāĻ āĻĒā§āϰāĻŖāώā§āĻāϏā§āϤ⧠āϧāύāĻā§āĻāϝāĻŧ āĨĨā§ā§¨āĨĨ
kachchid etach chhrutaáš pÄrtha tvayaikÄgreáša chetasÄ
kachchid ajÃąÄna-sammohaá¸Ĩ pranaášŖhášas te dhanaÃąjaya
Word Meanings: kachchitâwhether; etatâthis; Åhrutamâheard; pÄrthaâArjun, the son of Pritha; tvayÄâby you; eka-agreáša chetasÄâwith a concentrated mind; kachchitâwhether; ajÃąÄnaâignorance; sammohaá¸Ĩâdelusion; pranaášŖhášaá¸Ĩâdestroyed; teâyour; dhanaÃąjayaâArjun, conqueror of wealth
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āĻšā§ āĻĒāĻžāϰā§āĻĨ ! āĻšā§ āϧāύāĻā§āĻāϝāĻŧ ! āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻāĻžāĻā§āϰāĻāĻŋāϤā§āϤ⧠āĻāĻ āĻā§āϤāĻž āĻā§āĻāĻžāύ āĻļā§āϰāĻŦāĻŖ āĻāϰā§āĻ āĻāĻŋ ? āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻ
āĻā§āĻāĻžāύ-āĻāύāĻŋāϤ āĻŽā§āĻš āĻŦāĻŋāĻĻā§āϰāĻŋāϤ āĻšāϝāĻŧā§āĻā§ āĻāĻŋ ?
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 73
đ ā¤
⤰āĨā¤āĨ⤍ ā¤ā¤ĩā¤žā¤ā¤¨ā¤ˇāĨā¤āĨ ā¤ŽāĨā¤šā¤ ā¤¸āĨā¤ŽāĨ⤤ā¤ŋ⤰āĨ⤞ā¤ŦāĨā¤§ā¤ž ⤤āĨā¤ĩ⤤āĨā¤ĒāĨā¤°ā¤¸ā¤žā¤Ļā¤žā¤¨āĨā¤Žā¤¯ā¤žā¤āĨ⤝āĨ⤤āĨ¤ā¤¸āĨā¤Ĩā¤ŋ⤤āĨā¤Ŋ⤏āĨā¤Žā¤ŋ ā¤ā¤¤ā¤¸ā¤¨āĨā¤ĻāĨā¤šā¤ ā¤ā¤°ā¤ŋ⤎āĨ⤝āĨ ā¤ĩā¤ā¤¨ā¤ ⤤ā¤ĩāĨ¤āĨ¤18.73āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āĻ
āϰā§āĻā§āύ āĻāĻŦāĻžāĻ
āύāώā§āĻā§ āĻŽā§āĻšāĻ āϏā§āĻŽā§āϤāĻŋāϰā§āϞāĻŦā§āϧāĻž āϤā§āĻŦā§āĻĒā§āϰāϏāĻžāĻĻāĻžāύā§āĻŽāϝāĻŧāĻžāĻā§āϝā§āϤ āĨ¤
āϏā§āĻĨāĻŋāϤā§āĻšāϏā§āĻŽāĻŋ āĻāϤāϏāύā§āĻĻā§āĻšāĻ āĻāϰāĻŋāώā§āϝ⧠āĻŦāĻāύāĻ āϤāĻŦ āĨĨā§ā§ŠāĨĨ
arjuna uvÄcha
naášŖhášo mohaá¸Ĩ smášitir labdhÄ tvat-prasÄdÄn mayÄchyuta
sthito âsmi gata-sandehaá¸Ĩ kariášŖhye vachanaáš tava
Word Meanings: arjunaá¸Ĩ uvÄchaâArjun said; naášŖhášaá¸Ĩâdispelled; mohaá¸Ĩâillusion; smášitiá¸Ĩâmemory; labdhÄâregained; tvat-prasÄdÄtâby your grace; mayÄâby me; achyutaâShree Krishna, the infallible one; sthitaá¸Ĩâsituated; asmiâI am; gata-sandehaá¸Ĩâfree from doubts; kariášŖhyeâI shall act; vachanamâinstructions; tavaâyour
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āĻ
āϰā§āĻā§āύ āĻŦāϞāϞā§āύ- āĻšā§ āĻ
āĻā§āϝā§āϤ ! āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻā§āĻĒāĻžāϝāĻŧ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻŽā§āĻš āĻĻā§āϰ āĻšāϝāĻŧā§āĻā§ āĻāĻŦāĻ āĻāĻŽāĻŋ āϏā§āĻŽā§āϤāĻŋ āϞāĻžāĻ āĻāϰā§āĻāĻŋ⧎ āĻāĻŽāĻžāϰ āϏāĻŽāϏā§āϤ āϏāύā§āĻĻā§āĻš āĻĻā§āϰ āĻšāϝāĻŧā§āĻā§ āĻāĻŦāĻ āϝā§āĻĨāĻžāĻā§āĻāĻžāύ⧠āĻ
āĻŦāϏā§āĻĨāĻŋāϤ āĻšāϝāĻŧā§āĻāĻŋ⧎āĻāĻāύ āĻāĻŽāĻŋ āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻāĻĻā§āĻļ āĻĒāĻžāϞāύ āĻāϰāĻŦāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 74
đ ⤏ā¤āĨā¤ā¤¯ ā¤ā¤ĩā¤žā¤ā¤ā¤¤āĨā¤¯ā¤šā¤ ā¤ĩā¤žā¤¸āĨā¤ĻāĨā¤ĩ⤏āĨ⤝ ā¤Ēā¤žā¤°āĨā¤Ĩ⤏āĨ⤝ ā¤ ā¤Žā¤šā¤žā¤¤āĨā¤Žā¤¨ā¤āĨ¤ā¤¸ā¤ā¤ĩā¤žā¤Ļā¤Žā¤ŋā¤Žā¤Žā¤ļāĨ⤰āĨā¤ˇā¤Žā¤ĻāĨā¤āĨ⤤⤠⤰āĨā¤Žā¤šā¤°āĨā¤ˇā¤Ŗā¤ŽāĨāĨ¤āĨ¤18.74āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āϏāĻā§āĻāϝāĻŧ āĻāĻŦāĻžāĻ
āĻāϤā§āϝāĻšāĻ āĻŦāĻžāϏā§āĻĻā§āĻŦāϏā§āϝ āĻĒāĻžāϰā§āĻĨāϏā§āϝ āĻ āĻŽāĻšāĻžāϤā§āĻŽāύāĻ āĨ¤
āϏāĻāĻŦāĻžāĻĻāĻŽāĻŋāĻŽāĻŽāĻļā§āϰā§āώāĻŽāĻĻā§āĻā§āϤāĻ āϰā§āĻŽāĻšāϰā§āώāĻŖāĻŽā§ āĨĨā§ā§ĒāĨĨ
saÃąjaya uvÄcha
ity ahaáš vÄsudevasya pÄrthasya cha mahÄtmanaá¸Ĩ
saášvÄdam imam aÅhrauášŖham adbhutaáš roma-harášŖhaášam
Word Meanings: saÃąjayaá¸Ĩ uvÄchaâSanjay said; itiâthus; ahamâI; vÄsudevasyaâof Shree Krishna; pÄrthasyaâArjun; chaâand; mahÄ-Ätmanaá¸Ĩâthe noble hearted soul; saášvÄdamâconversation; imamâthis; aÅhrauášŖhamâhave heard; adbhutamâwonderful; roma-harášŖhaášamâwhich causes the hair to stand on end
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āϏāĻā§āĻāϝāĻŧ āĻŦāϞāϞā§āύ- āĻāĻāĻžāĻŦā§āĻ āĻāĻŽāĻŋ āĻā§āώā§āĻŖ āĻ āĻ
āϰā§āĻā§āύ āĻĻā§āĻ āĻŽāĻšāĻžāϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻāĻ āĻ
āĻĻā§āĻā§āϤ āϰā§āĻŽāĻžāĻā§āĻāĻāϰ āϏāĻāĻŦāĻžāĻĻ āĻļā§āϰāĻŦāĻŖ āĻāϰā§āĻāĻŋāϞāĻžāĻŽāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 75
đ ā¤ĩāĨā¤¯ā¤žā¤¸ā¤ĒāĨā¤°ā¤¸ā¤žā¤Ļā¤žā¤āĨā¤āĨ⤰āĨ⤤ā¤ĩā¤žā¤¨āĨ⤤ā¤ĻāĨā¤āĨā¤šāĨā¤¯ā¤Žā¤šā¤ ā¤Ēā¤°ā¤ŽāĨāĨ¤ā¤¯āĨā¤ā¤ ⤝āĨā¤āĨā¤ļāĨā¤ĩā¤°ā¤žā¤¤āĨā¤āĨ⤎āĨā¤Ŗā¤žā¤¤āĨā¤¸ā¤žā¤āĨā¤ˇā¤žā¤¤āĨā¤ā¤Ĩ⤝⤤⤠⤏āĨā¤ĩā¤¯ā¤ŽāĨāĨ¤āĨ¤18.75āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āĻŦā§āϝāĻžāϏāĻĒā§āϰāϏāĻžāĻĻāĻžāĻā§āĻā§āϰā§āϤāĻŦāĻžāύā§āϤāĻĻā§ āĻā§āĻšā§āϝāĻŽāĻšāĻ āĻĒāϰāĻŽā§ āĨ¤
āϝā§āĻāĻ āϝā§āĻā§āĻļā§āĻŦāϰāĻžā§ āĻā§āώā§āĻŖāĻžā§āϏāĻžāĻā§āώāĻžā§āĻāĻĨāϝāĻŧāϤāĻ āϏā§āĻŦāϝāĻŧāĻŽā§ āĨĨā§ā§ĢāĨĨ
vyÄsa-prasÄdÄch chhrutavÄn etad guhyam ahaáš param
yogaáš yogeÅhvarÄt kášiášŖhášÄt sÄkášŖhÄt kathayataá¸Ĩ svayam
Word Meanings: vyÄsa-prasÄdÄtâby the grace of Ved Vyas; ÅhrutavÄnâhave heard; etatâthis; guhyamâsecret; ahamâI; paramâsupreme; yogamâYog; yoga-ÄĢÅhvarÄtâfrom the Lod of Yog; kášiášŖhášÄtâfrom Shree Krishna; sÄkášŖhÄtâdirectly; kathayataá¸Ĩâspeaking; svayamâhimself
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āĻŦā§āϝāĻžāϏāĻĻā§āĻŦā§āϰ āĻā§āĻĒāĻžāϝāĻŧ, āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻ āĻĒāϰāĻŽ āĻā§āĻĒāύā§āϝāĻŧ āϝā§āĻ āϏāĻžāĻā§āώāĻžā§ āĻŦāϰā§āĻŖāύāĻžāĻāĻžāϰ⧠āϏā§āĻŦāϝāĻŧāĻ āϝā§āĻā§āĻļā§āĻŦāϰ āĻļā§āϰā§āĻā§āώā§āĻŖā§āϰ āĻāĻžāĻ āĻĨā§āĻā§ āĻļā§āϰāĻŦāĻŖ āĻāϰā§āĻāĻŋāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 76
đ ā¤°ā¤žā¤ā¤¨āĨ⤏ā¤ā¤¸āĨā¤ŽāĨ⤤āĨ⤝ ⤏ā¤ā¤¸āĨā¤ŽāĨ⤤āĨ⤝ ⤏ā¤ā¤ĩā¤žā¤Ļā¤Žā¤ŋā¤Žā¤Žā¤ĻāĨā¤āĨā¤¤ā¤ŽāĨāĨ¤ā¤āĨā¤ļā¤ĩā¤žā¤°āĨā¤āĨ⤍⤝āĨ⤠ā¤ĒāĨ⤪āĨā¤¯ā¤ ā¤šāĨ⤎āĨā¤¯ā¤žā¤Žā¤ŋ ā¤ ā¤ŽāĨā¤šāĨ⤰āĨā¤ŽāĨā¤šāĨā¤āĨ¤āĨ¤18.76āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āϰāĻžāĻāύ⧠āϏāĻāϏā§āĻŽā§āϤā§āϝ āϏāĻāϏā§āĻŽā§āϤā§āϝ āϏāĻāĻŦāĻžāĻĻāĻŽāĻŋāĻŽāĻŽāĻĻā§āĻā§āϤāĻŽā§ āĨ¤
āĻā§āĻļāĻŦāĻžāϰā§āĻā§āύāϝāĻŧā§āĻ āĻĒā§āĻŖā§āϝāĻ āĻšā§āώā§āϝāĻžāĻŽāĻŋ āĻ āĻŽā§āĻšā§āϰā§āĻŽā§āĻšā§āĻ āĨĨā§ā§ŦāĨĨ
rÄjan sansmášitya sansmášitya saášvÄdam imam adbhutam
keÅhavÄrjunayoá¸Ĩ puášyaáš hášiášŖhyÄmi cha muhur muhuá¸Ĩ
Word Meanings: rÄjanâKing; sansmášitya saášsmášityaârepeatedly recalling; saášvÄdamâdialogue; imamâthis; adbhutamâastonishing; keÅhava-arjunayoá¸Ĩâbetween Lord Shree Krishna and Arjun; puášyamâpious; hášiášŖhyÄmiâI rejoice; chaâand; muhuá¸Ĩ muhuá¸Ĩârepeatedly
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āĻšā§ āϰāĻžāĻāύ⧠! āĻļā§āϰā§āĻā§āώā§āĻŖ āĻ āĻ
āϰā§āĻā§āύā§āϰ āĻāĻ āĻĒā§āĻŖā§āϝāĻāύāĻ āĻ
āĻĻā§āĻā§āϤ āϏāĻāĻŦāĻžāĻĻ āϏā§āĻŦāϰāĻŖ āĻāϰāϤ⧠āĻāϰāϤ⧠āĻāĻŽāĻŋ āĻŦāĻžāϰāĻāĻŦāĻžāϰ āϰā§āĻŽāĻžāĻā§āĻāĻŋāϤ āĻšāĻā§āĻāĻŋāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 77
đ ⤤ā¤āĨ⤠⤏ā¤ā¤¸āĨā¤ŽāĨ⤤āĨ⤝ ⤏ā¤ā¤¸āĨā¤ŽāĨ⤤āĨ⤝ ⤰āĨā¤Ēā¤Žā¤¤āĨ⤝ā¤ĻāĨā¤āĨā¤¤ā¤ ā¤šā¤°āĨā¤āĨ¤
ā¤ĩā¤ŋ⤏āĨā¤Žā¤¯āĨ ā¤ŽāĨ ā¤Žā¤šā¤žā¤¨āĨ ā¤°ā¤žā¤ā¤¨āĨ ā¤šāĨ⤎āĨā¤¯ā¤žā¤Žā¤ŋ ⤠ā¤ĒāĨ⤍⤠ā¤ĒāĨ⤍ā¤āĨ¤āĨ¤18.77āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āϤāĻā§āĻ āϏāĻāϏā§āĻŽā§āϤā§āϝ āϏāĻāϏā§āĻŽā§āϤā§āϝ āϰā§āĻĒāĻŽāϤā§āϝāĻĻā§āĻā§āϤāĻ āĻšāϰā§āĻ āĨ¤
āĻŦāĻŋāϏā§āĻŽāϝāĻŧā§ āĻŽā§ āĻŽāĻšāĻžāύ⧠āϰāĻžāĻāύ⧠āĻšā§āώā§āϝāĻžāĻŽāĻŋ āĻ āĻĒā§āύāĻ āĻĒā§āύāĻ āĨĨā§ā§āĨĨ
tach cha sansmášitya saášsmášitya rÅĢpam aty-adbhutaáš hareá¸Ĩ
vismayo ye mahÄn rÄjan hášiášŖhyÄmi cha punaá¸Ĩ punaá¸Ĩ
Word Meanings: tatâthat; chaâand; sansmášitya saášsmášityaâremembering repeatedly; rÅĢpamâcosmic form; atiâmost; adbhutamâwonderful; hareá¸Ĩâof Lord Krishna; vismayaá¸Ĩâastonishment; meâmy; mahÄnâgreat; rÄjanâKing; hášiášŖhyÄmiâI am thrilled with joy; chaâand; punaá¸Ĩ punaá¸Ĩâover and over again
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āĻšā§ āϰāĻžāĻāύ⧠! āĻļā§āϰā§āĻā§āώā§āĻŖā§āϰ āϏā§āĻ āĻ
āϤā§āϝāύā§āϤ āĻ
āĻĻā§āĻā§āϤ āϰā§āĻĒ āϏā§āĻŽāϰāĻŖ āĻāϰāϤ⧠āĻāϰāϤ⧠āĻāĻŽāĻŋ āĻ
āϤāĻŋāĻļāϝāĻŧ āĻŦāĻŋāϏā§āĻŽāϝāĻŧāĻžāĻāĻŋāĻā§āϤ āĻšāĻā§āĻāĻŋ āĻāĻŦāĻ āĻŦāĻžāϰāĻāĻŦāĻžāϰ āĻšāϰāώāĻŋāϤ āĻšāĻā§āĻāĻŋāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 78
đ ⤝⤤āĨ⤰ ⤝āĨā¤āĨā¤ļāĨā¤ĩ⤰⤠ā¤āĨ⤎āĨ⤪āĨ ⤝⤤āĨ⤰ ā¤Ēā¤žā¤°āĨā¤ĨāĨ ⤧⤍āĨ⤰āĨ⤧⤰ā¤āĨ¤
⤤⤤āĨ⤰ ā¤ļāĨ⤰āĨ⤰āĨā¤ĩā¤ŋā¤ā¤¯āĨ ā¤āĨ⤤ā¤ŋ⤰āĨ⤧āĨ⤰āĨā¤ĩā¤ž ⤍āĨ⤤ā¤ŋ⤰āĨā¤Žā¤¤ā¤ŋ⤰āĨā¤Žā¤ŽāĨ¤āĨ¤18.78āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āϝāϤā§āϰ āϝā§āĻā§āĻļā§āĻŦāϰāĻ āĻā§āώā§āĻŖā§ āϝāϤā§āϰ āĻĒāĻžāϰā§āĻĨā§ āϧāύā§āϰā§āϧāϰāĻ āĨ¤
āϤāϤā§āϰ āĻļā§āϰā§āϰā§āĻŦāĻŋāĻāϝāĻŧā§ āĻā§āϤāĻŋāϰā§āϧā§āϰā§āĻŦāĻž āύā§āϤāĻŋāϰā§āĻŽāϤāĻŋāϰā§āĻŽāĻŽ āĨĨā§ā§ŽāĨĨ
yatra yogeÅhvaraá¸Ĩ kášiášŖhášo yatra pÄrtho dhanur-dharaá¸Ĩ
tatra ÅhrÄĢr vijayo bhÅĢtir dhruvÄ nÄĢtir matir mama
Word Meanings: yatraâwherever; yoga-ÄĢÅhvaraá¸ĨâShree Krishna, the Lord of Yog; kášiášŖhášaá¸ĨâShree Krishna; yatraâwherever; pÄrthaá¸ĨâArjun, the son of Pritha; dhanuá¸Ĩ-dharaá¸Ĩâthe supreme archer; tatraâthere; ÅhrÄĢá¸Ĩâopulence; vijayaá¸Ĩâvictory; bhÅĢtiá¸Ĩâprosperity; dhruvÄâunending; nÄĢtiá¸Ĩârighteousness; matiá¸Ĩ mamaâmy opinion
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āϝā§āĻāĻžāύ⧠āϝā§āĻā§āĻļā§āĻŦāϰ āĻļā§āϰā§āĻā§āώā§āĻŖ āĻāĻŦāĻ āϝā§āĻāĻžāύ⧠āϧāύā§āϰā§āϧāϰ āĻĒāĻžāϰā§āĻĨ, āϏā§āĻāĻžāύā§āĻ āύāĻŋāĻļā§āĻāĻŋāϤāĻāĻžāĻŦā§ āĻļā§āϰā§, āĻŦāĻŋāĻāϝāĻŧ, āĻ
āϏāĻžāϧāĻžāϰāĻŖ āĻļāĻā§āϤāĻŋ āĻ āύā§āϤāĻŋ āĻŦāϰā§āϤāĻŽāĻžāύ āĻĨāĻžāĻā§ā§ˇ āϏā§āĻāĻŋāĻ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻ
āĻāĻŋāĻŽāϤāĨ¤
āĻāĻ āϤā§āϏāĻĻāĻŋāϤāĻŋ āĻļā§āϰā§āĻŽāĻĻā§āĻāĻāĻŦāĻĻā§āĻā§āϤāĻžāϏā§āĻĒāύāĻŋāώā§āϏ⧠āĻŦā§āϰāĻšā§āĻŽāĻŦāĻŋāĻĻā§āϝāĻžāϝāĻŧāĻžāĻ āϝā§āĻāĻļāĻžāϏā§āϤā§āϰ⧠āĻļā§āϰā§āĻā§āώā§āĻŖāĻžāϰā§āĻā§āύāϏāĻāĻŦāĻžāĻĻā§ 'āĻŽā§āĻā§āώāϝā§āĻā§' āύāĻžāĻŽ āĻ
āώā§āĻāĻžāĻĻāĻļā§āĻŊāϧā§āϝāĻžāϝāĻŧāĻ āĨĨā§§ā§ŽāĨĨ