āĻ—ā§€āϤāĻž āϞ⧋āĻ—ā§‹
âŦ… āϏ⧂āĻšā§€ āĻĒāĻ¤ā§āϰ

⤗āĨā¤Ŗā¤¤āĨā¤°ā¤¯ā¤ĩā¤ŋā¤­ā¤žā¤—ā¤¯āĨ‹ā¤—

Guṇa Traya Vibhāg Yog

Gunatraya Vibhaga Yoga

(Yoga through Understanding the Three Modes of Material Nature)

āϗ⧁āĻŖāĻ¤ā§āϰāϝāĻŧāĻŦāĻŋāĻ­āĻžāĻ—āϝ⧋āĻ—

Verse / āĻļā§āϞ⧋āĻ• 1
ā¤ļāĨā¤°āĨ€ ⤭⤗ā¤ĩā¤žā¤¨āĨā¤ĩā¤žā¤šā¤Ē⤰⤂ ⤭āĨ‚ā¤¯ā¤ƒ ā¤ĒāĨā¤°ā¤ĩ⤕āĨā¤ˇāĨā¤¯ā¤žā¤Žā¤ŋ ⤜āĨā¤žā¤žā¤¨ā¤žā¤¨ā¤žā¤‚ ⤜āĨā¤žā¤žā¤¨ā¤ŽāĨā¤¤āĨā¤¤ā¤Žā¤ŽāĨāĨ¤ā¤¯ā¤œāĨā¤œāĨā¤žā¤žā¤¤āĨā¤ĩā¤ž ā¤ŽāĨā¤¨ā¤¯ā¤ƒ ⤏⤰āĨā¤ĩāĨ‡ ā¤Ēā¤°ā¤žā¤‚ ⤏ā¤ŋā¤ĻāĨā¤§ā¤ŋā¤Žā¤ŋ⤤āĨ‹ ā¤—ā¤¤ā¤žā¤ƒāĨ¤āĨ¤14.1āĨ¤āĨ¤
📚 Read commentary from Gurus
āĻļā§āϰ⧀āĻ­āĻ—āĻŦāĻžāύ⧁āĻŦāĻžāϚ

āĻĒāϰāĻ‚ āĻ­ā§‚āϝāĻŧāσ āĻĒā§āϰāĻŦāĻ•ā§āĻˇā§āϝāĻžāĻŽāĻŋ āĻœā§āĻžāĻžāύāĻžāύāĻžāĻ‚ āĻœā§āĻžāĻžāύāĻŽā§āĻ¤ā§āϤāĻŽāĻŽā§āĨ¤ āϝāĻœā§ āĻœā§āĻžāĻžāĻ¤ā§āĻŦāĻž āĻŽā§āύāϝāĻŧāσ āϏāĻ°ā§āĻŦ⧇ āĻĒāϰāĻžāĻ‚ āϏāĻŋāĻĻā§āϧāĻŋāĻŽāĻŋāϤ⧋ āĻ—āϤāĻžāσāĨĨā§§āĨĨ
śhrÄĢ-bhagavān uvācha
paraᚁ bhÅĢyaá¸Ĩ pravakášŖhyāmi jÃąÄnānāᚁ jÃąÄnam uttamam
yaj jÃąÄtvā munayaá¸Ĩ sarve parāᚁ siddhim ito gatāá¸Ĩ
Word Meanings:
śhrÄĢ-bhagavān uvācha—the Divine Lord said; param—supreme; bhÅĢyaá¸Ĩ—again; pravakášŖhyāmi—I shall explain; jÃąÄnānām—of all knowledge; jÃąÄnam uttamam—the supreme wisdom; yat—which; jÃąÄtvā—knowing; munayaá¸Ĩ—saints; sarve—all; parām—highest; siddhim—perfection; itaá¸Ĩ—through this; gatāá¸Ĩ—attained
āĻ…āύ⧁āĻŦāĻžāĻĻ: āĻĒāϰāĻŽā§‡āĻļā§āĻŦāϰ āĻ­āĻ—āĻŦāĻžāύ āĻŦāϞāϞ⧇āύ- āĻĒ⧁āύāϰāĻžāϝāĻŧ āφāĻŽāĻŋ āϤ⧋āĻŽāĻžāϕ⧇ āϏāĻŽāĻ¸ā§āϤ āĻœā§āĻžāĻžāύ⧇āϰ āĻŽāĻ§ā§āϝ⧇ āϏāĻ°ā§āĻŦā§‹āĻ¤ā§āϤāĻŽ āĻœā§āĻžāĻžāύ āϏāĻŽā§āĻŦāĻ¨ā§āϧ⧇ āĻŦāϞāĻŦ, āϝāĻž āĻœā§‡āύ⧇ āĻŽā§āύāĻŋāĻ—āĻŖ āĻāχ āϜāĻĄāĻŧ āϜāĻ—ā§Ž āĻĨ⧇āϕ⧇ āĻĒāϰāĻŽ āϏāĻŋāĻĻā§āϧāĻŋ āϞāĻžāĻ­ āĻ•āϰ⧇āĻ›āĻŋāϞ⧇āύāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞ⧋āĻ• 2
⤇ā¤Ļ⤂ ⤜āĨā¤žā¤žā¤¨ā¤ŽāĨā¤Ēā¤žā¤ļāĨā¤°ā¤ŋ⤤āĨā¤¯ ā¤Žā¤Ž ā¤¸ā¤žā¤§ā¤°āĨā¤ŽāĨā¤¯ā¤Žā¤žā¤—ā¤¤ā¤žā¤ƒāĨ¤ā¤¸ā¤°āĨā¤—āĨ‡ā¤Ŋā¤Ēā¤ŋ ⤍āĨ‹ā¤Ēā¤œā¤žā¤¯ā¤¨āĨā¤¤āĨ‡ ā¤ĒāĨā¤°ā¤˛ā¤¯āĨ‡ ⤍ ā¤ĩāĨā¤¯ā¤Ĩ⤍āĨā¤¤ā¤ŋ ⤚āĨ¤āĨ¤14.2āĨ¤āĨ¤
📚 Read commentary from Gurus
āχāĻĻāĻ‚ āĻœā§āĻžāĻžāύāĻŽā§āĻĒāĻžāĻļā§āϰāĻŋāĻ¤ā§āϝ āĻŽāĻŽ āϏāĻžāϧāĻ°ā§āĻŽā§āϝāĻŽāĻžāĻ—āϤāĻžāσ āĨ¤
āϏāĻ°ā§āϗ⧇āĻšāĻĒāĻŋ āύ⧋āĻĒāϜāĻžāϝāĻŧāĻ¨ā§āϤ⧇ āĻĒā§āϰāϞāϝāĻŧ⧇ āύ āĻŦā§āϝāĻĨāĻ¨ā§āϤāĻŋ āϚ āĨĨ⧍āĨĨ
idaᚁ jÃąÄnam upāśhritya mama sādharmyam āgatāá¸Ĩ
sarge ’pi nopajāyante pralaye na vyathanti cha
Word Meanings:
idam—this; jÃąÄnam—wisdom; upāśhritya—take refuge in; mama—mine; sādharmyam—of similar nature; āgatāá¸Ĩ—having attained; sarge—at the time of creation; api—even; na—not; upajāyante—are born; pralaye—at the time of dissolution; na-vyathanti—they will not experience misery; cha—and
āĻ…āύ⧁āĻŦāĻžāĻĻ: āĻāχ āĻœā§āĻžāĻžāύ āφāĻļā§āϰāϝāĻŧ āĻ•āϰāϞ⧇ āĻœā§€āĻŦ āφāĻŽāĻžāϰ āĻĒāϰāĻž āĻĒā§āϰāĻ•ā§ƒāϤāĻŋ āϞāĻžāĻ­ āĻ•āϰ⧇āĨ¤ āϤāĻ–āύ āφāϰ āϏ⧇ āϏ⧃āĻˇā§āϟāĻŋāϰ āϏāĻŽāϝāĻŧ⧇ āϜāĻ¨ā§āĻŽāĻ—ā§āϰāĻšāĻŖ āĻ•āϰ⧇ āύāĻž āĻāĻŦāĻ‚ āĻĒā§āϰāϞāϝāĻŧāĻ•āĻžāϞ⧇āĻ“ āĻŦā§āϝāĻĨāĻŋāϤ āĻšāϝāĻŧ āύāĻžāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞ⧋āĻ• 3
ā¤Žā¤Ž ⤝āĨ‹ā¤¨ā¤ŋ⤰āĨā¤Žā¤šā¤ĻāĨā¤ŦāĨā¤°ā¤šāĨā¤Ž ⤤⤏āĨā¤Žā¤ŋ⤍āĨ ⤗⤰āĨā¤­ā¤‚ ā¤Ļā¤§ā¤žā¤ŽāĨā¤¯ā¤šā¤ŽāĨāĨ¤ā¤¸ā¤‚⤭ā¤ĩ⤃ ⤏⤰āĨā¤ĩ⤭āĨ‚ā¤¤ā¤žā¤¨ā¤žā¤‚ ⤤⤤āĨ‹ ⤭ā¤ĩ⤤ā¤ŋ ā¤­ā¤žā¤°ā¤¤āĨ¤āĨ¤14.3āĨ¤āĨ¤
📚 Read commentary from Gurus
āĻŽāĻŽ āϝ⧋āύāĻŋāĻ°ā§āĻŽāĻšāĻĻā§ āĻŦā§āϰāĻšā§āĻŽ āϤāĻ¸ā§āĻŽāĻŋāĻ¨ā§ āĻ—āĻ°ā§āĻ­āĻ‚ āĻĻāϧāĻžāĻŽā§āϝāĻšāĻŽā§āĨ¤ āϏāĻŽā§āĻ­āĻŦāσ āϏāĻ°ā§āĻŦāĻ­ā§‚āϤāĻžāύāĻžāĻ‚ āϤāϤ⧋ āĻ­āĻŦāϤāĻŋ āĻ­āĻžāϰāϤ āĨĨā§ŠāĨĨ
mama yonir mahad brahma tasmin garbhaᚁ dadhāmy aham
sambhavaá¸Ĩ sarva-bhÅĢtānāᚁ tato bhavati bhārata
Word Meanings:
mama—my; yoniá¸Ĩ—womb; mahat brahma—the total material substance, prakṛiti; tasmin—in that; garbham—womb; dadhāmi—impregnate; aham—I; sambhavaá¸Ĩ—birth; sarva-bhÅĢtānām—of all living beings; tataá¸Ĩ—thereby; bhavati—becomes; bhārata—Arjun, the son of Bharat;
āĻ…āύ⧁āĻŦāĻžāĻĻ: āĻšā§‡ āĻ­āĻžāϰāϤ ! āĻĒā§āϰāĻ•ā§ƒāϤāĻŋ āϏāĻ‚āĻœā§āĻžāĻ• āĻŦā§āϰāĻšā§āĻŽ āφāĻŽāĻžāϰ āϝ⧋āύāĻŋāĻ¸ā§āĻŦāϰ⧂āĻĒ āĻāĻŦāĻ‚ āϏ⧇āχ āĻŦā§āϰāĻšā§āĻŽā§‡ āφāĻŽāĻŋ āĻ—āĻ°ā§āĻ­āĻžāϧāĻžāύ āĻ•āϰāĻŋ, āϝāĻžāϰ āĻĢāϞ⧇ āϏāĻŽāĻ¸ā§āϤ āĻœā§€āĻŦ⧇āϰ āϜāĻ¨ā§āĻŽ āĻšāϝāĻŧāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞ⧋āĻ• 4
⤏⤰āĨā¤ĩ⤝āĨ‹ā¤¨ā¤ŋ⤎āĨ ⤕āĨŒā¤¨āĨā¤¤āĨ‡ā¤¯ ā¤ŽāĨ‚⤰āĨā¤¤ā¤¯ā¤ƒ ā¤¸ā¤ŽāĨā¤­ā¤ĩ⤍āĨā¤¤ā¤ŋ ā¤¯ā¤žā¤ƒāĨ¤ā¤¤ā¤žā¤¸ā¤žā¤‚ ā¤ŦāĨā¤°ā¤šāĨā¤Ž ā¤Žā¤šā¤ĻāĨā¤¯āĨ‹ā¤¨ā¤ŋā¤°ā¤šā¤‚ ā¤ŦāĨ€ā¤œā¤ĒāĨā¤°ā¤Ļ⤃ ā¤Ēā¤ŋā¤¤ā¤žāĨ¤āĨ¤14.4āĨ¤āĨ¤
📚 Read commentary from Gurus
āϏāĻ°ā§āĻŦāϝ⧋āύāĻŋāώ⧁ āĻ•ā§ŒāĻ¨ā§āϤ⧇āϝāĻŧ āĻŽā§‚āĻ°ā§āϤāϝāĻŧāσ āϏāĻŽā§āĻ­āĻŦāĻ¨ā§āϤāĻŋ āϝāĻžāσ āĨ¤
āϤāĻžāϏāĻžāĻ‚ āĻŦā§āϰāĻšā§āĻŽ āĻŽāĻšāĻĻā§ āϝ⧋āύāĻŋāϰāĻšāĻ‚ āĻŦā§€āϜāĻĒā§āϰāĻĻāσ āĻĒāĻŋāϤāĻž āĨĨā§ĒāĨĨ
sarva-yoniášŖhu kaunteya mÅĢrtayaá¸Ĩ sambhavanti yāá¸Ĩ
tāsāᚁ brahma mahad yonir ahaᚁ bÄĢja-pradaá¸Ĩ pitā
Word Meanings:
sarva—all; yoniášŖhu—species of life; kaunteya—Arjun, the son of Kunti; mÅĢrtayaá¸Ĩ—forms; sambhavanti—are produced; yāá¸Ĩ—which; tāsām—of all of them; brahma-mahat—great material nature; yoniá¸Ĩ—womb; aham—I; bÄĢja-pradaá¸Ĩ—seed-giving; pitā—Father
āĻ…āύ⧁āĻŦāĻžāĻĻ: āĻšā§‡ āĻ•ā§ŒāĻ¨ā§āϤ⧇āϝāĻŧ ! āϏāĻ•āϞ āϝ⧋āύāĻŋāϤ⧇ āϝ⧇ āϏāĻŽāĻ¸ā§āϤ āĻŽā§‚āĻ°ā§āϤāĻŋ āĻĒā§āϰāĻ•āĻžāĻļāĻŋāϤ āĻšāϝāĻŧ, āĻŦā§āϰāĻšā§āĻŽāϰ⧂āĻĒā§€ āϝ⧋āύāĻŋāχ āϤāĻžāĻĻ⧇āϰ āϜāύāύ⧀-āĻ¸ā§āĻŦāϰ⧂āĻĒāĻž āĻāĻŦāĻ‚ āφāĻŽāĻŋ āϤāĻžāĻĻ⧇āϰ āĻŦā§€āϜ āĻĒā§āϰāĻĻāĻžāύāĻ•āĻžāϰ⧀ āĻĒāĻŋāϤāĻžāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞ⧋āĻ• 5
⤏⤤āĨā¤¤āĨā¤ĩ⤂ ⤰⤜⤏āĨā¤¤ā¤Ž ⤇⤤ā¤ŋ ⤗āĨā¤Ŗā¤žā¤ƒ ā¤ĒāĨā¤°ā¤•āĨƒā¤¤ā¤ŋ⤏⤂⤭ā¤ĩā¤žā¤ƒāĨ¤ā¤¨ā¤ŋā¤Ŧ⤧āĨā¤¨ā¤¨āĨā¤¤ā¤ŋ ā¤Žā¤šā¤žā¤Ŧā¤žā¤šāĨ‹ ā¤ĻāĨ‡ā¤šāĨ‡ ā¤ĻāĨ‡ā¤šā¤ŋā¤¨ā¤Žā¤ĩāĨā¤¯ā¤¯ā¤ŽāĨāĨ¤āĨ¤14.5āĨ¤āĨ¤
📚 Read commentary from Gurus
āϏāĻ¤ā§āĻ¤ā§āĻŦāĻ‚ āϰāϜāĻ¸ā§āϤāĻŽ āχāϤāĻŋ āϗ⧁āĻŖāĻžāσ āĻĒā§āϰāĻ•ā§ƒāϤāĻŋāϏāĻŽā§āĻ­āĻŦāĻžāσ āĨ¤
āύāĻŋāĻŦāĻ§ā§āύāĻ¨ā§āϤāĻŋ āĻŽāĻšāĻžāĻŦāĻžāĻšā§‹ āĻĻ⧇āĻšā§‡ āĻĻ⧇āĻšāĻŋāύāĻŽāĻŦā§āϝāϝāĻŧā§āĻŽā§ āĨĨā§ĢāĨĨ
sattvaᚁ rajas tama iti guṇāá¸Ĩ prakṛiti-sambhavāá¸Ĩ
nibadhnanti mahā-bāho dehe dehinam avyayam
Word Meanings:
sattvam—mode of goodness; rajaá¸Ĩ—mode of passion; tamaá¸Ĩ—mode of ignorance; iti—thus; guṇāá¸Ĩ—modes; prakṛiti—material nature; sambhavāá¸Ĩ—consists of; nibadhnanti—bind; mahā-bāho—mighty-armed one; dehe—in the body; dehinam—the embodied soul; avyayam—eternal
āĻ…āύ⧁āĻŦāĻžāĻĻ: āĻšā§‡ āĻŽāĻšāĻžāĻŦāĻžāĻšā§‹ ! āϜāĻĄāĻŧāĻž āĻĒā§āϰāĻ•ā§ƒāϤāĻŋ āĻĨ⧇āϕ⧇ āϜāĻžāϤ āϏāĻ¤ā§āĻ¤ā§āĻŦ, āϰāϜ āĻ“ āϤāĻŽ- āĻāχ āϤāĻŋāύāϟāĻŋ āϗ⧁āĻŖ āĻāχ āĻĻ⧇āĻšā§‡āϰ āĻŽāĻ§ā§āϝ⧇ āĻ…āĻŦāĻ¸ā§āĻĨāĻŋāϤ āĻ…āĻŦā§āϝāϝāĻŧ āĻœā§€āĻŦāϕ⧇ āφāĻŦāĻĻā§āϧ āĻ•āϰ⧇āĨ¤
Verse / āĻļā§āϞ⧋āĻ• 6
⤤⤤āĨā¤° ⤏⤤āĨā¤¤āĨā¤ĩ⤂ ⤍ā¤ŋ⤰āĨā¤Žā¤˛ā¤¤āĨā¤ĩā¤žā¤¤āĨā¤ĒāĨā¤°ā¤•ā¤žā¤ļā¤•ā¤Žā¤¨ā¤žā¤Žā¤¯ā¤ŽāĨāĨ¤ā¤¸āĨā¤–⤏⤙āĨā¤—āĨ‡ā¤¨ ā¤Ŧ⤧āĨā¤¨ā¤žā¤¤ā¤ŋ ⤜āĨā¤žā¤žā¤¨ā¤¸ā¤™āĨā¤—āĨ‡ā¤¨ ā¤šā¤žā¤¨ā¤˜āĨ¤āĨ¤14.6āĨ¤āĨ¤
📚 Read commentary from Gurus
āϤāĻ¤ā§āϰ āϏāĻ¤ā§āĻ¤ā§āĻŦāĻ‚ āύāĻŋāĻ°ā§āĻŽāϞāĻ¤ā§āĻŦāĻžā§Ž āĻĒā§āϰāĻ•āĻžāĻļāĻ•āĻŽāύāĻžāĻŽāϝāĻŧāĻŽā§ āĨ¤
āϏ⧁āϖ⧇āϏāĻ™ā§āϗ⧇āύ āĻŦāĻ§ā§āύāĻžāϤāĻŋ āĻœā§āĻžāĻžāύāϏāĻ™ā§āϗ⧇āύ āϚāĻžāύāϘ āĨĨā§ŦāĨĨ
tatra sattvaᚁ nirmalatvāt prakāśhakam anāmayam
sukha-saṅgena badhnāti jÃąÄna-saṅgena chānagha
Word Meanings:
tatra—amongst these; sattvam—mode of goodness; nirmalatvāt—being purest; prakāśhakam—illuminating; anāmayam—healthy and full of well-being; sukha—happiness; saṅgena—attachment; badhnāti—binds; jÃąÄna—knowledge; saṅgena—attachment; cha—also; anagha—Arjun, the sinless one
āĻ…āύ⧁āĻŦāĻžāĻĻ: āĻšā§‡ āύāĻŋāĻˇā§āĻĒāĻžāĻĒ ! āĻāχ āϤāĻŋāύāϟāĻŋ āϗ⧁āϪ⧇āϰ āĻŽāĻ§ā§āϝ⧇ āϏāĻ¤ā§āĻ¤ā§āĻŦāϗ⧁āĻŖ āύāĻŋāĻ°ā§āĻŽāϞ āĻšāĻ“āϝāĻŧāĻžāϰ āĻĢāϞ⧇ āĻĒā§āϰāĻ•āĻžāĻļāĻ•āĻžāϰ⧀ āĻ“ āĻĒāĻžāĻĒāĻļā§‚āĻ¨ā§āϝ āĻāĻŦāĻ‚ āϏ⧁āĻ– āĻ“ āĻœā§āĻžāĻžāύ⧇āϰ āϏāĻ™ā§āϗ⧇āϰ āĻĻā§āĻŦāĻžāϰāĻž āĻœā§€āĻŦāϕ⧇ āφāĻŦāĻĻā§āϧ āĻ•āϰ⧇āĨ¤
Verse / āĻļā§āϞ⧋āĻ• 7
⤰⤜āĨ‹ ā¤°ā¤žā¤—ā¤žā¤¤āĨā¤Žā¤•⤂ ā¤ĩā¤ŋā¤ĻāĨā¤§ā¤ŋ ⤤āĨƒā¤ˇāĨā¤Ŗā¤žā¤¸ā¤™āĨā¤—ā¤¸ā¤ŽāĨā¤ĻāĨā¤­ā¤ĩā¤ŽāĨāĨ¤ā¤¤ā¤¨āĨā¤¨ā¤ŋā¤Ŧ⤧āĨā¤¨ā¤žā¤¤ā¤ŋ ⤕āĨŒā¤¨āĨā¤¤āĨ‡ā¤¯ ⤕⤰āĨā¤Žā¤¸ā¤™āĨā¤—āĨ‡ā¤¨ ā¤ĻāĨ‡ā¤šā¤ŋā¤¨ā¤ŽāĨāĨ¤āĨ¤14.7āĨ¤āĨ¤
📚 Read commentary from Gurus
āϰāĻœā§‹ āϰāĻžāĻ—āĻžāĻ¤ā§āĻŽāĻ•āĻ‚ āĻŦāĻŋāĻĻā§āϧāĻŋ āϤ⧃āĻˇā§āĻŖāĻžāϏāĻ™ā§āĻ—āϏāĻŽā§āĻĻā§āĻ­āĻŦāĻŽā§ āĨ¤
āϤāĻ¨ā§āύāĻŋāĻŦāĻ§ā§āύāĻžāϤāĻŋ āĻ•ā§ŒāĻ¨ā§āϤ⧇āϝāĻŧ āĻ•āĻ°ā§āĻŽāϏāĻ™ā§āϗ⧇āύ āĻĻ⧇āĻšāĻŋāύāĻŽā§ āĨĨā§­āĨĨ
rajo rāgātmakaᚁ viddhi tṛiášŖhṇā-saṅga-samudbhavam
tan nibadhnāti kaunteya karma-saṅgena dehinam
Word Meanings:
rajaá¸Ĩ—mode of passion; rāga-ātmakam—of the nature of passion; viddhi—know; tṛiášŖhṇā—desires; saṅga—association; samudbhavam—arises from; tat—that; nibadhnāti—binds; kaunteya—Arjun, the son of Kunti; karma-saṅgena—through attachment to fruitive actions; dehinam—the embodied soul
āĻ…āύ⧁āĻŦāĻžāĻĻ: āĻšā§‡ āĻ•ā§ŒāĻ¨ā§āϤ⧇āϝāĻŧ ! āϰāĻœā§‹āϗ⧁āĻŖ āĻ…āύ⧁āϰāĻžāĻ—āĻžāĻ¤ā§āĻŽāĻ• āĻāĻŦāĻ‚ āϤāĻž āϤ⧃āĻˇā§āĻŖāĻž āĻ“ āφāϏāĻ•ā§āϤāĻŋ āĻĨ⧇āϕ⧇ āĻ‰ā§ŽāĻĒāĻ¨ā§āύ āĻŦāϞ⧇ āϜāĻžāύāĻŦ⧇ āĻāĻŦāĻ‚ āϏ⧇āχ āϰāĻœā§‹āϗ⧁āĻŖāχ āĻœā§€āĻŦāϕ⧇ āϏāĻ•āĻžāĻŽ āĻ•āĻ°ā§āĻŽā§‡āϰ āφāϏāĻ•ā§āϤāĻŋāϰ āĻĻā§āĻŦāĻžāϰāĻž āφāĻŦāĻĻā§āϧ āĻ•āϰ⧇āĨ¤
Verse / āĻļā§āϞ⧋āĻ• 8
ā¤¤ā¤Žā¤¸āĨā¤¤āĨā¤ĩ⤜āĨā¤žā¤žā¤¨ā¤œā¤‚ ā¤ĩā¤ŋā¤ĻāĨā¤§ā¤ŋ ā¤ŽāĨ‹ā¤šā¤¨ā¤‚ ⤏⤰āĨā¤ĩā¤ĻāĨ‡ā¤šā¤ŋā¤¨ā¤žā¤ŽāĨāĨ¤ā¤ĒāĨā¤°ā¤Žā¤žā¤Ļā¤žā¤˛ā¤¸āĨā¤¯ā¤¨ā¤ŋā¤ĻāĨā¤°ā¤žā¤­ā¤ŋ⤏āĨā¤¤ā¤¨āĨā¤¨ā¤ŋā¤Ŧ⤧āĨā¤¨ā¤žā¤¤ā¤ŋ ā¤­ā¤žā¤°ā¤¤āĨ¤āĨ¤14.8āĨ¤āĨ¤
📚 Read commentary from Gurus
āϤāĻŽāĻ¸ā§āĻ¤ā§āĻŦāĻœā§āĻžāĻžāύāϜāĻ‚ āĻŦāĻŋāĻĻā§āϧāĻŋ āĻŽā§‹āĻšāύāĻ‚ āϏāĻ°ā§āĻŦāĻĻ⧇āĻšāĻŋāύāĻžāĻŽā§ āĨ¤
āĻĒā§āϰāĻŽāĻžāĻĻāϞāĻ¸ā§āϝāύāĻŋāĻĻā§āϰāĻžāĻ­āĻŋāĻ¸ā§āϤāĻ¨ā§āύāĻŋāĻŦāĻ§ā§āύāĻžāϤāĻŋ āĻ­āĻžāϰāϤ āĨĨā§ŽāĨĨ
tamas tv ajÃąÄna-jaᚁ viddhi mohanaᚁ sarva-dehinām
pramādālasya-nidrābhis tan nibadhnāti bhārata
Word Meanings:
tamaá¸Ĩ—mode of ignorance; tu—but; ajÃąÄna-jam—born of ignorance; viddhi—know; mohanam—illusion; sarva-dehinām—for all the embodied souls; pramāda—negligence; ālasya—laziness; nidrābhiá¸Ĩ—and sleep; tat—that; nibadhnāti—binds; bhārata—Arjun, the son of Bharat
āĻ…āύ⧁āĻŦāĻžāĻĻ: āĻšā§‡ āĻ­āĻžāϰāϤ ! āĻ…āĻœā§āĻžāĻžāύāϜāĻžāϤ āϤāĻŽā§‹āϗ⧁āĻŖāϕ⧇ āϏāĻŽāĻ¸ā§āϤ āĻœā§€āĻŦ⧇āϰ āĻŽā§‹āĻšāύāĻ•āĻžāϰ⧀ āĻŦāϞ⧇ āϜāĻžāύāĻŦ⧇āĨ¤ āϏ⧇āχ āϤāĻŽā§‹āϗ⧁āĻŖ āĻĒā§āϰāĻŽāĻžāĻĻ, āφāϞāĻ¸ā§āϝ āĻ“ āύāĻŋāĻĻā§āϰāĻžāϰ āĻĻā§āĻŦāĻžāϰāĻž āĻœā§€āĻŦāϕ⧇ āφāĻŦāĻĻā§āϧ āĻ•āϰ⧇āĨ¤
Verse / āĻļā§āϞ⧋āĻ• 9
⤏⤤āĨā¤¤āĨā¤ĩ⤂ ⤏āĨā¤–āĨ‡ ā¤¸ā¤žāĨā¤œā¤¯ā¤¤ā¤ŋ ⤰⤜⤃ ⤕⤰āĨā¤Žā¤Ŗā¤ŋ ā¤­ā¤žā¤°ā¤¤āĨ¤ā¤œāĨā¤žā¤žā¤¨ā¤Žā¤žā¤ĩāĨƒā¤¤āĨā¤¯ ⤤āĨ ā¤¤ā¤Žā¤ƒ ā¤ĒāĨā¤°ā¤Žā¤žā¤ĻāĨ‡ ā¤¸ā¤žāĨā¤œā¤¯ā¤¤āĨā¤¯āĨā¤¤āĨ¤āĨ¤14.9āĨ¤āĨ¤
📚 Read commentary from Gurus
āϏāĻ¤ā§āĻ¤ā§āĻŦāĻ‚ āϏ⧁āϖ⧇ āϏāĻžā§āϜāϝāĻŧāϤāĻŋ āϰāϜāσ āĻ•āĻ°ā§āĻŽāĻŖāĻŋ āĻ­āĻžāϰāϤ āĨ¤
āĻœā§āĻžāĻžāύāĻŽāĻžāĻŦ⧃āĻ¤ā§āϝ āϤ⧁ āϤāĻŽāσ āĻĒā§āϰāĻŽāĻžāĻĻ⧇ āϏāĻžā§āϜāϝāĻŧāĻ¤ā§āϝ⧁āϤ āĨĨ⧝āĨĨ
sattvaᚁ sukhe saÃąjayati rajaá¸Ĩ karmaṇi bhārata
jÃąÄnam āvṛitya tu tamaá¸Ĩ pramāde saÃąjayaty uta
Word Meanings:
sattvam—mode of goodness; sukhe—to happiness; saÃąjayati—binds; rajaá¸Ĩ—mode of passion; karmaṇi—toward actions; bhārata—Arjun, the son of Bharat; jÃąÄnam—wisdom; āvṛitya—clouds; tu—but; tamaá¸Ĩ—mode of ignorance; pramāde—to delusion; saÃąjayati—binds; uta—indeed
āĻ…āύ⧁āĻŦāĻžāĻĻ: āĻšā§‡ āĻ­āĻžāϰāϤ ! āϏāĻ¤ā§āĻ¤ā§āĻŦāϗ⧁āĻŖ āĻœā§€āĻŦāϕ⧇ āϏ⧁āϖ⧇ āφāĻŦāĻĻā§āϧ āĻ•āϰ⧇, āϰāĻœā§‹āϗ⧁āĻŖ āĻœā§€āĻŦāϕ⧇ āϏāĻ•āĻžāĻŽ āĻ•āĻ°ā§āĻŽā§‡ āφāĻŦāĻĻā§āϧ āĻ•āϰ⧇, āĻāĻŦāĻ‚ āϤāĻŽā§‹āϗ⧁āĻŖ āĻĒā§āϰāĻŽāĻžāĻĻ⧇ āφāĻŦāĻĻā§āϧ āĻ•āϰ⧇āĨ¤
Verse / āĻļā§āϞ⧋āĻ• 10
⤰⤜⤏āĨā¤¤ā¤Žā¤ļāĨā¤šā¤žā¤­ā¤ŋ⤭āĨ‚⤝ ⤏⤤āĨā¤¤āĨā¤ĩ⤂ ⤭ā¤ĩ⤤ā¤ŋ ā¤­ā¤žā¤°ā¤¤āĨ¤ā¤°ā¤œā¤ƒ ⤏⤤āĨā¤¤āĨā¤ĩ⤂ ā¤¤ā¤Žā¤ļāĨā¤šāĨˆā¤ĩ ā¤¤ā¤Žā¤ƒ ⤏⤤āĨā¤¤āĨā¤ĩ⤂ ⤰⤜⤏āĨā¤¤ā¤Ĩā¤žāĨ¤āĨ¤14.10āĨ¤āĨ¤
📚 Read commentary from Gurus
āϰāϜāĻ¸ā§āϤāĻŽāĻļā§āϚāĻžāĻ­āĻŋāĻ­ā§‚āϝāĻŧ āϏāĻ¤ā§āĻ¤ā§āĻŦāĻ‚ āĻ­āĻŦāϤāĻŋ āĻ­āĻžāϰāϤ āĨ¤
āϰāϜāσ āϏāĻ¤ā§āĻ¤ā§āĻŦāĻ‚ āϤāĻŽāĻļā§āϚ⧈āĻŦ āϤāĻŽāσ āϏāĻ¤ā§āĻ¤ā§āĻŦāĻ‚ āϰāϜāĻ¸ā§āϤāĻĨāĻž āĨĨā§§ā§ĻāĨĨ
rajas tamaśh chābhibhÅĢya sattvaᚁ bhavati bhārata
rajaá¸Ĩ sattvaᚁ tamaśh chaiva tamaá¸Ĩ sattvaᚁ rajas tathā
Word Meanings:
rajaá¸Ĩ—mode of passion; tamaá¸Ĩ—mode of ignorance; cha—and; abhibhÅĢya—prevails; sattvam—mode of goodness; bhavati—becomes; bhārata—Arjun, the son of Bharat; rajaá¸Ĩ—mode of passion; sattvam—mode of goodness; tamaá¸Ĩ—mode of ignorance; cha—and; eva—indeed; tamaá¸Ĩ—mode of ignorance; sattvam—mode of goodness; rajaá¸Ĩ—mode of passion; tathā—also
āĻ…āύ⧁āĻŦāĻžāĻĻ: āĻšā§‡ āĻ­āĻžāϰāϤ ! āϰāϜ āĻ“ āϤāĻŽā§‹āϗ⧁āĻŖāϕ⧇ āĻĒāϰāĻžāĻ­ā§‚āϤ āĻ•āϰ⧇ āϏāĻ¤ā§āĻ¤ā§āĻŦāϗ⧁āĻŖ āĻĒā§āϰāĻŦāϞ āĻšāϝāĻŧ, āϏāĻ¤ā§āĻ¤ā§āĻŦ āĻ“ āϤāĻŽā§‹āϗ⧁āĻŖāϕ⧇ āĻĒāϰāĻžāĻ­ā§‚āϤ āĻ•āϰ⧇ āϰāĻœā§‹āϗ⧁āĻŖ āĻĒā§āϰāĻŦāϞ āĻšāϝāĻŧ āĻāĻŦāĻ‚ āϏ⧇āĻ­āĻžāĻŦ⧇āχ āϏāĻ¤ā§āĻ¤ā§āĻŦ āĻ“ āϰāĻœā§‹āϗ⧁āĻŖāϕ⧇ āĻĒāϰāĻžāĻ­ā§‚āϤ āĻ•āϰ⧇ āϤāĻŽā§‹āϗ⧁āĻŖ āĻĒā§āϰāĻŦāϞ āĻšāϝāĻŧāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞ⧋āĻ• 11
⤏⤰āĨā¤ĩā¤ĻāĨā¤ĩā¤žā¤°āĨ‡ā¤ˇāĨ ā¤ĻāĨ‡ā¤šāĨ‡ā¤Ŋ⤏āĨā¤Žā¤ŋ⤍āĨā¤ĒāĨā¤°ā¤•ā¤žā¤ļ ⤉ā¤Ēā¤œā¤žā¤¯ā¤¤āĨ‡āĨ¤ā¤œāĨā¤žā¤žā¤¨ā¤‚ ⤝ā¤Ļā¤ž ⤤ā¤Ļā¤ž ā¤ĩā¤ŋā¤ĻāĨā¤¯ā¤žā¤ĻāĨā¤ĩā¤ŋā¤ĩāĨƒā¤ĻāĨā¤§ā¤‚ ⤏⤤āĨā¤¤āĨā¤ĩā¤Žā¤ŋ⤤āĨā¤¯āĨā¤¤āĨ¤āĨ¤14.11āĨ¤āĨ¤
📚 Read commentary from Gurus
āϏāĻ°ā§āĻŦāĻĻā§āĻŦāĻžāϰ⧇āώ⧁ āĻĻ⧇āĻšā§‡āĻšāĻ¸ā§āĻŽāĻŋāĻ¨ā§ āĻĒā§āϰāĻ•āĻžāĻļ āωāĻĒāϜāĻžāϝāĻŧāϤ⧇ āĨ¤
āĻœā§āĻžāĻžāύāĻ‚ āϝāĻĻāĻž āϤāĻĻāĻž āĻŦāĻŋāĻĻā§āϝāĻžāĻĻā§ āĻŦāĻŋāĻŦ⧃āĻĻā§āϧāĻ‚ āϏāĻ¤ā§āĻ¤ā§āĻŦāĻŽāĻŋāĻ¤ā§āϝ⧁āϤ āĨĨā§§ā§§āĨĨ
sarva-dvāreášŖhu dehe ’smin prakāśha upajāyate
jÃąÄnaᚁ yadā tadā vidyād vivṛiddhaᚁ sattvam ity uta
Word Meanings:
sarva—all; dvāreášŖhu—through the gates; dehe—body; asmin—in this; prakāśhaá¸Ĩ—illumination; upajāyate—manifest; jÃąÄnam—knowledge; yadā—when; tadā—then; vidyāt—know; vivṛiddham—predominates; sattvam—mode of goodness; iti—thus; uta—certainly;
āĻ…āύ⧁āĻŦāĻžāĻĻ: āĻ¯ā§āĻ–āύ āĻāχ āĻĻ⧇āĻšā§‡āϰ āϏāĻŦ āĻ•āϝāĻŧāϟāĻŋ āĻĻā§āĻŦāĻžāϰ⧇ āĻœā§āĻžāĻžāύ⧇āϰ āĻĒā§āϰāĻ•āĻžāĻļ āĻšāϝāĻŧ, āϤāĻ–āύ āϏāĻ¤ā§āĻ¤ā§āĻŦāϗ⧁āĻŖ āĻŦāĻ°ā§āϧāĻŋāϤ āĻšāϝāĻŧ⧇āϛ⧇ āĻŦāϞ⧇ āϜāĻžāύāĻŦ⧇āĨ¤
Verse / āĻļā§āϞ⧋āĻ• 12
⤞āĨ‹ā¤­ā¤ƒ ā¤ĒāĨā¤°ā¤ĩāĨƒā¤¤āĨā¤¤ā¤ŋā¤°ā¤žā¤°ā¤ŽāĨā¤­ā¤ƒ ⤕⤰āĨā¤Žā¤Ŗā¤žā¤Žā¤ļā¤Žā¤ƒ ⤏āĨā¤ĒāĨƒā¤šā¤žāĨ¤ā¤°ā¤œā¤¸āĨā¤¯āĨ‡ā¤¤ā¤žā¤¨ā¤ŋ ā¤œā¤žā¤¯ā¤¨āĨā¤¤āĨ‡ ā¤ĩā¤ŋā¤ĩāĨƒā¤ĻāĨā¤§āĨ‡ ⤭⤰⤤⤰āĨā¤ˇā¤­āĨ¤āĨ¤14.12āĨ¤āĨ¤
📚 Read commentary from Gurus
āϞ⧋āĻ­āσ āĻĒā§āϰāĻŦ⧃āĻ¤ā§āϤāĻŋāϰāĻžāϰāĻŽā§āĻ­āσ āĻ•āĻ°ā§āĻŽāĻŖāĻžāĻŽāĻļāĻŽāσ āĻ¸ā§āĻĒ⧃āĻšāĻž āĨ¤
āϰāϜāĻ¸ā§āϝ⧇āϤāĻžāύāĻŋ āϜāĻžāϝāĻŧāĻ¨ā§āϤ⧇ āĻŦāĻŋāĻŦ⧃āĻĻā§āϧ⧇ āĻ­āϰāϤāĻ°ā§āώāĻ­ āĨĨ⧧⧍āĨĨ
lobhaá¸Ĩ pravṛittir ārambhaá¸Ĩ karmaṇām aśhamaá¸Ĩ spṛihā
rajasy etāni jāyante vivṛiddhe bharatarášŖhabha
Word Meanings:
lobhaá¸Ĩ—greed; pravṛittiá¸Ĩ—activity; ārambhaá¸Ĩ—exertion; karmaṇām—for fruitive actions; aśhamaá¸Ĩ—restlessness; spṛihā—craving; rajasi—of the mode of passion; etāni—these; jāyante—develop; vivṛiddhe—when predominates; bharata-ṛiášŖhabha—the best of the Bharatas, Arjun;
āĻ…āύ⧁āĻŦāĻžāĻĻ: āĻšā§‡ āĻ­āϰāϤāĻļā§āϰ⧇āĻˇā§āĻ  ! āϰāĻœā§‹āϗ⧁āĻŖ āĻŦāĻ°ā§āϧāĻŋāϤ āĻšāϞ⧇ āϞ⧋āĻ­, āĻĒā§āϰāĻŦ⧃āĻ¤ā§āϤāĻŋ, āĻ•āĻ°ā§āĻŽā§‡ āωāĻĻā§āϝāĻŽ, āĻ“ āĻĻ⧁āĻ°ā§āĻĻāĻŽāύ⧀āϝāĻŧ āĻ¸ā§āĻĒ⧃āĻšāĻž āĻŦ⧃āĻĻā§āϧāĻŋ āĻĒāĻžāϝāĻŧ āĨ¤
Verse / āĻļā§āϞ⧋āĻ• 13
⤅ā¤ĒāĨā¤°ā¤•ā¤žā¤ļāĨ‹ā¤Ŋā¤ĒāĨā¤°ā¤ĩāĨƒā¤¤āĨā¤¤ā¤ŋā¤ļāĨā¤š ā¤ĒāĨā¤°ā¤Žā¤žā¤ĻāĨ‹ ā¤ŽāĨ‹ā¤š ā¤ā¤ĩ ⤚āĨ¤ā¤¤ā¤Žā¤¸āĨā¤¯āĨ‡ā¤¤ā¤žā¤¨ā¤ŋ ā¤œā¤žā¤¯ā¤¨āĨā¤¤āĨ‡ ā¤ĩā¤ŋā¤ĩāĨƒā¤ĻāĨā¤§āĨ‡ ⤕āĨā¤°āĨā¤¨ā¤¨āĨā¤Ļ⤍āĨ¤āĨ¤14.13āĨ¤āĨ¤
📚 Read commentary from Gurus
āĻ…āĻĒā§āϰāĻ•āĻžāĻļā§‹āĻšāĻĒā§āϰāĻŦ⧃āĻ¤ā§āϤāĻŋāĻļā§āϚ āĻĒā§āϰāĻŽāĻžāĻĻā§‹ āĻŽā§‹āĻš āĻāĻŦ āϚ āĨ¤
āϤāĻŽāĻ¸ā§āϝ⧇āϤāĻžāύāĻŋ āϜāĻžāϝāĻŧāĻ¨ā§āϤ⧇ āĻŦāĻŋāĻŦ⧃āĻĻā§āϧ⧇ āϕ⧁āϰ⧁āύāĻ¨ā§āĻĻāύ āĨĨā§§ā§ŠāĨĨ
aprakāśho ’pravṛittiśh cha pramādo moha eva cha
tamasy etāni jāyante vivṛiddhe kuru-nandana
Word Meanings:
aprakāśhaá¸Ĩ—nescience; apravṛittiá¸Ĩ—inertia; cha—and; pramādaá¸Ĩ—negligence; mohaá¸Ĩ—delusion; eva—indeed; cha—also; tamasi—mode of ignorance; etāni—these; jāyante—manifest; vivṛiddhe—when dominates; kuru-nandana—the joy of the Kurus, Arjun
āĻ…āύ⧁āĻŦāĻžāĻĻ: āĻšā§‡ āϕ⧁āϰ⧁āύāĻ¨ā§āĻĻāύ ! āϤāĻŽā§‹āϗ⧁āĻŖ āĻŦāĻ°ā§āϧāĻŋāϤ āĻšāϞ⧇, āĻ…āĻœā§āĻžāĻžāύ-āĻ…āĻ¨ā§āϧāĻ•āĻžāϰ, āύāĻŋāĻˇā§āĻ•ā§āϰāĻŋāϝāĻŧā§āϤāĻž, āĻĒā§āϰāĻŽāĻžāĻĻ āĻ“ āĻŽā§‹āĻš āĻ‰ā§ŽāĻĒāĻ¨ā§āύ āĻšāϝāĻŧāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞ⧋āĻ• 14
⤝ā¤Ļā¤ž ⤏⤤āĨā¤¤āĨā¤ĩāĨ‡ ā¤ĒāĨā¤°ā¤ĩāĨƒā¤ĻāĨā¤§āĨ‡ ⤤āĨ ā¤ĒāĨā¤°ā¤˛ā¤¯ā¤‚ ā¤¯ā¤žā¤¤ā¤ŋ ā¤ĻāĨ‡ā¤šā¤­āĨƒā¤¤āĨāĨ¤ā¤¤ā¤ĻāĨ‹ā¤¤āĨā¤¤ā¤Žā¤ĩā¤ŋā¤Ļā¤žā¤‚ ⤞āĨ‹ā¤•ā¤žā¤¨ā¤Žā¤˛ā¤žā¤¨āĨā¤ĒāĨā¤°ā¤¤ā¤ŋā¤Ēā¤ĻāĨā¤¯ā¤¤āĨ‡āĨ¤āĨ¤14.14āĨ¤āĨ¤
📚 Read commentary from Gurus
āϝāĻĻāĻž āϏāĻ¤ā§āĻ¤ā§āĻŦ⧇ āĻĒā§āϰāĻŦ⧃āĻĻā§āϧ⧇ āϤ⧁ āĻĒā§āϰāϞāϝāĻŧāĻ‚ āϝāĻžāϤāĻŋ āĻĻ⧇āĻšāĻ­ā§ƒā§Ž āĨ¤
āϤāĻĻā§‹āĻ¤ā§āϤāĻŽāĻŦāĻŋāĻĻāĻžāĻ‚ āϞ⧋āĻ•āĻžāύāĻŽāϞāĻžāĻ¨ā§ āĻĒā§āϰāϤāĻŋāĻĒāĻĻā§āϝāϤ⧇ āĨĨā§§ā§ĒāĨĨ
yadā sattve pravṛiddhe tu pralayaṁ yāti deha-bhṛit
tadottama-vidāᚁ lokān amalān pratipadyate
Word Meanings:
yadā—when; sattve—in the mode of goodness; pravṛiddhe—when premodinates; tu—indeed; pralayam—death; yāti—reach; deha-bhṛit—the embodied; tadā—then; uttama-vidām—of the learned; lokān—abodes; amalān—pure; pratipadyate—attains;
āĻ…āύ⧁āĻŦāĻžāĻĻ: āĻ¯ā§āĻ–āύ āϏāĻ¤ā§āĻ¤ā§āĻŦāϗ⧁āĻŖ āĻŦ⧃āĻĻā§āϧāĻŋāĻĒā§āϰāĻžāĻĒā§āϤ āĻ•āĻžāϞ⧇ āĻĻ⧇āĻšā§āϧāĻžāϰ⧀ āĻœā§€āĻŦ āĻĻ⧇āĻšā§āĻ¤ā§āϝāĻžāĻ— āĻ•āϰ⧇āύ, āϤāĻ–āύ āϤāĻŋāύāĻŋ āĻŽāĻšāĻ°ā§āώāĻŋāĻĻ⧇āϰ āύāĻŋāĻ°ā§āĻŽāϞ āωāĻšā§āϚāϤāϰ āϞ⧋āĻ•āϏāĻŽā§‚āĻš āϞāĻžāĻ­ āĻ•āϰ⧇āύāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞ⧋āĻ• 15
⤰⤜⤏ā¤ŋ ā¤ĒāĨā¤°ā¤˛ā¤¯ā¤‚ ⤗⤤āĨā¤ĩā¤ž ⤕⤰āĨā¤Žā¤¸ā¤™āĨā¤—ā¤ŋ⤎āĨ ā¤œā¤žā¤¯ā¤¤āĨ‡āĨ¤ā¤¤ā¤Ĩā¤ž ā¤ĒāĨā¤°ā¤˛āĨ€ā¤¨ā¤¸āĨā¤¤ā¤Žā¤¸ā¤ŋ ā¤ŽāĨ‚ā¤ĸ⤝āĨ‹ā¤¨ā¤ŋ⤎āĨ ā¤œā¤žā¤¯ā¤¤āĨ‡āĨ¤āĨ¤14.15āĨ¤āĨ¤
📚 Read commentary from Gurus
āϰāϜāϏāĻŋ āĻĒā§āϰāϞāϝāĻŧāĻ‚ āĻ—āĻ¤ā§āĻŦāĻž āĻ•āĻ°ā§āĻŽāϏāĻ™ā§āĻ—āĻŋāώ⧁ āϜāĻžāϝāĻŧāϤ⧇ āĨ¤
āϤāĻĨāĻž āĻĒā§āϰāϞ⧀āύāĻ¸ā§āϤāĻŽāϏāĻŋ āĻŽā§‚āĻĸāĻŧāϝ⧋āύāĻŋāώ⧁ āϜāĻžāϝāĻŧāϤ⧇ āĨĨā§§ā§ĢāĨĨ
rajasi pralayaᚁ gatvā karma-saṅgiášŖhu jāyate
tathā pralÄĢnas tamasi mÅĢḍha-yoniášŖhu jāyate
Word Meanings:
rajasi—in the mode of passion; pralayam—death; gatvā—attaining; karma-saṅgiášŖhu—among people driven by work; jāyate—are born; tathā—likewise; pralÄĢnaá¸Ĩ—dying; tamasi—in the mode of ignorance; mÅĢḍha-yoniášŖhu—in the animal kingdom; jāyate—takes birth
āĻ…āύ⧁āĻŦāĻžāĻĻ: āϰāĻœā§‹āϗ⧁āϪ⧇ āĻŽā§ƒāĻ¤ā§āϝ⧁ āĻšāϞ⧇ āĻ•āĻ°ā§āĻŽāĻžāϏāĻ•ā§āϤ āĻŽāύ⧁āĻˇā§āϝāϕ⧁āϞ⧇ āϜāĻ¨ā§āĻŽ āĻšāϝāĻŧ, āϤ⧇āĻŽāύāχ āϤāĻŽā§‹āϗ⧁āϪ⧇ āĻŽā§ƒāĻ¤ā§āϝ⧁ āĻšāϞ⧇ āĻĒāĻļ⧁āϝ⧋āύāĻŋāϤ⧇ āϜāĻ¨ā§āĻŽ āĻšāϝāĻŧāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞ⧋āĻ• 16
⤕⤰āĨā¤Žā¤Ŗā¤ƒ ⤏āĨā¤•āĨƒā¤¤ā¤¸āĨā¤¯ā¤žā¤šāĨā¤ƒ ā¤¸ā¤žā¤¤āĨā¤¤āĨā¤ĩā¤ŋ⤕⤂ ⤍ā¤ŋ⤰āĨā¤Žā¤˛ā¤‚ ā¤Ģā¤˛ā¤ŽāĨāĨ¤ā¤°ā¤œā¤¸ā¤¸āĨā¤¤āĨ ā¤Ģ⤞⤂ ā¤ĻāĨā¤ƒā¤–ā¤Žā¤œāĨā¤žā¤žā¤¨ā¤‚ ā¤¤ā¤Žā¤¸ā¤ƒ ā¤Ģā¤˛ā¤ŽāĨāĨ¤āĨ¤14.16āĨ¤āĨ¤
📚 Read commentary from Gurus
āĻ•āĻ°ā§āĻŽāĻŖāσ āϏ⧁āĻ•ā§ƒāϤāĻ¸ā§āϝāĻžāĻšā§āσ āϏāĻžāĻ¤ā§āĻ¤ā§āĻŦāĻŋāĻ•āĻ‚ āύāĻŋāĻ°ā§āĻŽāϞāĻ‚ āĻĢāϞāĻŽā§ āĨ¤
āϰāϜāϏāĻ¸ā§āϤ⧁ āĻĢāϞāĻ‚ āĻĻ⧁āσāĻ–āĻŽāĻœā§āĻžāĻžāύāĻ‚ āϤāĻŽāϏāσ āĻĢāϞāĻŽā§ āĨĨā§§ā§ŦāĨĨ
karmaṇaá¸Ĩ sukṛitasyāhuá¸Ĩ sāttvikaᚁ nirmalaᚁ phalam
rajasas tu phalaᚁ duá¸Ĩkham ajÃąÄnaᚁ tamasaá¸Ĩ phalam
Word Meanings:
karmaṇaá¸Ĩ—of action; su-kṛitasya—pure; āhuá¸Ĩ—is said; sāttvikam—mode of goodness; nirmalam—pure; phalam—result; rajasaá¸Ĩ—mode of passion; tu—indeed; phalam—result; duá¸Ĩkham—pain; ajÃąÄnam—ignorance; tamasaá¸Ĩ—mode of ignorance; phalam—result
āĻ…āύ⧁āĻŦāĻžāĻĻ: āϏ⧁āĻ•ā§ƒāϤāĻŋ-āϏāĻŽā§āĻĒāĻ¨ā§āύ āϏāĻžāĻ¤ā§āĻ¤ā§āĻŦāĻŋāĻ• āĻ•āĻ°ā§āĻŽā§‡āϰ āĻĢāϞāϕ⧇ āύāĻŋāĻ°ā§āĻŽāϞ, āϰāĻžāϜāϏāĻŋāĻ• āĻ•āĻ°ā§āĻŽā§‡āϰ āĻĢāϞāϕ⧇ āĻĻ⧁āσāĻ– āĻāĻŦāĻ‚ āϤāĻžāĻŽāϏāĻŋāĻ• āĻ•āĻ°ā§āĻŽā§‡āϰ āĻĢāϞāϕ⧇ āĻ…āĻœā§āĻžāĻžāύ āĻŦāĻž āĻ…āĻšā§‡āϤāύ āĻŦāϞāĻž āĻšāϝāĻŧāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞ⧋āĻ• 17
⤏⤤āĨā¤¤āĨā¤ĩā¤žā¤¤āĨā¤¸ā¤žāĨā¤œā¤žā¤¯ā¤¤āĨ‡ ⤜āĨā¤žā¤žā¤¨ā¤‚ ⤰⤜⤏āĨ‹ ⤞āĨ‹ā¤­ ā¤ā¤ĩ ⤚āĨ¤ā¤ĒāĨā¤°ā¤Žā¤žā¤Ļā¤ŽāĨ‹ā¤šāĨŒ ā¤¤ā¤Žā¤¸āĨ‹ ⤭ā¤ĩ⤤āĨ‹ā¤Ŋ⤜āĨā¤žā¤žā¤¨ā¤ŽāĨ‡ā¤ĩ ⤚āĨ¤āĨ¤14.17āĨ¤āĨ¤
📚 Read commentary from Gurus
āϏāĻ¤ā§āĻ¤ā§āĻŦāĻžā§Ž āϏāĻ‚āϜāĻžāϝāĻŧāϤ⧇ āĻœā§āĻžāĻžāύāĻ‚ āϰāϜāϏ⧋ āϞ⧋āĻ­ āĻāĻŦ āϚ āĨ¤
āĻĒā§āϰāĻŽāĻžāĻĻāĻŽā§‹āĻšā§Œ āϤāĻŽāϏ⧋ āĻ­āĻŦāϤ⧋āĻšāĻœā§āĻžāĻžāύāĻŽā§‡āĻŦ āϚ āĨĨā§§ā§­āĨĨ
sattvāt saÃąjāyate jÃąÄnaᚁ rajaso lobha eva cha
pramāda-mohau tamaso bhavato ’jÃąÄnam eva cha
Word Meanings:
sattvāt—from the mode of goodness; saÃąjāyate—arises; jÃąÄnam—knowledge; rajasaá¸Ĩ—from the mode of passion; lobhaá¸Ĩ—greed; eva—indeed; cha—and; pramāda—negligence; mohau—delusion; tamasaá¸Ĩ—from the mode of ignorance; bhavataá¸Ĩ—arise; ajÃąÄnam—ignorance; eva—indeed; cha—and
āĻ…āύ⧁āĻŦāĻžāĻĻ: āϏāĻ¤ā§āĻ¤ā§āĻŦāϗ⧁āĻŖ āĻĨ⧇āϕ⧇ āĻœā§āĻžāĻžāύ, āϰāĻœā§‹āϗ⧁āĻŖ āĻĨ⧇āϕ⧇ āϞ⧋āĻ­ āĻāĻŦāĻ‚ āϤāĻŽā§‹āϗ⧁āĻŖ āĻĨ⧇āϕ⧇ āĻ…āĻœā§āĻžāĻžāύ, āĻĒā§āϰāĻŽāĻžāĻĻ āĻ“ āĻŽā§‹āĻš āĻ‰ā§ŽāĻĒāĻ¨ā§āύ āĻšāϝāĻŧāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞ⧋āĻ• 18
⤊⤰āĨā¤§āĨā¤ĩ⤂ ā¤—ā¤šāĨā¤›ā¤¨āĨā¤¤ā¤ŋ ⤏⤤āĨā¤¤āĨā¤ĩ⤏āĨā¤Ĩā¤ž ā¤Žā¤§āĨā¤¯āĨ‡ ⤤ā¤ŋ⤎āĨā¤ ā¤¨āĨā¤¤ā¤ŋ ā¤°ā¤žā¤œā¤¸ā¤žā¤ƒāĨ¤ā¤œā¤˜ā¤¨āĨā¤¯ā¤—āĨā¤Ŗā¤ĩāĨƒā¤¤āĨā¤¤ā¤ŋ⤏āĨā¤Ĩā¤ž ⤅⤧āĨ‹ ā¤—ā¤šāĨā¤›ā¤¨āĨā¤¤ā¤ŋ ā¤¤ā¤žā¤Žā¤¸ā¤žā¤ƒāĨ¤āĨ¤14.18āĨ¤āĨ¤
📚 Read commentary from Gurus
āωāĻ°ā§āĻ§ā§āĻŦāĻ‚ āĻ—āĻšā§āĻ›āĻ¨ā§āϤāĻŋ āϏāĻ¤ā§āĻ¤ā§āĻŦāĻ¸ā§āĻĨāĻž āĻŽāĻ§ā§āϝ⧇ āϤāĻŋāĻˇā§āĻ āĻ¨ā§āϤāĻŋ āϰāĻžāϜāϏāĻžāσ āĨ¤
āϜāϘāĻ¨ā§āϝāϗ⧁āĻŖāĻŦ⧃āĻ¤ā§āϤāĻŋāĻ¸ā§āĻĨāĻž āĻ…āϧ⧋ āĻ—āĻšā§āĻ›āĻ¨ā§āϤāĻŋ āϤāĻžāĻŽāϏāĻžāσ āĨĨā§§ā§ŽāĨĨ
ÅĢrdhvaᚁ gachchhanti sattva-sthā madhye tiášŖháš­hanti rājasāá¸Ĩ
jaghanya-guṇa-vṛitti-sthā adho gachchhanti tāmasāá¸Ĩ
Word Meanings:
ÅĢrdhvam—upward; gachchhanti—rise; sattva-sthāá¸Ĩ—those situated in the mode of goodness; madhye—in the middle; tiášŖháš­hanti—stay; rājasāá¸Ĩ—those in the mode of passion; jaghanya—abominable; guṇa—quality; vṛitti-sthāá¸Ĩ—engaged in activities; adhaá¸Ĩ—down; gachchhanti—go; tāmasāá¸Ĩ—those in the mode of ignorance
āĻ…āύ⧁āĻŦāĻžāĻĻ: āϏāĻ¤ā§āĻ¤ā§āĻŦāϗ⧁āĻŖ- āϏāĻŽā§āĻĒāĻ¨ā§āύ āĻŦā§āϝāĻ•ā§āϤāĻŋāĻ—āĻŖ āωāĻ°ā§āĻ§ā§āĻŦ⧇ āωāĻšā§āϚāϤāϰ āϞ⧋āϕ⧇ āĻ—āĻŽāύ āĻ•āϰ⧇, āϰāĻœā§‹āϗ⧁āĻŖ-āϏāĻŽā§āĻĒāĻ¨ā§āύ āĻŦā§āϝāĻ•ā§āϤāĻŋāĻ—āĻŖ āĻŽāĻ§ā§āϝ⧇ āύāϰāϞ⧋āϕ⧇ āĻ…āĻŦāĻ¸ā§āĻĨāĻžāύ āĻ•āϰ⧇ āĻāĻŦāĻ‚ āϜāϘāĻ¨ā§āϝ āϗ⧁āĻŖāϏāĻŽā§āĻĒāĻ¨ā§āύ āϤāĻžāĻŽāϏāĻŋāĻ• āĻŦā§āϝāĻ•ā§āϤāĻŋāĻ—āĻŖ āĻ…āϧāσāĻĒāϤāĻŋāϤ āĻšāϝāĻŧ⧇ āύāϰāϕ⧇ āĻ—āĻŽāύ āĻ•āϰ⧇āĨ¤
Verse / āĻļā§āϞ⧋āĻ• 19
ā¤¨ā¤žā¤¨āĨā¤¯ā¤‚ ⤗āĨā¤ŖāĨ‡ā¤­āĨā¤¯ā¤ƒ ⤕⤰āĨā¤¤ā¤žā¤°ā¤‚ ⤝ā¤Ļā¤ž ā¤ĻāĨā¤°ā¤ˇāĨā¤Ÿā¤žā¤¨āĨā¤Ēā¤ļāĨā¤¯ā¤¤ā¤ŋāĨ¤ā¤—āĨā¤ŖāĨ‡ā¤­āĨā¤¯ā¤ļāĨā¤š ā¤Ē⤰⤂ ā¤ĩāĨ‡ā¤¤āĨā¤¤ā¤ŋ ā¤Žā¤ĻāĨā¤­ā¤žā¤ĩ⤂ ⤏āĨ‹ā¤Ŋ⤧ā¤ŋā¤—ā¤šāĨā¤›ā¤¤ā¤ŋāĨ¤āĨ¤14.19āĨ¤āĨ¤
📚 Read commentary from Gurus
āύāĻžāĻ¨ā§āϝāĻ‚ āϗ⧁āϪ⧇āĻ­ā§āϝāσ āĻ•āĻ°ā§āϤāĻžāϰāĻ‚ āϝāĻĻāĻž āĻĻā§āϰāĻˇā§āϟāĻžāύ⧁āĻĒāĻļā§āϝāϤāĻŋ āĨ¤
āϗ⧁āϪ⧇āĻ­ā§āϝāĻļā§āϚ āĻĒāϰāĻ‚ āĻŦ⧇āĻ¤ā§āϤāĻŋ āĻŽāĻĻā§āĻ­āĻžāĻŦāĻ‚ āϏ⧋āĻšāϧāĻŋāĻ—āĻšā§āĻ›āϤāĻŋ āĨĨ⧧⧝āĨĨ
nānyaᚁ guṇebhyaá¸Ĩ kartāraᚁ yadā draášŖhᚭānupaśhyati
guṇebhyaśh cha paraᚁ vetti mad-bhāvaᚁ so ’dhigachchhati
Word Meanings:
na—no; anyam—other; guṇebhyaá¸Ĩ—of the guṇas; kartāram—agents of action; yadā—when; draášŖhṭā—the seer; anupaśhyati—see; guṇebhyaá¸Ĩ—to the modes of nature; cha—and; param—transcendental; vetti—know; mat-bhāvam—my divine nature; saá¸Ĩ—they; adhigachchhati—attain
āĻ…āύ⧁āĻŦāĻžāĻĻ: āĻœā§€āĻŦ āϝāĻ–āύ āĻĻāĻ°ā§āĻļāύ āĻ•āϰ⧇āύ āϝ⧇, āĻĒā§āϰāĻ•ā§ƒāϤāĻŋāϰ āϗ⧁āĻŖāϏāĻŽā§‚āĻš āĻŦā§āϝāϤ⧀āϤ āĻ•āĻ°ā§āĻŽā§‡ āĻ…āĻ¨ā§āϝ āϕ⧋āύ āĻ•āĻ°ā§āϤāĻž āύ⧇āχ āĻāĻŦāĻ‚ āϜāĻžāύāϤ⧇ āĻĒāĻžāϰ⧇āύ āϝ⧇, āĻĒāϰāĻŽā§‡āĻļā§āĻŦāϰ āĻ­āĻ—āĻŦāĻžāύ āĻāχ āϏāĻŽāĻ¸ā§āϤ āϗ⧁āϪ⧇āϰ āĻ…āϤ⧀āϤ, āϤāĻ–āύ āϤāĻŋāύāĻŋ āφāĻŽāĻžāϰ āĻĒāϰāĻž āĻĒā§āϰāĻ•ā§ƒāϤāĻŋ āϞāĻžāĻ­ āĻ•āϰ⧇āύāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞ⧋āĻ• 20
⤗āĨā¤Ŗā¤žā¤¨āĨ‡ā¤¤ā¤žā¤¨ā¤¤āĨ€ā¤¤āĨā¤¯ ⤤āĨā¤°āĨ€ā¤¨āĨā¤ĻāĨ‡ā¤šāĨ€ ā¤ĻāĨ‡ā¤šā¤¸ā¤ŽāĨā¤ĻāĨā¤­ā¤ĩā¤žā¤¨āĨāĨ¤ā¤œā¤¨āĨā¤Žā¤ŽāĨƒā¤¤āĨā¤¯āĨā¤œā¤°ā¤žā¤ĻāĨā¤ƒā¤–āĨˆā¤°āĨā¤ĩā¤ŋā¤ŽāĨā¤•āĨā¤¤āĨ‹ā¤Ŋā¤ŽāĨƒā¤¤ā¤Žā¤ļāĨā¤¨āĨā¤¤āĨ‡āĨ¤āĨ¤14.20āĨ¤āĨ¤
📚 Read commentary from Gurus
āϗ⧁āĻŖāĻžāύ⧇āϤāĻžāύāϤ⧀āĻ¤ā§āϝ āĻ¤ā§āϰ⧀āĻ¨ā§ āĻĻ⧇āĻšā§€ āĻĻ⧇āĻšāϏāĻŽā§āĻĻā§āĻ­āĻŦāĻžāĻ¨ā§ āĨ¤
āϜāĻ¨ā§āĻŽāĻŽā§ƒāĻ¤ā§āϝ⧁āϜāϰāĻžāĻĻ⧁āσāĻ–ā§ˆāĻ°ā§āĻŦāĻŋāĻŽā§āĻ•ā§āϤ⧋āĻšāĻŽā§ƒāϤāĻŽāĻļā§āύ⧁āϤ⧇ āĨĨ⧍ā§ĻāĨĨ
guṇān etān atÄĢtya trÄĢn dehÄĢ deha-samudbhavān
janma-mṛityu-jarā-duá¸Ĩkhair vimukto ’mṛitam aśhnute
Word Meanings:
guṇān—the three modes of material nature; etān—these; atÄĢtya—transcending; trÄĢn—three; dehÄĢ—the embodied; deha—body; samudbhavān—produced of; janma—birth; mṛityu—death; jarā—old age; duá¸Ĩkhaiá¸Ĩ—misery; vimuktaá¸Ĩ—freed from; amṛitam—immortality; aśhnute—attains
āĻ…āύ⧁āĻŦāĻžāĻĻ: āĻĻ⧇āĻšāϧāĻžāϰ⧀ āĻœā§€āĻŦ āĻāχ āϤāĻŋāύ āϗ⧁āĻŖ āĻ…āϤāĻŋāĻ•ā§āϰāĻŽ āĻ•āϰ⧇ āϜāĻ¨ā§āĻŽ, āĻŽā§ƒāĻ¤ā§āϝ⧁, āϜāϰāĻž āĻ“ āĻĻ⧁āσāĻ– āĻĨ⧇āϕ⧇ āĻŦāĻŋāĻŽā§āĻ•ā§āϤ āĻšāϝāĻŧ⧇ āĻ…āĻŽā§ƒāϤ āĻ­ā§‹āĻ— āĻ•āϰ⧇āύāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞ⧋āĻ• 21
⤅⤰āĨā¤œāĨā¤¨ ⤉ā¤ĩā¤žā¤šā¤•āĨˆā¤°āĨā¤˛ā¤ŋ⤂⤗āĨˆā¤¸āĨā¤¤āĨā¤°āĨ€ā¤¨āĨā¤—āĨā¤Ŗā¤žā¤¨āĨ‡ā¤¤ā¤žā¤¨ā¤¤āĨ€ā¤¤āĨ‹ ⤭ā¤ĩ⤤ā¤ŋ ā¤ĒāĨā¤°ā¤­āĨ‹āĨ¤ā¤•ā¤ŋā¤Žā¤žā¤šā¤žā¤°ā¤ƒ ⤕ā¤Ĩ⤂ ⤚āĨˆā¤¤ā¤žā¤‚⤏āĨā¤¤āĨā¤°āĨ€ā¤¨āĨā¤—āĨā¤Ŗā¤žā¤¨ā¤¤ā¤ŋā¤ĩ⤰āĨā¤¤ā¤¤āĨ‡āĨ¤āĨ¤14.21āĨ¤āĨ¤
📚 Read commentary from Gurus
āĻ…āĻ°ā§āϜ⧁āύ āωāĻŦāĻžāϚ

āĻ•ā§ˆāĻ°ā§āϞāĻŋāĻ™ā§āĻ—ā§ˆāĻ¸ā§āĻ¤ā§āϰ⧀āĻ¨ā§ āϗ⧁āĻŖāĻžāύ⧇āϤāĻžāύāϤ⧀āϤ⧋ āĻ­āĻŦāϤāĻŋ āĻĒā§āϰāĻ­ā§‹ āĨ¤
āĻ•āĻŋāĻŽāĻžāϚāĻžāϰāσ āĻ•āĻĨāĻ‚ āϚ⧈āϤāĻžāĻ‚āĻ¸ā§āĻ¤ā§āϰ⧀āĻ¨ā§ āϗ⧁āĻŖāĻžāύāϤāĻŋāĻŦāĻ°ā§āϤāϤ⧇ āĨĨ⧍⧧āĨĨ
arjuna uvācha
kair liṅgais trÄĢn guṇān etān atÄĢto bhavati prabho
kim āchāraá¸Ĩ kathaᚁ chaitāns trÄĢn guṇān ativartate
Word Meanings:
arjunaá¸Ĩ uvācha—Arjun inquired; kaiá¸Ĩ—by what; liṅgaiá¸Ĩ—symptoms; trÄĢn—three; guṇān—modes of material nature; etān—these; atÄĢtaá¸Ĩ—having transcended; bhavati—is; prabho—Lord; kim—what; āchāraá¸Ĩ—conduct; katham—how; cha—and; etān—these; trÄĢn—three; guṇān—modes of material nature; ativartate—transcend
āĻ…āύ⧁āĻŦāĻžāĻĻ: āĻ…āĻ°ā§āϜ⧁āύ āϜāĻŋāĻœā§āĻžāĻžāϏāĻž āĻ•āϰāϞ⧇āύ- āĻšā§‡ āĻĒā§āϰāϭ⧁ ! āϝāĻŋāύāĻŋ āĻĒā§āϰāĻ•ā§ƒāϤāĻŋāϰ āϤāĻŋāύ āϗ⧁āϪ⧇āϰ āĻ…āϤ⧀āϤ, āϤāĻŋāύāĻŋ āĻ•āĻŋ āĻ•āĻŋ āϞāĻ•ā§āώāĻŖ āĻĻā§āĻŦāĻžāϰāĻž āĻœā§āĻžāĻžāϤ āĻšāύ ? āϤāĻžāρāϰ āφāϚāĻžāϰāĻŖ āĻ•āĻŋ āϰāĻ•āĻŽ ? āĻāĻŦāĻ‚ āϤāĻŋāύāĻŋ āĻ•āĻŋāĻ­āĻžāĻŦ⧇ āĻāχ āϤāĻŋāύ āϗ⧁āĻŖ āĻ…āϤāĻŋāĻ•ā§āϰāĻŽ āĻ•āϰ⧇āύ ?
Verse / āĻļā§āϞ⧋āĻ• 22
ā¤ļāĨā¤°āĨ€ ⤭⤗ā¤ĩā¤žā¤¨āĨā¤ĩā¤žā¤šā¤ĒāĨā¤°ā¤•ā¤žā¤ļ⤂ ⤚ ā¤ĒāĨā¤°ā¤ĩāĨƒā¤¤āĨā¤¤ā¤ŋ⤂ ⤚ ā¤ŽāĨ‹ā¤šā¤ŽāĨ‡ā¤ĩ ⤚ ā¤Ēā¤žā¤ŖāĨā¤Ąā¤ĩāĨ¤ā¤¨ ā¤ĻāĨā¤ĩāĨ‡ā¤ˇāĨā¤Ÿā¤ŋ ā¤¸ā¤ŽāĨā¤ĒāĨā¤°ā¤ĩāĨƒā¤¤āĨā¤¤ā¤žā¤¨ā¤ŋ ⤍ ⤍ā¤ŋā¤ĩāĨƒā¤¤āĨā¤¤ā¤žā¤¨ā¤ŋ ā¤•ā¤žā¤™āĨā¤•āĨā¤ˇā¤¤ā¤ŋāĨ¤āĨ¤14.22āĨ¤āĨ¤
📚 Read commentary from Gurus
āĻļā§āϰ⧀āĻ­āĻ—āĻŦāĻžāύ⧁āĻŦāĻžāϚ

āĻĒā§āϰāĻ•āĻžāĻļāĻ‚ āϚ āĻĒā§āϰāĻŦ⧃āĻ¤ā§āϤāĻŋāĻ‚ āϚ āĻŽā§‹āĻšāĻŽā§‡āĻŦ āϚ āĻĒāĻžāĻŖā§āĻĄāĻŦ āĨ¤
āύ āĻĻ⧇āĻˇā§āϟāĻŋ āϏāĻ‚āĻĒā§āϰāĻŦ⧃āĻ¤ā§āϤāĻžāύāĻŋ āύ āύāĻŋāĻŦ⧃āĻ¤ā§āϤāĻžāύāĻŋ āĻ•āĻžāĻ™ā§āĻ•ā§āώāϤāĻŋ āĨĨ⧍⧍āĨĨ
śhrÄĢ-bhagavān uvācha
prakāśhaᚁ cha pravṛittiᚁ cha moham eva cha pāṇḍava
na dveášŖháš­i sampravṛittāni na nivṛittāni kāṅkášŖhati
Word Meanings:
śhrÄĢ-bhagavān uvācha—the Supreme Divine Personality said; prakāśham—illumination; cha—and; pravṛittim—activity; cha—and; moham—delusion; eva—even; cha—and; pāṇḍava—Arjun, the son of Pandu; na dveášŖháš­i—do not hate; sampravṛittāni—when present; na—nor; nivṛittāni—when absent; kāṅkášŖhati—longs;
Verse / āĻļā§āϞ⧋āĻ• 23
⤉ā¤Ļā¤žā¤¸āĨ€ā¤¨ā¤ĩā¤Ļā¤žā¤¸āĨ€ā¤¨āĨ‹ ⤗āĨā¤ŖāĨˆā¤°āĨā¤¯āĨ‹ ⤍ ā¤ĩā¤ŋā¤šā¤žā¤˛āĨā¤¯ā¤¤āĨ‡āĨ¤ā¤—āĨā¤Ŗā¤ž ā¤ĩ⤰āĨā¤¤ā¤¨āĨā¤¤ ⤇⤤āĨā¤¯āĨ‡ā¤ĩ ⤝āĨ‹ā¤Ŋā¤ĩ⤤ā¤ŋ⤎āĨā¤ ā¤¤ā¤ŋ ⤍āĨ‡ā¤™āĨā¤—⤤āĨ‡āĨ¤āĨ¤14.23āĨ¤āĨ¤
📚 Read commentary from Gurus
āωāĻĻāĻžāϏ⧀āύāĻŦāĻĻāĻžāϏ⧀āύ⧋ āϗ⧁āϪ⧈āĻ°ā§āϝ⧋ āύ āĻŦāĻŋāϚāĻžāĻ˛ā§āϝāϤ⧇āĨ¤ āϗ⧁āĻŖāĻž āĻŦāĻ°ā§āϤāĻ¨ā§āϤ āχāĻ¤ā§āϝ⧇āĻŦāĻ‚ āϝ⧋āĻšāĻŦāϤāĻŋāĻˇā§āĻ āϤāĻŋ āύ⧇āĻ™ā§āĻ—āϤ⧇ āĨĨā§¨ā§ŠāĨĨ
udāsÄĢna-vad āsÄĢno guṇair yo na vichālyate
guṇā vartanta ity evaᚁ yo ’vatiášŖháš­hati neṅgate
Word Meanings:
udāsÄĢna-vat—neutral; āsÄĢnaá¸Ĩ—situated; guṇaiá¸Ĩ—to the modes of material nature; yaá¸Ĩ—who; na—not; vichālyate—are disturbed; guṇāá¸Ĩ—modes of material nature; vartante—act; iti-evam—knowing it in this way; yaá¸Ĩ—who; avatiášŖháš­hati—established in the self; na—not; iṅgate—wavering
Verse / āĻļā§āϞ⧋āĻ• 24
ā¤¸ā¤Žā¤ĻāĨā¤ƒā¤–⤏āĨā¤–ā¤ƒ ⤏āĨā¤ĩ⤏āĨā¤Ĩ⤃ ā¤¸ā¤Žā¤˛āĨ‹ā¤ˇāĨā¤Ÿā¤žā¤ļāĨā¤Žā¤•ā¤žā¤žāĨā¤šā¤¨ā¤ƒāĨ¤ā¤¤āĨā¤˛āĨā¤¯ā¤ĒāĨā¤°ā¤ŋā¤¯ā¤žā¤ĒāĨā¤°ā¤ŋ⤝āĨ‹ ⤧āĨ€ā¤°ā¤¸āĨā¤¤āĨā¤˛āĨā¤¯ā¤¨ā¤ŋ⤍āĨā¤Ļā¤žā¤¤āĨā¤Žā¤¸ā¤‚⤏āĨā¤¤āĨā¤¤ā¤ŋ⤃āĨ¤āĨ¤14.24āĨ¤āĨ¤
📚 Read commentary from Gurus
āϏāĻŽāĻĻ⧁āσāĻ–āϏ⧁āĻ–āσ āĻ¸ā§āĻŦāĻ¸ā§āĻĨāσ āϏāĻŽāϞ⧋āĻˇā§āĻŸā§āϰāĻžāĻļā§āĻŽāĻ•āĻžāĻžā§āϚāύāσ āĨ¤
āϤ⧁āĻ˛ā§āϝāĻĒā§āϰāĻŋāϝāĻŧāĻžāĻĒā§āϰāĻŋāϝāĻŧā§‹ āϧ⧀āϰāĻ¸ā§āĻ¤ā§āϤāĻ˛ā§āϝ⧋āύāĻŋāĻ¨ā§āĻĻāĻžāĻ¤ā§āĻŽāϏāĻ‚āĻ¸ā§āϤ⧁āϤāĻŋāσ āĨĨ⧍ā§ĒāĨĨ
sama-duá¸Ĩkha-sukhaá¸Ĩ sva-sthaá¸Ĩ sama-loášŖhᚭāśhma-kÄÃąchanaá¸Ĩ
tulya-priyāpriyo dhÄĢras tulya-nindātma-sanstutiá¸Ĩ
Word Meanings:
sama—alike; duá¸Ĩkha—distress; sukhaá¸Ĩ—happiness; sva-sthaá¸Ĩ—established in the self; sama—equally; loášŖháš­a—a clod; aśhma—stone; kÄÃąchanaá¸Ĩ—gold; tulya—of equal value; priya—pleasant; apriyaá¸Ĩ—unpleasant; dhÄĢraá¸Ĩ—steady; tulya—the same; nindā—blame; ātma-sanstutiá¸Ĩ—praise;
Verse / āĻļā§āϞ⧋āĻ• 25
ā¤Žā¤žā¤¨ā¤žā¤Ēā¤Žā¤žā¤¨ā¤¯āĨ‹ā¤¸āĨā¤¤āĨā¤˛āĨā¤¯ā¤¸āĨā¤¤āĨā¤˛āĨā¤¯āĨ‹ ā¤Žā¤ŋ⤤āĨā¤°ā¤žā¤°ā¤ŋā¤Ē⤕āĨā¤ˇā¤¯āĨ‹ā¤ƒāĨ¤ā¤¸ā¤°āĨā¤ĩā¤žā¤°ā¤ŽāĨā¤­ā¤Ē⤰ā¤ŋ⤤āĨā¤¯ā¤žā¤—āĨ€ ⤗āĨā¤Ŗā¤žā¤¤āĨ€ā¤¤ā¤ƒ ⤏ ā¤‰ā¤šāĨā¤¯ā¤¤āĨ‡āĨ¤āĨ¤14.25āĨ¤āĨ¤
📚 Read commentary from Gurus
āĻŽāĻžāύāĻžāĻĒā§‹āĻŽāĻžāύāϝāĻŧā§‹āĻ¸ā§āĻ¤ā§āϤāĻ˛ā§āϝāĻ¸ā§āĻ¤ā§āϤāĻ˛ā§āϝ⧋ āĻŽāĻŋāĻ¤ā§āϰāĻžāϰāĻŋāĻĒāĻ•ā§āώāϝāĻŧā§‹āσāĨ¤ āϏāĻ°ā§āĻŦāĻžāϰāĻŽā§āĻ­āĻĒāϰāĻŋāĻ¤ā§āϝāĻžāĻ—ā§€ āϗ⧁āĻŖāĻžāϤ⧀āϤāσ āϏāσ āωāĻšā§āϝāϤ⧇ āĨĨ⧍ā§ĢāĨĨ
mānāpamānayos tulyas tulyo mitrāri-pakášŖhayoá¸Ĩ
sarvārambha-parityāgÄĢ guṇātÄĢtaá¸Ĩ sa uchyate
Word Meanings:
māna—honor; apamānayoá¸Ĩ—dishonor; tulyaá¸Ĩ—equal; tulyaá¸Ĩ—equal; mitra—friend; ari—foe; pakášŖhayoá¸Ĩ—to the parties; sarva—all; ārambha—enterprises; parityāgÄĢ—renouncer; guṇa-atÄĢtaá¸Ĩ—risen above the three modes of material nature; saá¸Ĩ—they; uchyate—are said to have
āĻ…āύ⧁āĻŦāĻžāĻĻ: āĻĒāϰāĻŽā§‡āĻļā§āĻŦāϰ āĻ­āĻ—āĻŦāĻžāύ āĻŦāϞāϞ⧇āύ- āĻšā§‡ āĻĒāĻžāĻŖā§āĻĄāĻŦ ! āϝāĻŋāύāĻŋ āĻĒā§āϰāĻ•āĻžāĻļ, āĻĒā§āϰāĻŦ⧃āĻ¤ā§āϤāĻŋ āĻ“ āĻŽā§‹āĻš āφāĻŦāĻŋāĻ°ā§āĻ­ā§‚āϤ āĻšāϞ⧇ āĻĻā§āĻŦ⧇āώ āĻ•āϰ⧇āύ āύāĻž āĻāĻŦāĻ‚ āϏ⧇āϗ⧁āϞāĻŋ āύāĻŋāĻŦ⧃āĻ¤ā§āϤ āĻšāϞ⧇āĻ“ āφāĻ•āĻžāĻ™ā§āĻ•ā§āώāĻž āĻ•āϰ⧇āύ āύāĻž; āϝāĻŋāύāĻŋ āωāĻĻāĻžāϏ⧀āύ⧇āϰ āĻŽāϤ⧋ āĻ…āĻŦāĻ¸ā§āĻĨāĻŋāϤ āĻĨ⧇āϕ⧇ āϗ⧁āĻŖāϏāĻŽā§‚āĻšā§‡āϰ āĻĻā§āĻŦāĻžāϰāĻž āĻŦāĻŋāϚāϞāĻŋāϤ āĻšāύ āύāĻž, āĻ•āĻŋāĻ¨ā§āϤ⧁ āϗ⧁āĻŖ āϏāĻŽā§‚āĻš āĻ¸ā§āĻŦā§€āϝāĻŧ āĻ•āĻžāĻ°ā§āϝ⧇ āĻĒā§āϰāĻŦ⧃āĻ¤ā§āϤ āĻšāϝāĻŧ, āĻāĻ­āĻžāĻŦ⧇āχ āĻœā§‡āύ⧇ āĻ…āĻŦāĻ¸ā§āĻĨāĻžāύ āĻ•āϰ⧇āύ āĻāĻŦāĻ‚ āϤāĻžāϰ āĻĻā§āĻŦāĻžāϰāĻž āϚāĻžā§āϚāϞāϤāĻž āĻĒā§āϰāĻžāĻĒā§āϤ āĻšāύ āύāĻž; āϝāĻŋāύāĻŋ āφāĻ¤ā§āĻŽāĻ¸ā§āĻŦāϰ⧂āĻĒ⧇ āĻ…āĻŦāĻ¸ā§āĻĨāĻŋāϤ āĻāĻŦāĻ‚ āϏ⧁āĻ– āĻ“ āĻĻ⧁āσāϖ⧇ āϏāĻŽ-āĻ­āĻžāĻŦāĻžāĻĒāĻ¨ā§āύ; āϝāĻŋāύāĻŋ āĻŽāĻžāϟāĻŋāϰ āĻĸ⧇āϞāĻž, āĻĒāĻžāĻĨāϰ āĻ“ āĻ¸ā§āĻŦāĻ°ā§āϪ⧇ āϏāĻŽāĻĻ⧃āĻˇā§āϟāĻŋ-āϏāĻŽā§āĻĒāĻ¨ā§āύ; āϝāĻŋāύāĻŋ āĻĒā§āϰāĻŋāϝāĻŧ āĻ“ āĻ…āĻĒā§āϰāĻŋāϝāĻŧ āĻŦāĻŋāώāϝāĻŧ⧇ āϏāĻŽ-āĻ­āĻžāĻŦāĻžāĻĒāĻ¨ā§āύ; āϝāĻŋāύāĻŋ āϧ⧈āĻ°ā§āϝāĻļā§€āϞ āĻāĻŦāĻ‚ āύāĻŋāĻ¨ā§āĻĻāĻž, āĻ¸ā§āϤ⧁āϤāĻŋ, āĻŽāĻžāύ āĻ“ āĻ…āĻĒāĻŽāĻžāύ⧇ āϏāĻŽ-āĻ­āĻžāĻŦāĻžāĻĒāĻ¨ā§āύ; āϝāĻŋāύāĻŋ āĻļāĻ¤ā§āϰ⧁ āĻ“ āĻŽāĻŋāĻ¤ā§āϰ āωāĻ­āϝāĻŧ⧇āϰ āĻĒā§āϰāϤāĻŋ āϏāĻŽāĻ­āĻžāĻŦ-āϏāĻŽā§āĻĒāĻ¨ā§āύ āĻāĻŦāĻ‚ āϝāĻŋāύāĻŋ āϏāĻŽāĻ¸ā§āϤ āĻ•āĻ°ā§āĻŽā§‹āĻĻā§āϝāĻŽ āĻĒāϰāĻŋāĻ¤ā§āϝāĻžāĻ—ā§€- āϤāĻŋāύāĻŋāχ āϗ⧁āĻŖāĻžāϤ⧀āϤ āĻŦāϞ⧇ āĻ•āĻĨāĻŋāϤ āĻšāύāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞ⧋āĻ• 26
ā¤Žā¤žā¤‚ ⤚ ⤝āĨ‹ā¤Ŋā¤ĩāĨā¤¯ā¤­ā¤ŋā¤šā¤žā¤°āĨ‡ā¤Ŗ ⤭⤕āĨā¤ŋ⤤⤝āĨ‹ā¤—āĨ‡ā¤¨ ⤏āĨ‡ā¤ĩ⤤āĨ‡āĨ¤ā¤¸ ⤗āĨā¤Ŗā¤žā¤¨āĨā¤¸ā¤Žā¤¤āĨ€ā¤¤āĨā¤¯āĨˆā¤¤ā¤žā¤¨āĨ ā¤ŦāĨā¤°ā¤šāĨā¤Žā¤­āĨ‚ā¤¯ā¤žā¤¯ ⤕⤞āĨā¤Ē⤤āĨ‡āĨ¤āĨ¤14.26āĨ¤āĨ¤
📚 Read commentary from Gurus
āĻŽāĻž āϚ āϝ⧋āĻšāĻŦā§āϝāĻ­āĻŋāϚāĻžāϰ⧇āĻŖ āĻ­āĻ•ā§āϤāĻŋāϝ⧋āϗ⧇āύ āϏ⧇āĻŦāϤ⧇āĨ¤ āϏ āϗ⧁āĻŖāĻžāĻ¨ā§ āϏāĻŽāϤ⧀āĻ¤ā§āϝ⧈āϤāĻžāĻ¨ā§ āĻŦā§āϰāĻšā§āĻŽāĻ­ā§‚āϝāĻŧāĻžāϝāĻŧ āĻ•āĻ˛ā§āĻĒāϤ⧇ āĨĨ⧍ā§ŦāĨĨ
māṁ cha yo ’vyabhichāreṇa bhakti-yogena sevate
sa guṇān samatÄĢtyaitān brahma-bhÅĢyāya kalpate
Word Meanings:
mām—me; cha—only; yaá¸Ĩ—who; avyabhichāreṇa—unalloyed; bhakti-yogena—through devotion; sevate—serve; saá¸Ĩ—they; guṇān—the three modes of material nature; samatÄĢtya—rise above; etān—these; brahma-bhÅĢyāya—level of Brahman; kalpate—comes to
āĻ…āύ⧁āĻŦāĻžāĻĻ: āϝāĻŋāύāĻŋ āϐāĻ•āĻžāĻ¨ā§āϤāĻŋāĻ• āĻ­āĻ•ā§āϤāĻŋāϝ⧋āĻ— āϏāĻšāĻ•āĻžāϰ⧇ āφāĻŽāĻžāϰ āϏ⧇āĻŦāĻž āĻ•āϰ⧇āύ, āϤāĻŋāύāĻŋ āĻĒā§āϰāĻ•ā§ƒāϤāĻŋāϰ āϏāĻŽāĻ¸ā§āϤ āϗ⧁āĻŖāϕ⧇ āĻ…āϤāĻŋāĻ•ā§āϰāĻŽ āĻ•āϰ⧇ āĻŦā§āϰāĻšā§āĻŽāĻ­ā§‚āϤ āĻ¸ā§āϤāϰ⧇ āωāĻ¨ā§āύ⧀āϤ āĻšāύāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞ⧋āĻ• 27
ā¤ŦāĨā¤°ā¤šāĨā¤Žā¤ŖāĨ‹ ā¤šā¤ŋ ā¤ĒāĨā¤°ā¤¤ā¤ŋ⤎āĨā¤ ā¤žā¤Ŋā¤šā¤Žā¤ŽāĨƒā¤¤ā¤¸āĨā¤¯ā¤žā¤ĩāĨā¤¯ā¤¯ā¤¸āĨā¤¯ ⤚āĨ¤ā¤ļā¤žā¤ļāĨā¤ĩ⤤⤏āĨā¤¯ ⤚ ⤧⤰āĨā¤Žā¤¸āĨā¤¯ ⤏āĨā¤–⤏āĨā¤¯āĨˆā¤•ā¤žā¤¨āĨā¤¤ā¤ŋ⤕⤏āĨā¤¯ ⤚āĨ¤āĨ¤14.27āĨ¤āĨ¤
📚 Read commentary from Gurus
āĻŦā§āϰāĻšā§āĻŽāĻŖā§‹ āĻšāĻŋ āĻĒā§āϰāϤāĻŋāĻˇā§āĻ āĻžāĻšāĻŽāĻŽā§ƒāϤāĻ¸ā§āϝāĻžāĻŦā§āϝāϝāĻŧāĻ¸ā§āϝ āϚ āĨ¤
āĻļāĻžāĻļā§āĻŦāϤāĻ¸ā§āϝ āϚ āϧāĻ°ā§āĻŽāĻ¸ā§āϝ āϏ⧁āĻ–āĻ¸ā§āϝ⧈āĻ•āĻžāĻ¨ā§āϤāĻŋāĻ•āĻ¸ā§āϝ āϚ āĨĨ⧍⧭āĨĨ
brahmaṇo hi pratiášŖháš­hāham amṛitasyāvyayasya cha
śhāśhvatasya cha dharmasya sukhasyaikāntikasya cha
Word Meanings:
brahmaṇaá¸Ĩ—of Brahman; hi—only; pratiášŖháš­hā—the basis; aham—I; amṛitasya—of the immortal; avyayasya—of the imperishable; cha—and; śhāśhvatasya—of the eternal; cha—and; dharmasya—of the dharma; sukhasya—of bliss; aikāntikasya—unending; cha—and
āĻ…āύ⧁āĻŦāĻžāĻĻ: āĻ…āĻŽāĻŋāχ āύāĻŋāĻ°ā§āĻŦāĻŋāĻļ⧇āώ āĻŦā§āϰāĻšā§āĻŽā§‡āϰ āĻĒā§āϰāϤāĻŋāĻˇā§āĻ āĻž āĻŦāĻž āφāĻļā§āϰāϝāĻŧāĨ¤ āĻ…āĻŦā§āϝāϝāĻŧ āĻ…āĻŽā§ƒāϤ⧇āϰ, āĻļāĻžāĻļā§āĻŦāϤ āϧāĻ°ā§āĻŽā§‡āϰ āĻāĻŦāĻ‚ āϐāĻ•āĻžāĻ¨ā§āϤāĻŋāĻ• āϏ⧁āϖ⧇āϰ āφāĻŽāĻŋāχ āφāĻļā§āϰāϝāĻŧāĨ¤
āĻ“āρ āĻ¤ā§ŽāϏāĻĻāĻŋāϤāĻŋ āĻļā§āϰ⧀āĻŽāĻĻā§āĻ­āĻ—āĻŦāĻĻā§āĻ—ā§€āϤāĻžāϏ⧂āĻĒāύāĻŋāĻˇā§ŽāϏ⧁ āĻŦā§āϰāĻšā§āĻŽāĻŦāĻŋāĻĻā§āϝāĻžāϝāĻŧāĻžāĻ‚ āϝ⧋āĻ—āĻļāĻžāĻ¸ā§āĻ¤ā§āϰ⧇ āĻļā§āϰ⧀āĻ•ā§ƒāĻˇā§āĻŖāĻžāĻ°ā§āϜ⧁āύāϏāĻ‚āĻŦāĻžāĻĻ⧇ 'āϗ⧁āĻŖāĻ¤ā§āϰāϝāĻŧāĻŦāĻŋāĻ­āĻžāĻ—āϝ⧋āĻ—ā§‹ ' āύāĻžāĻŽ āϚāϤ⧁āĻ°ā§āĻĻāĻļā§‹āĻŊāĻ§ā§āϝāĻžāϝāĻŧāσ āĨĨā§§ā§ĒāĨĨ