Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 1
đ ⤧āĨā¤¤ā¤°ā¤žā¤ˇāĨā¤āĨ⤰ ā¤ā¤ĩā¤žā¤
⤧⤰āĨā¤Žā¤āĨ⤎āĨ⤤āĨ⤰āĨ ā¤āĨ⤰āĨā¤āĨ⤎āĨ⤤āĨ⤰āĨ ā¤¸ā¤Žā¤ĩāĨā¤¤ā¤ž ⤝āĨ⤝āĨ⤤āĨ⤏ā¤ĩā¤āĨ¤
ā¤Žā¤žā¤Žā¤ā¤žā¤ ā¤Ēā¤žā¤ŖāĨā¤Ąā¤ĩā¤žā¤ļāĨā¤āĨā¤ĩ ā¤ā¤ŋā¤Žā¤āĨ⤰āĨā¤ĩ⤤ ⤏ā¤āĨā¤ā¤¯āĨ¤āĨ¤1.1āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āϧā§āϤāϰāĻžāώā§āĻā§āϰ āĻāĻŦāĻžāĻ
āϧāϰā§āĻŽāĻā§āώā§āϤā§āϰ⧠āĻā§āϰā§āĻā§āώā§āϤā§āϰ⧠āϏāĻŽāĻŦā§āϤāĻž āϝā§āϝā§ā§āϏāĻŦāĻāĨ¤
āĻŽāĻžāĻŽāĻāĻžāĻ āĻĒāĻžāĻŖā§āĻĄāĻŦāĻžāĻļā§āĻā§āĻŦ āĻāĻŋāĻŽāĻā§āϰā§āĻŦāϤ āϏāĻā§āĻāϝāĻŧ āĨĨā§§āĨĨ
dhášitarÄÅhtra uvÄcha
dharma-kášŖhetre kuru-kášŖhetre samavetÄ yuyutsavaá¸Ĩ
mÄmakÄá¸Ĩ pÄášá¸avÄÅhchaiva kimakurvata saÃąjaya
Word Meanings: dhášitarÄÅhtraá¸Ĩ uvÄchaâDhritarashtra said; dharma-kášŖhetreâthe land of dharma; kuru-kášŖhetreâat Kurukshetra; samavetÄá¸Ĩâhaving gathered; yuyutsavaá¸Ĩâdesiring to fight; mÄmakÄá¸Ĩâmy sons; pÄášá¸avÄá¸Ĩâthe sons of Pandu; chaâand; evaâcertainly; kimâwhat; akurvataâdid they do; saÃąjayaâSanjay
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āϧā§āϤāϰāĻžāώā§āĻā§āϰ āĻāĻŋāĻā§āĻāĻžāϏāĻž āĻāϰāϞā§āύ- āĻšā§ āϏāĻā§āĻāϝāĻŧ ! āϧāϰā§āĻŽāĻā§āώā§āϤā§āϰ⧠āϝā§āĻĻā§āϧ āĻāϰāĻžāϰ āĻŽāĻžāύāϏ⧠āϏāĻŽāĻŦā§āϤ āĻšāϝāĻŧā§ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻĒā§āϤā§āϰ āĻāĻŦāĻ āĻĒāĻžāύā§āĻĄā§āϰ āĻĒā§āϤā§āϰā§āϰāĻž āϤāĻžāϰāĻĒāϰ āĻāĻŋ āĻāϰāϞ ?
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 2
đ ⤏ā¤āĨā¤ā¤¯ ā¤ā¤ĩā¤žā¤
ā¤ĻāĨ⤎āĨā¤āĨā¤ĩā¤ž ⤤āĨ ā¤Ēā¤žā¤ŖāĨā¤Ąā¤ĩā¤žā¤¨āĨā¤ā¤ ā¤ĩāĨ⤝āĨā¤ĸ⤠ā¤ĻāĨ⤰āĨ⤝āĨ⤧⤍⤏āĨ⤤ā¤Ļā¤žāĨ¤
ā¤ā¤ā¤žā¤°āĨā¤¯ā¤ŽāĨā¤Ē⤏ā¤āĨā¤ā¤ŽāĨ⤝ ā¤°ā¤žā¤ā¤ž ā¤ĩā¤ā¤¨ā¤Žā¤ŦāĨ⤰ā¤ĩāĨ⤤āĨāĨ¤āĨ¤1.2āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āϏāĻā§āĻāϝāĻŧ āĻāĻŦāĻžāĻ
āĻĻā§āώā§āĻā§āĻŦāĻž āϤ⧠āĻĒāĻžāĻŖā§āĻĄāĻŦāĻžāύā§āĻāĻ āĻŦā§āϝā§āĻĸāĻŧāĻ āĻĻā§āϰā§āϝā§āϧāύāϏā§āϤāĻĻāĻžāĨ¤
āĻāĻāĻžāϰā§āϝāĻŽā§āĻĒāϏāĻā§āĻāĻŽā§āϝ āϰāĻžāĻāĻž āĻŦāĻāύāĻŽāĻŦā§āϰāĻŦā§ā§āĨĨ⧍āĨĨ
saÃąjaya uvÄcha
dášiášŖhášvÄ tu pÄášá¸avÄnÄĢkaáš vyÅĢá¸haáš duryodhanastadÄ
ÄchÄryamupasaáš
gamya rÄjÄ vachanamabravÄĢt
Word Meanings: sanjayaá¸Ĩ uvÄchaâSanjay said; dášiášŖhášvÄâon observing; tuâbut; pÄášá¸ava-anÄĢkamâthe Pandava army; vyÅĢá¸hamâstanding in a military formation; duryodhanaá¸ĨâKing Duryodhan; tadÄâthen; ÄchÄryamâteacher; upasaáš
gamyaâapproached; rÄjÄâthe king; vachanamâwords; abravÄĢtâspoke
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āϏāĻā§āĻāϝāĻŧ āĻŦāϞāϞā§āύ- āĻšā§ āϰāĻžāĻāύā§! āĻĒāĻžāĻŖā§āĻĄāĻŦāĻĻā§āϰ āϏā§āύā§āϝāϏāĻā§āĻāĻž āĻĻāϰā§āĻļāύ āĻāϰ⧠āϰāĻžāĻāĻž āĻĻā§āϰā§āϝā§āϧāύ āĻĻā§āϰā§āĻŖāĻžāĻāĻžāϰā§āϝā§āϰ āĻāĻžāĻā§ āĻāĻŋāϝāĻŧā§ āĻŦāϞāϞā§āύ-
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 3
đ ā¤Ēā¤ļāĨ⤝āĨā¤¤ā¤žā¤ ā¤Ēā¤žā¤ŖāĨā¤ĄāĨā¤ĒāĨ⤤āĨā¤°ā¤žā¤Ŗā¤žā¤Žā¤žā¤ā¤žā¤°āĨ⤝ ā¤Žā¤šā¤¤āĨ⤠ā¤ā¤ŽāĨā¤ŽāĨāĨ¤
ā¤ĩāĨ⤝āĨā¤ĸā¤žā¤ ā¤ĻāĨ⤰āĨā¤Ēā¤Ļā¤ĒāĨ⤤āĨ⤰āĨ⤪ ⤤ā¤ĩ ā¤ļā¤ŋ⤎āĨ⤝āĨ⤪ ⤧āĨā¤Žā¤¤ā¤žāĨ¤āĨ¤1.3āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āĻĒāĻļā§āϝā§āϤāĻžāĻ āĻĒāĻžāĻŖā§āĻĄā§āĻĒā§āϤā§āϰāĻžāĻŖāĻžāĻŽāĻžāĻāĻžāϰā§āϝ āĻŽāĻšāϤā§āĻ āĻāĻŽā§āĻŽā§āĨ¤
āĻŦā§āϝā§āĻĸāĻŧāĻžāĻ āĻĻā§āϰā§āĻĒāĻĻāĻĒā§āϤā§āϰā§āĻŖ āϤāĻŦ āĻļāĻŋāώā§āϝā§āĻŖ āϧā§āĻŽāϤāĻž āĨĨā§ŠāĨĨ
paÅhyaitÄáš pÄášá¸u-putrÄášÄm ÄchÄrya mahatÄĢáš chamÅĢm
vyÅĢá¸hÄáš drupada-putreáša tava ÅhiášŖhyeáša dhÄĢmatÄ
Word Meanings: paÅhyaâbehold; etÄmâthis; pÄášá¸u-putrÄášÄmâof the sons of Pandu; ÄchÄryaârespected teacher; mahatÄĢmâmighty; chamÅĢmâarmy; vyÅĢá¸hÄmâarrayed in a military formation; drupada-putreášaâson of Drupad, Dhrishtadyumna; tavaâby your; ÅhiášŖhyeášaâdisciple; dhÄĢ-matÄâintelligent
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āĻšā§ āĻāĻāĻžāϰā§āϝ ! āĻĒāĻžāĻŖā§āĻĄāĻŦāĻĻā§āϰ āĻŽāĻšāĻžāύ āϏā§āύā§āϝāĻŦāϞ āĻĻāϰā§āĻļāύ āĻāϰā§āύ, āϝāĻž āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻ
āϤā§āϝāύā§āϤ āĻŦā§āĻĻā§āϧāĻŋāĻŽāĻžāύ āĻļāĻŋāώā§āϝ āĻĻā§āϰā§āĻĒāĻĻā§āϰ āĻĒā§āϤā§āϰ āĻ
āϤā§āϝāύā§āϤ āĻĻāĻā§āώāϤāĻžāϰ āϏāĻā§āĻā§ āĻŦā§āϝā§āĻšā§āϰ āĻāĻāĻžāϰ⧠āϰāĻāύāĻž āĻāϰā§āĻā§āύāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 4
đ ā¤
⤤āĨ⤰ ā¤ļāĨā¤°ā¤ž ā¤Žā¤šāĨ⤎āĨā¤ĩā¤žā¤¸ā¤ž ā¤āĨā¤Žā¤žā¤°āĨā¤āĨā¤¨ā¤¸ā¤Žā¤ž ⤝āĨ⤧ā¤ŋāĨ¤
⤝āĨ⤝āĨā¤§ā¤žā¤¨āĨ ā¤ĩā¤ŋā¤°ā¤žā¤ā¤ļāĨ⤠ā¤ĻāĨ⤰āĨā¤Ēā¤Ļā¤ļāĨā¤ ā¤Žā¤šā¤žā¤°ā¤Ĩā¤āĨ¤āĨ¤1.4āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āĻ
āϤā§āϰ āĻļā§āϰāĻž āĻŽāĻšā§āώā§āĻŦāĻžāϏāĻž āĻā§āĻŽāĻžāϰā§āĻā§āύāϏāĻŽāĻž āϝā§āϧāĻŋāĨ¤
āϝā§āϝā§āϧāĻžāύ⧠āĻŦāĻŋāϰāĻžāĻāĻļā§āĻ āĻĻā§āϰā§āĻĒāĻĻāĻļā§āĻ āĻŽāĻšāĻžāϰāĻĨāĻ āĨĨā§ĒāĨĨ
atra ÅhÅĢrÄ maheášŖhvÄsÄ bhÄĢmÄrjuna-samÄ yudhi
yuyudhÄno virÄášaÅhcha drupadaÅhcha mahÄ-rathaá¸Ĩ
Word Meanings: atraâhere; ÅhÅĢrÄá¸Ĩâpowerful warriors; mahÄ-iášŖhu-ÄsÄá¸Ĩâgreat bowmen; bhÄĢma-arjuna-samÄá¸Ĩâequal to Bheem and Arjun; yudhiâin military prowess; yuyudhÄnaá¸ĨâYuyudhan; virÄášaá¸ĨâVirat; chaâand; drupadaá¸ĨâDrupad; chaâalso; mahÄ-rathaá¸Ĩâwarriors who could single handedly match the strength of ten thousand ordinary warriors;
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āϏā§āĻ āϏāĻŽāϏā§āϤ āϏā§āύāĻžāĻĻā§āϰ āĻŽāϧā§āϝ⧠āĻ
āύā§āĻā§ āĻā§āĻŽ āĻ āĻ
āϰā§āĻā§āύā§āϰ āĻŽāϤ⧠āĻŦā§āϰ āϧāύā§āϰā§āϧāĻžāϰ⧠āϰāϝāĻŧā§āĻā§āύ āĻāĻŦāĻ āϝā§āϝā§āϧāĻžāύ, āĻŦāĻŋāϰāĻžāĻ āĻ āĻĻā§āϰā§āĻĒāĻĻā§āϰ āĻŽāϤ⧠āĻŽāĻšāĻžāϝā§āĻĻā§āϧāĻž āϰāϝāĻŧā§āĻā§āύāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 5
đ ⤧āĨ⤎āĨā¤ā¤āĨ⤤āĨā¤ļāĨā¤āĨā¤ā¤ŋā¤¤ā¤žā¤¨ā¤ ā¤ā¤žā¤ļā¤ŋā¤°ā¤žā¤ā¤ļāĨ⤠ā¤ĩāĨ⤰āĨ⤝ā¤ĩā¤žā¤¨āĨāĨ¤
ā¤ĒāĨ⤰āĨā¤ā¤ŋ⤤āĨā¤āĨ⤍āĨ⤤ā¤ŋā¤āĨā¤ā¤ļāĨ⤠ā¤ļāĨā¤ŦāĨ⤝ā¤ļāĨ⤠⤍⤰ā¤ĒāĨā¤āĨā¤ā¤ĩā¤āĨ¤āĨ¤1.5āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āϧā§āώā§āĻāĻā§āϤā§āĻļā§āĻā§āĻāĻŋāϤāĻžāύāĻ āĻāĻžāĻļāĻŋāϰāĻžāĻāĻļā§āĻ āĻŦā§āϰā§āϝāĻŦāĻžāύā§āĨ¤
āĻĒā§āϰā§āĻāĻŋā§ āĻā§āύā§āϤāĻŋāĻā§āĻāĻļā§āĻ āĻļā§āĻŦā§āϝāĻļā§āĻ āύāϰāĻĒā§āĻā§āĻāĻŦāĻ āĨĨā§ĢāĨĨ
dhášiášŖhášaketuÅhchekitÄnaá¸Ĩ kÄÅhirÄjaÅhcha vÄĢryavÄn
purujit kuntibhojaÅhcha ÅhaibyaÅhcha nara-puáš
gavaá¸Ĩ
yudhÄmanyuÅhcha vikrÄnta uttamaujÄÅhcha vÄĢryavÄn
Word Meanings: dhášiášŖhášaketuá¸ĨâDhrishtaketu; chekitÄnaá¸ĨâChekitan; kÄÅhirÄjaá¸ĨâKashiraj; chaâand; vÄĢrya-vÄnâheroic; purujitâPurujit; kuntibhojaá¸ĨâKuntibhoj; chaâand; Åhaibyaá¸ĨâShaibya; chaâand; nara-puáš
gavaá¸Ĩâbest of men; yudhÄmanyuá¸ĨâYudhamanyu; chaâand; vikrÄntaá¸Ĩâcourageous; uttamaujÄá¸ĨâUttamauja; chaâand; vÄĢrya-vÄnâgallant;
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āϏā§āĻāĻžāύ⧠āϧā§āώā§āĻāĻā§āϤā§, āĻā§āĻāĻŋāϤāĻžāύ, āĻāĻžāĻļāĻŋāϰāĻžāĻ, āĻĒā§āϰā§āĻāĻŋā§, āĻā§āύā§āϤāĻŋāĻā§āĻ āĻ āĻļā§āĻŦā§āϝā§āϰ āĻŽāϤ⧠āĻ
āϤā§āϝāύā§āϤ āĻŦāϞāĻŦāĻžāύ āϝā§āĻĻā§āϧāĻžāϰāĻžāĻ āϰāϝāĻŧā§āĻā§āύāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 6
đ ⤝āĨā¤§ā¤žā¤Žā¤¨āĨ⤝āĨā¤ļāĨ⤠ā¤ĩā¤ŋā¤āĨā¤°ā¤žā¤¨āĨ⤤ ā¤ā¤¤āĨā¤¤ā¤ŽāĨā¤ā¤žā¤ļāĨ⤠ā¤ĩāĨ⤰āĨ⤝ā¤ĩā¤žā¤¨āĨāĨ¤
⤏āĨā¤ā¤ĻāĨ⤰āĨ ā¤ĻāĨ⤰āĨā¤Ēā¤ĻāĨā¤¯ā¤žā¤ļāĨ⤠⤏⤰āĨā¤ĩ ā¤ā¤ĩ ā¤Žā¤šā¤žā¤°ā¤Ĩā¤žā¤āĨ¤āĨ¤1.6āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āϝā§āϧāĻžāĻŽāύā§āϝā§āĻļā§āĻ āĻŦāĻŋāĻā§āϰāĻžāύā§āϤ āĻāϤā§āϤāĻŽā§āĻāĻžāĻļā§āĻ āĻŦā§āϰā§āϝāĻŦāĻžāύā§āĨ¤
āϏā§āĻāĻĻā§āϰ⧠āĻĻā§āϰā§āĻĒāĻĻā§āϝāĻŧāĻžāĻļā§āĻ āϏāϰā§āĻŦ āĻāĻŦ āĻŽāĻšāĻžāϰāĻĨāĻžāĻ āĨĨā§ŦāĨĨ
saubhadro draupadeyÄÅhcha sarva eva mahÄ-rathÄá¸Ĩ
Word Meanings: saubhadraá¸Ĩâthe son of Subhadra; draupadeyÄá¸Ĩâthe sons of Draupadi; chaâand; sarveâall; evaâindeed; mahÄ-rathÄá¸Ĩâwarriors who could single handedly match the strength of ten thousand ordinary warriors
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āϏā§āĻāĻžāύ⧠āϰāϝāĻŧā§āĻā§āύ āĻ
āϤā§āϝāύā§āϤ āĻŦāϞāĻŦāĻžāύ āϝā§āϧāĻžāĻŽāύā§āϝā§, āĻĒā§āϰāĻŦāϞ āĻĒāϰāĻžāĻā§āϰāĻŽāĻļāĻžāϞ⧠āĻāϤā§āϤāĻŽā§āĻāĻž, āϏā§āĻāĻĻā§āϰāĻžāϰ āĻĒā§āϤā§āϰ āĻāĻŦāĻ āĻĻā§āϰā§āĻĒāĻĻā§āϰ āĻĒā§āϤā§āϰāĻāĻŖāĨ¤ āĻāĻ āϏāĻŦ āϝā§āĻĻā§āϧāĻžāϰāĻž āϏāĻāϞā§āĻ āĻāĻ-āĻāĻāĻāύ āĻŽāĻšāĻžāϰāĻĨā§āĨ¤
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 7
đ ā¤
⤏āĨā¤Žā¤žā¤ā¤ ⤤āĨ ā¤ĩā¤ŋā¤ļā¤ŋ⤎āĨā¤ā¤ž ⤝āĨ ā¤¤ā¤žā¤¨āĨ⤍ā¤ŋā¤ŦāĨ⤧ ā¤ĻāĨā¤ĩā¤ŋā¤āĨ⤤āĨā¤¤ā¤ŽāĨ¤
ā¤¨ā¤žā¤¯ā¤ā¤ž ā¤Žā¤Ž ⤏āĨ⤍āĨ⤝⤏āĨ⤝ ⤏ā¤ā¤āĨā¤ā¤žā¤°āĨā¤Ĩā¤ ā¤¤ā¤žā¤¨āĨā¤ŦāĨ⤰ā¤ĩāĨā¤Žā¤ŋ ⤤āĨāĨ¤āĨ¤1.7āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āĻ
āϏā§āĻŽāĻžāĻāύā§āϤā§āϤ āĻŦāĻŋāĻļāĻŋāώā§āĻāĻž āϝ⧠āϤāĻžāύā§āύāĻŋāĻŦā§āϧ āĻĻā§āĻŦāĻŋāĻā§āϤā§āϤāĻŽāĨ¤
āύāĻžāϝāĻŧāĻāĻž āĻŽāĻŽ āϏā§āύā§āϝāϏā§āϝ āϏāĻāĻā§āĻāĻžāϰā§āĻĨāĻ āϤāĻžāύ⧠āĻŦā§āϰāĻŦā§āĻŽāĻŋ āϤ⧠āĨĨā§āĨĨ
asmÄkaáš tu viÅhiášŖhášÄ ye tÄnnibodha dwijottama
nÄyakÄ mama sainyasya sanjÃąÄrthaáš tÄnbravÄĢmi te
Word Meanings: asmÄkamâours; tuâbut; viÅhiášŖhášÄá¸Ĩâspecial; yeâwho; tÄnâthem; nibodhaâbe informed; dwija-uttamaâbest of Brahmnis; nÄyakÄá¸Ĩâprincipal generals; mamaâour; sainyasyaâof army; sanjÃąÄ-arthamâfor information; tÄnâthem; bravÄĢmiâI recount; teâunto you
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āĻšā§ āĻĻā§āĻŦāĻŋāĻā§āϤā§āϤāĻŽ ! āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻĒāĻā§āώ⧠āϝ⧠āϏāĻŽāϏā§āϤ āĻŦāĻŋāĻļāĻŋāώā§āĻ āϏā§āύāĻžāĻĒāϤāĻŋ āϏāĻžāĻŽāϰāĻŋāĻ āĻļāĻā§āϤāĻŋ āĻĒāϰāĻŋāĻāĻžāϞāύāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āϰāϝāĻŧā§āĻā§āύ, āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻ
āĻŦāĻāϤāĻŋāϰ āĻāύā§āϝ āĻāĻŽāĻŋ āϤāĻžāĻāĻĻā§āϰ āϏāĻŽā§āĻŦāύā§āϧ⧠āĻŦāϞāĻāĻŋāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 8
đ ā¤ā¤ĩā¤žā¤¨āĨā¤āĨ⤎āĨā¤Žā¤ļāĨ⤠ā¤ā¤°āĨ⤪ā¤ļāĨ⤠ā¤āĨā¤Ēā¤ļāĨā¤ ā¤¸ā¤Žā¤ŋ⤤ā¤ŋā¤āĨā¤ā¤¯ā¤āĨ¤
ā¤
ā¤ļāĨā¤ĩ⤤āĨā¤Ĩā¤žā¤Žā¤ž ā¤ĩā¤ŋā¤ā¤°āĨ⤪ā¤ļāĨ⤠⤏āĨā¤Žā¤Ļ⤤āĨ⤤ā¤ŋ⤏āĨ⤤ā¤ĨāĨā¤ĩ ā¤āĨ¤āĨ¤1.8āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āĻāĻŦāĻžāύ⧠āĻā§āώā§āĻŽāĻļā§āĻ āĻāϰā§āĻŖāĻļā§āĻ āĻā§āĻĒāĻļā§āĻ āϏāĻŽāĻŋāϤāĻŋāĻā§āĻāϝāĻŧāĻāĨ¤
āĻ
āĻļā§āĻŦāϤā§āĻĨāĻžāĻŽāĻž āĻŦāĻŋāĻāϰā§āĻŖāĻļā§āĻ āϏā§āĻŽāĻĻāϤā§āϤāĻŋāϏā§āϤāĻĨā§āĻŦ āĻ āĨĨā§ŽāĨĨ
bhavÄnbhÄĢášŖhmaÅhcha karášaÅhcha kášipaÅhcha samitiÃąjayaá¸Ĩ
aÅhvatthÄmÄ vikarášaÅhcha saumadattis tathaiva cha
Word Meanings: bhavÄnâyourself; bhÄĢášŖhmaá¸ĨâBheeshma; chaâand; karášaá¸ĨâKarna; chaâand; kášipaá¸ĨâKripa; chaâand; samitim-jayaá¸Ĩâvictorious in battle; aÅhvatthÄmÄâAshvatthama; vikarášaá¸ĨâVikarna; chaâand; saumadattiá¸ĨâBhurishrava; tathÄâthus; evaâeven; chaâalso
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āϏā§āĻāĻžāύ⧠āϰāϝāĻŧā§āĻā§āύ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻŽāϤā§āĻ āĻŦā§āϝāĻā§āϤāĻŋāϤā§āĻŦāĻļāĻžāϞā§-āĻā§āώā§āĻŽ, āĻāϰā§āĻŖ, āĻā§āĻĒāĻž, āĻ
āĻļā§āĻŦāϤā§āĻĨāĻžāĻŽāĻž , āĻŦāĻŋāĻāϰā§āĻŖ āĻ āϏā§āĻŽāĻĻāϤā§āϤā§āϰ āĻĒā§āϤā§āϰ āĻā§āϰāĻŋāĻļā§āϰāĻŦāĻž, āϝāĻžāĻāϰāĻž āϏāϰā§āĻŦāĻĻāĻž āϏāĻāĻā§āϰāĻžāĻŽā§ āĻŦāĻŋāĻāϝāĻŧā§ āĻšāϝāĻŧā§ āĻĨāĻžāĻā§āύāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 9
đ ā¤
⤍āĨ⤝āĨ ⤠ā¤Ŧā¤šā¤ĩ⤠ā¤ļāĨā¤°ā¤ž ā¤Žā¤Ļ⤰āĨā¤ĨāĨ ⤤āĨ⤝ā¤āĨ⤤ā¤āĨā¤ĩā¤ŋā¤¤ā¤žā¤āĨ¤
ā¤¨ā¤žā¤¨ā¤žā¤ļ⤏āĨ⤤āĨ⤰ā¤ĒāĨā¤°ā¤šā¤°ā¤Ŗā¤žā¤ ā¤¸ā¤°āĨā¤ĩāĨ ⤝āĨā¤ĻāĨ⤧ā¤ĩā¤ŋā¤ļā¤žā¤°ā¤Ļā¤žā¤āĨ¤āĨ¤1.9āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āĻ
āύā§āϝ⧠āĻ āĻŦāĻšāĻŦāĻ āĻļā§āϰāĻžāĻ āĻŽāĻĻāϰā§āĻĨā§ āϤā§āϝāĻā§āϤāĻā§āĻŦāĻŋāϤāĻžāĻāĨ¤ āύāĻžāύāĻžāĻļāϏā§āϤā§āϰāĻĒā§āϰāĻšāϰāĻŖāĻžāĻ āϏāϰā§āĻŦā§ āϝā§āĻĻā§āϧāĻŦāĻŋāĻļāĻžāϰāĻĻāĻžāĻ āĨĨ⧝āĨĨ
anye cha bahavaá¸Ĩ ÅhÅĢrÄ madarthe tyaktajÄĢvitÄá¸Ĩ
nÄnÄ-Åhastra-praharaášÄá¸Ĩ sarve yuddha-viÅhÄradÄá¸Ĩ
Word Meanings: anyeâothers; chaâalso; bahavaá¸Ĩâmany; ÅhÅĢrÄá¸Ĩâheroic warriors; mat-artheâfor my sake; tyakta-jÄĢvitÄá¸Ĩâprepared to lay down their lives; nÄnÄ-Åhastra-praharaášÄá¸Ĩâequipped with various kinds of weapons; sarveâall; yuddha-viÅhÄradÄá¸Ĩâskilled in the art of warfare
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āĻ āĻāĻžāĻĄāĻŧāĻž āĻāϰāĻ āĻŦāĻšā§ āϏā§āύāĻžāύāĻžāϝāĻŧāĻ āϰāϝāĻŧā§āĻā§āύ, āϝāĻžāĻāϰāĻž āĻāĻŽāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āϤāĻžāĻāĻĻā§āϰ āĻā§āĻŦāύ āϤā§āϝāĻžāĻ āĻāϰāϤ⧠āĻĒā§āϰāϏā§āϤā§āϤāĨ¤
āϤāĻžāĻāϰāĻž āϏāĻāϞā§āĻ āύāĻžāύāĻž āĻĒā§āϰāĻāĻžāϰ āĻ
āϏā§āϤā§āϰāĻļāϏā§āϤā§āϰ⧠āϏāĻā§āĻāĻŋāϤ āĻāĻŦāĻ āϤāĻžāĻāϰāĻž āϏāĻāϞā§āĻ āϏāĻžāĻŽāϰāĻŋāĻ āĻŦāĻŋāĻā§āĻāĻžāύ⧠āĻŦāĻŋāĻļāĻžāϰāĻĻāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 10
đ ā¤
ā¤Ē⤰āĨā¤¯ā¤žā¤ĒāĨ⤤⤠⤤ā¤Ļ⤏āĨā¤Žā¤žā¤ā¤ ā¤Ŧ⤞⤠ā¤āĨ⤎āĨā¤Žā¤žā¤ā¤ŋ⤰ā¤āĨ⤎ā¤ŋā¤¤ā¤ŽāĨāĨ¤
ā¤Ē⤰āĨā¤¯ā¤žā¤ĒāĨ⤤⤠⤤āĨā¤ĩā¤ŋā¤Ļā¤ŽāĨ⤤āĨā¤ˇā¤žā¤ ā¤Ŧ⤞⤠ā¤āĨā¤Žā¤žā¤ā¤ŋ⤰ā¤āĨ⤎ā¤ŋā¤¤ā¤ŽāĨāĨ¤āĨ¤1.10āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āĻ
āĻĒāϰā§āϝāĻžāĻĒā§āϤāĻ āϤāĻĻāϏā§āĻŽāĻžāĻāĻ āĻŦāϞāĻ āĻā§āώā§āĻŽāĻžāĻāĻŋāϰāĻā§āώāĻŋāϤāĻŽā§āĨ¤
āĻĒāϰā§āϝāĻžāĻĒā§āϤāĻ āϤā§āĻŦāĻŋāĻĻāĻŽā§āϤā§āώāĻžāĻ āĻŦāϞāĻ āĻā§āĻŽāĻžāĻāĻŋāϰāĻā§āώāĻŋāϤāĻŽā§ āĨĨā§§ā§ĻāĨĨ
aparyÄptaáš tadasmÄkaáš balaáš bhÄĢášŖhmÄbhirakášŖhitam
paryÄptaáš tvidameteášŖhÄáš balaáš bhÄĢmÄbhirakášŖhitam
Word Meanings: aparyÄptamâunlimited; tatâthat; asmÄkamâours; balamâstrength; bhÄĢášŖhmaâby Grandsire Bheeshma; abhirakášŖhitamâsafely marshalled; paryÄptamâlimited; tuâbut; idamâthis; eteášŖhÄmâtheir; balamâstrength; bhÄĢmaâBheem; abhirakášŖhitamâcarefully marshalled
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āϏā§āύā§āϝāĻŦāϞ āĻ
āĻĒāϰāĻŋāĻŽāĻŋāϤ āĻāĻŦāĻ āĻāĻŽāϰāĻž āĻĒāĻŋāϤāĻžāĻŽāĻš āĻā§āώā§āĻŽā§āϰ āĻĻā§āĻŦāĻžāϰāĻž āĻĒā§āϰā§āĻŖāϰā§āĻĒā§ āϏā§āϰāĻā§āώāĻŋāϤ, āĻāĻŋāύā§āϤ⧠āĻā§āĻŽā§āϰ āĻĻā§āĻŦāĻžāϰāĻž āϏāϤāϰā§āĻāĻāĻžāĻŦā§ āϏā§āϰāĻā§āώāĻŋāϤ āĻĒāĻžāĻŖā§āĻĄāĻŦāĻĻā§āϰ āĻļāĻā§āϤāĻŋ āϏā§āĻŽāĻŋāϤāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 11
đ ā¤
⤝⤍āĨ⤎āĨ ⤠⤏⤰āĨā¤ĩāĨ⤎āĨ ⤝ā¤Ĩā¤žā¤ā¤žā¤ā¤Žā¤ĩ⤏āĨā¤Ĩā¤ŋā¤¤ā¤žā¤āĨ¤
ā¤āĨ⤎āĨā¤Žā¤ŽāĨā¤ĩā¤žā¤ā¤ŋ⤰ā¤āĨ⤎⤍āĨ⤤āĨ ā¤ā¤ĩ⤍āĨ⤤⤠⤏⤰āĨā¤ĩ ā¤ā¤ĩ ā¤šā¤ŋāĨ¤āĨ¤1.11āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āĻ
āϝāĻŧāύā§āώ⧠āĻ āϏāϰā§āĻŦā§āώ⧠āϝāĻĨāĻžāĻāĻžāĻāĻŽāĻŦāϏā§āĻĨāĻŋāϤāĻžāĻāĨ¤
āĻā§āώā§āĻŽāĻŽā§āĻŦāĻžāĻāĻŋāϰāĻā§āώāύā§āϤ⧠āĻāĻŦāύā§āϤāĻ āϏāϰā§āĻŦ āĻāĻŦ āĻšāĻŋ āĨĨā§§ā§§āĨĨ
ayaneášŖhu cha sarveášŖhu yathÄ-bhÄgamavasthitÄá¸Ĩ
bhÄĢášŖhmamevÄbhirakášŖhantu bhavantaá¸Ĩ sarva eva hi
Word Meanings: ayaneášŖhuâat the strategic points; chaâalso; sarveášŖhuâall; yathÄ-bhÄgamâin respective position; avasthitÄá¸Ĩâsituated; bhÄĢášŖhmamâto Grandsire Bheeshma; evaâonly; abhirakášŖhantuâdefend; bhavantaá¸Ĩâyou; sarveâall; eva hiâeven as
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āĻāĻāύ āĻāĻĒāύāĻžāϰāĻž āϏāĻāϞ⧠āϏā§āύāĻžāĻŦā§āϝā§āĻšā§āϰ āĻĒā§āϰāĻŦā§āĻļāĻĒāĻĨā§ āύāĻŋāĻ āύāĻŋāĻ āĻā§āϰā§āϤā§āĻŦāĻĒā§āϰā§āĻŖ āϏā§āĻĨāĻžāύ⧠āϏā§āĻĨāĻŋāϤ āĻšāϝāĻŧā§ āĻĒāĻŋāϤāĻžāĻŽāĻš āĻā§āώā§āĻŽāĻā§ āϏāϰā§āĻŦāϤā§āĻāĻžāĻŦā§ āϏāĻžāĻšāĻžāϝā§āϝ āĻĒā§āϰāĻĻāĻžāύ āĻāϰā§āύāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 12
đ ⤤⤏āĨ⤝ ⤏ā¤ā¤ā¤¨ā¤¯ā¤¨āĨā¤šā¤°āĨ⤎⤠ā¤āĨ⤰āĨā¤ĩāĨā¤ĻāĨ⤧⤠ā¤Ēā¤ŋā¤¤ā¤žā¤Žā¤šā¤āĨ¤
⤏ā¤ŋā¤ā¤šā¤¨ā¤žā¤Ļ⤠ā¤ĩā¤ŋ⤍ā¤ĻāĨ⤝āĨā¤āĨā¤āĨ⤠ā¤ļā¤āĨā¤ā¤ ā¤Ļ⤧āĨā¤ŽāĨ ā¤ĒāĨā¤°ā¤¤ā¤žā¤Ēā¤ĩā¤žā¤¨āĨāĨ¤āĨ¤1.12āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āϤāϏā§āϝ āϏāĻā§āĻāύāϝāĻŧāύ⧠āĻšāϰā§āώāĻ āĻā§āϰā§āĻŦā§āĻĻā§āϧāĻ āĻĒāĻŋāϤāĻžāĻŽāĻšāĻāĨ¤
āϏāĻŋāĻāĻšāύāĻžāĻĻāĻ āĻŦāĻŋāύāĻĻā§āϝā§āĻā§āĻā§āĻ āĻļāĻā§āĻāĻ āĻĻāϧā§āĻŽā§ āĻĒā§āϰāϤāĻžāĻĒāĻŦāĻžāύ⧠āĨĨ⧧⧍āĨĨ
tasya saÃąjanayan harášŖhaáš kuru-vášiddhaá¸Ĩ pitÄmahaá¸Ĩ
siášha-nÄdaáš vinadyochchaiá¸Ĩ Åhaáš
khaáš dadhmau pratÄpavÄn
Word Meanings: tasyaâhis; saÃąjanayanâcausing; harášŖhamâjoy; kuru-vášiddhaá¸Ĩâthe grand old man of the Kuru dynasty (Bheeshma); pitÄmahaá¸Ĩâgrandfather; sinha-nÄdamâlionâs roar; vinadyaâsounding; uchchaiá¸Ĩâvery loudly; Åhaáš
khamâconch shell; dadhmauâblew; pratÄpa-vÄnâthe glorious
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āϤāĻāύ āĻā§āϰā§āĻŦāĻāĻļā§āϰ āĻŦā§āĻĻā§āϧ āĻĒāĻŋāϤāĻžāĻŽāĻš āĻā§āώā§āĻŽ āĻĻā§āϰā§āϝā§āϧāύā§āϰ āĻšāϰā§āώ āĻā§āĻĒāĻžāĻĻāύā§āϰ āĻāύā§āϝ āϏāĻŋāĻāĻšā§āϰ āĻāϰā§āĻāύā§āϰ āĻŽāϤ⧠āĻ
āϤāĻŋ āĻāĻā§āĻāύāĻžāĻĻā§ āϤāĻžāĻāϰ āĻļāĻā§āĻ āĻŦāĻžāĻāĻžāϞā§āύāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 13
đ ⤤⤤⤠ā¤ļā¤āĨā¤ā¤žā¤ļāĨ⤠ā¤āĨ⤰āĨ⤝ā¤ļāĨ⤠ā¤Ē⤪ā¤ĩā¤žā¤¨ā¤ā¤āĨā¤ŽāĨā¤ā¤žā¤āĨ¤
ā¤¸ā¤šā¤¸āĨā¤ĩā¤žā¤āĨā¤¯ā¤šā¤¨āĨ⤝⤍āĨ⤤ ⤏ ā¤ļā¤ŦāĨā¤Ļ⤏āĨ⤤āĨā¤ŽāĨ⤞āĨā¤Ŋā¤ā¤ĩ⤤āĨāĨ¤āĨ¤1.13āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āϤāϤāĻ āĻļāĻā§āĻāĻžāĻļā§āĻ āĻā§āϰā§āϝāĻļā§āĻ āĻĒāĻŖāĻŦāĻžāύāĻāĻā§āĻŽā§āĻāĻžāĻāĨ¤
āϏāĻšāϏā§āĻŦāĻžāĻā§āϝāĻšāύā§āϝāύā§āϤ āϏ āĻļāĻŦā§āĻĻāϏā§āϤā§āĻŽā§āϞā§āĻāĻŦā§ āĨĨā§§ā§ŠāĨĨ
tataá¸Ĩ Åhaáš
khÄÅhcha bheryaÅhcha paášavÄnaka-gomukhÄá¸Ĩ
sahasaivÄbhyahanyanta sa Åhabdastumulo âbhavat
Word Meanings: tataá¸Ĩâthereafter; Åhaáš
khÄá¸Ĩâconches; chaâand; bheryaá¸Ĩâbugles; chaâand; paášava-Änakaâdrums and kettledrums; go-mukhÄá¸Ĩâtrumpets; sahasÄâsuddenly; evaâindeed; abhyahanyantaâblared forth; saá¸Ĩâthat; Åhabdaá¸Ĩâsound; tumulaá¸Ĩâoverwhelming; abhavatâwas
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āϤāĻžāϰāĻĒāϰ āĻļāĻā§āĻ, āĻā§āϰā§, āĻĒāĻŖāĻŦ, āĻāύāĻ, āĻĸāĻžāĻ āĻ āĻā§āĻŽā§āĻ āĻļāĻŋāĻāĻžāϏāĻŽā§āĻš āĻšāĻ āĻžā§ āĻāĻāϤā§āϰ⧠āϧā§āĻŦāύāĻŋāϤ āĻšāϝāĻŧā§ āĻāĻ āϤā§āĻŽā§āϞ āĻļāĻŦā§āĻĻā§āϰ āϏā§āώā§āĻāĻŋ āĻšāϞāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 14
đ ⤤⤤⤠ā¤ļāĨā¤ĩāĨ⤤āĨ⤰āĨā¤šā¤¯āĨ⤰āĨ⤝āĨā¤āĨ⤤āĨ ā¤Žā¤šā¤¤ā¤ŋ ⤏āĨ⤝⤍āĨā¤Ļ⤍āĨ ⤏āĨā¤Ĩā¤ŋ⤤āĨāĨ¤
ā¤Žā¤žā¤§ā¤ĩ⤠ā¤Ēā¤žā¤ŖāĨā¤Ąā¤ĩā¤ļāĨā¤āĨā¤ĩ ā¤Ļā¤ŋā¤ĩāĨ⤝āĨ ā¤ļā¤āĨā¤āĨ ā¤ĒāĨ⤰ā¤Ļ⤧āĨā¤Žā¤¤āĨā¤āĨ¤āĨ¤1.14āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āϤāϤāĻ āĻļā§āĻŦā§āϤā§āϰā§āĻšāϝāĻŧā§āϰā§āϝā§āĻā§āϤ⧠āĻŽāĻšāϤāĻŋ āϏā§āϝāύā§āĻĻāύ⧠āϏā§āĻĨāĻŋāϤā§āĨ¤
āĻŽāĻžāϧāĻŦāĻ āĻĒāĻžāύā§āĻĄāĻŦāĻļā§āĻā§āĻŦ āĻĻāĻŋāĻŦā§āϝ⧠āĻļāĻā§āĻā§ āĻĒā§āϰāĻĻāϧā§āĻŽāϤā§āĻ āĨĨā§§ā§ĒāĨĨ
tataá¸Ĩ Åhvetairhayairyukte mahati syandane sthitau
mÄdhavaá¸Ĩ pÄášá¸avaÅhchaiva divyau Åhaáš
khau pradadhmatuá¸Ĩ
Word Meanings: tataá¸Ĩâthen; Åhvetaiá¸Ĩâby white; hayaiá¸Ĩâhorses; yukteâyoked; mahatiâglorious; syandaneâchariot; sthitauâseated; mÄdhavaá¸ĨâShree Krishna, the husband of the goddess of fortune, Lakshmi; pÄášá¸avaá¸ĨâArjun; chaâand; evaâalso; divyauâDivine; Åhaáš
khauâconch shells; pradadhmatuá¸Ĩâblew
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āĻ
āύā§āϝ āĻĻāĻŋāĻā§, āĻļā§āĻŦā§āϤ āĻ
āĻļā§āĻŦāϝā§āĻā§āϤ āĻāĻ āĻĻāĻŋāĻŦā§āϝ āϰāĻĨā§ āϏā§āĻĨāĻŋāϤ āĻļā§āϰā§āĻā§āώā§āĻŖ āĻ āĻ
āϰā§āĻā§āύ āĻāĻāϝāĻŧā§ āϤāĻžāĻāĻĻā§āϰ āĻĻāĻŋāĻŦā§āϝ āĻļāĻā§āĻ āĻŦāĻžāĻāĻžāϞā§āύāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 15
đ ā¤Ēā¤žā¤āĨā¤ā¤ā¤¨āĨā¤¯ā¤ ā¤šāĨ⤎āĨā¤āĨā¤ļāĨ ā¤ĻāĨā¤ĩā¤Ļ⤤āĨ⤤⤠⤧⤍ā¤ā¤ā¤¯ā¤āĨ¤
ā¤ĒāĨ⤪āĨā¤ĄāĨ⤰⤠ā¤Ļ⤧āĨā¤ŽāĨ ā¤Žā¤šā¤žā¤ļā¤āĨā¤ā¤ ā¤āĨā¤Žā¤ā¤°āĨā¤Žā¤ž ā¤ĩāĨā¤āĨā¤Ļ⤰ā¤āĨ¤āĨ¤1.15āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āĻĒāĻžāĻā§āĻāĻāύā§āϝāĻ āĻšā§āώā§āĻā§āĻļā§ āĻĻā§āĻŦāĻĻāϤā§āϤāĻ āϧāύāĻā§āĻāϝāĻŧāĻ āĨĨ āĻĒā§āύā§āĻĄā§āϰāĻ āĻĻāϧā§āĻŽā§ āĻŽāĻšāĻžāĻļāĻā§āĻāĻ āĻā§āĻŽāĻāϰā§āĻŽāĻž āĻŦā§āĻā§āĻĻāϰāĻ āĨĨā§§ā§ĢāĨĨ
pÄÃąchajanyaáš hášiášŖhÄĢkeÅho devadattaáš dhanaÃąjayaá¸Ĩ
pauášá¸raáš dadhmau mahÄ-Åhaáš
khaáš bhÄĢma-karmÄ vášikodaraá¸Ĩ
Word Meanings: pÄÃąchajanyamâthe conch shell named Panchajanya; hášiášŖhÄĢka-ÄĢÅhaá¸ĨâShree Krishna, the Lord of the mind and senses; devadattamâthe conch shell named Devadutta; dhanam-jayaá¸ĨâArjun, the winner of wealth; pauášá¸ramâthe conch named Paundra; dadhmauâblew; mahÄ-Åhaáš
khamâmighty conch; bhÄĢma-karmÄâone who performs herculean tasks; vášika-udaraá¸ĨâBheem, the voracious eater
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āϤāĻāύ, āĻļā§āϰā§āĻā§āώā§āĻŖ āĻĒāĻžāĻā§āĻāĻāύā§āϝ āύāĻžāĻŽāĻ āϤāĻžāĻāϰ āĻļāĻā§āĻ āĻŦāĻžāĻāĻžāϞā§āύ, āĻ
āϰā§āĻā§āύ āĻŦāĻžāĻāĻžāϞā§āύ, āϤāĻžāĻāϰ āĻĻā§āĻŦāĻĻāϤā§āϤ āύāĻžāĻŽāĻ āĻļāĻā§āĻ āĻāĻŦāĻ āĻŦāĻŋāĻĒā§āϞ āĻā§āĻāύāĻĒā§āϰāĻŋāϝāĻŧ āĻ āĻā§āĻŽāĻāϰā§āĻŽāĻž āĻā§āĻŽāϏā§āύ āĻŦāĻžāĻāĻžāϞā§āύ āĻĒā§āĻŖā§āĻĄā§āϰ āύāĻžāĻŽāĻ āϤāĻžāĻāϰ āĻāϝāĻŧāĻāĻāϰ āĻļāĻā§āĻāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 16
đ ā¤
⤍⤍āĨ⤤ā¤ĩā¤ŋā¤ā¤¯ā¤ ā¤°ā¤žā¤ā¤ž ā¤āĨ⤍āĨ⤤āĨā¤ĒāĨ⤤āĨ⤰āĨ ⤝āĨ⤧ā¤ŋ⤎āĨ⤠ā¤ŋ⤰ā¤āĨ¤
⤍ā¤āĨā¤˛ā¤ ā¤¸ā¤šā¤ĻāĨā¤ĩā¤ļāĨ⤠⤏āĨā¤āĨā¤ˇā¤Žā¤Ŗā¤ŋā¤ĒāĨ⤎āĨā¤Ēā¤āĨāĨ¤āĨ¤1.16āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āĻ
āύāύā§āϤāĻŦāĻŋāĻāϝāĻŧāĻ āϰāĻžāĻāĻž āĻā§āύā§āϤā§āĻĒā§āϤā§āϰ⧠āϝā§āϧāĻŋāώā§āĻ āĻŋāϰāĻāĨ¤
āύāĻā§āϞāĻ āϏāĻšāĻĻā§āĻŦāĻļā§āĻ āϏā§āĻā§āώāĻŽāĻŖāĻŋāĻĒā§āώā§āĻĒāĻā§ āĨĨā§§ā§ŦāĨĨ
anantavijayaáš rÄjÄ kuntÄĢ-putro yudhiášŖhášhiraá¸Ĩ
nakulaá¸Ĩ sahadevaÅhcha sughoášŖha-maášipuášŖhpakau
Word Meanings: ananta-vijayamâthe conch named Anantavijay; rÄjÄâking; kuntÄĢ-putraá¸Ĩâson of Kunti; yudhiášŖhášhiraá¸ĨâYudhishthir; nakulaá¸ĨâNakul; sahadevaá¸ĨâSahadev; chaâand; sughoášŖha-maášipuášŖhpakauâthe conche shells named Sughosh and Manipushpak;
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āĻā§āύā§āϤā§āĻĒā§āϤā§āϰ āĻŽāĻšāĻžāϰāĻžāĻ āϝā§āϧāĻŋāώā§āĻ āĻŋāϰ āĻ
āύāύā§āϤāĻŦāĻŋāĻāϝāĻŧ āύāĻžāĻŽāĻ āĻļāĻā§āĻ āĻŦāĻžāĻāĻžāϞā§āύ āĻāĻŦāĻ āύāĻā§āϞ āĻ āϏāĻšāĻĻā§āĻŦ āĻŦāĻžāĻāĻžāϞā§āύ āϏā§āĻā§āώ āĻ āĻŽāĻŖāĻŋāĻĒā§āώā§āĻĒāĻ āύāĻžāĻŽāĻ āĻļāĻā§āĻāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 17
đ ā¤ā¤žā¤ļāĨ⤝ā¤ļāĨ⤠ā¤Ēā¤°ā¤ŽāĨ⤎āĨā¤ĩā¤žā¤¸ā¤ ā¤ļā¤ŋā¤ā¤ŖāĨā¤ĄāĨ ā¤ ā¤Žā¤šā¤žā¤°ā¤Ĩā¤āĨ¤
⤧āĨ⤎āĨā¤ā¤ĻāĨ⤝āĨā¤ŽāĨ⤍āĨ ā¤ĩā¤ŋā¤°ā¤žā¤ā¤ļāĨā¤ ā¤¸ā¤žā¤¤āĨ⤝ā¤ā¤ŋā¤ļāĨā¤ā¤žā¤Ēā¤°ā¤žā¤ā¤ŋ⤤ā¤āĨ¤āĨ¤1.17āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āĻāĻžāĻļā§āϝāĻļā§āĻ āĻĒāϰāĻŽā§āώā§āĻŦāĻžāϏāĻ āĻļāĻŋāĻāĻŖā§āĻĄā§ āĻ āĻŽāĻšāĻžāϰāĻĨāĻāĨ¤
āϧā§āώā§āĻāĻĻā§āϝā§āĻŽā§āύ⧠āĻŦāĻŋāϰāĻžāĻāĻļā§āĻ āϏāĻžāϤā§āϝāĻāĻŋāĻļā§āĻāĻžāĻĒāϰāĻžāĻāĻŋāϤāĻ āĨĨā§§ā§āĨĨ
kÄÅhyaÅhcha parameášŖhvÄsaá¸Ĩ Åhikhaášá¸ÄĢ cha mahÄ-rathaá¸Ĩ
dhášiášŖhášadyumno virÄášaÅhcha sÄtyakiÅh chÄparÄjitaá¸Ĩ
Word Meanings: kÄÅhyaá¸ĨâKing of Kashi; chaâand; parama-iášŖhu-Äsaá¸Ĩâthe excellent archer; Åhikhaášá¸ÄĢâShikhandi; chaâalso; mahÄ-rathaá¸Ĩâwarriors who could single handedly match the strength of ten thousand ordinary warriors; dhášiášŖhášadyumnaá¸ĨâDhrishtadyumna; virÄášaá¸ĨâVirat; chaâand; sÄtyakiá¸ĨâSatyaki; chaâand; aparÄjitaá¸Ĩâinvincible;
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āĻšā§ āĻŽāĻšāĻžāϰāĻžāĻ ! āϤāĻāύ āĻŽāĻšāĻžāύ āϧāύā§āϰā§āϧāϰ āĻāĻžāĻļā§āϰāĻžāĻ, āĻĒā§āϰāĻŦāϞ āϝā§āĻĻā§āϧāĻž āĻļāĻŋāĻāĻŖā§āĻĄā§, āϧā§āώā§āĻāĻĻā§āϝā§āĻŽā§āύ, āĻŦāĻŋāϰāĻžāĻ, āĻ
āĻĒāϰāĻžāĻāĻŋāϤ āϏāĻžāϤā§āϝāĻāĻŋ, āĻĻā§āϰā§āĻĒāĻĻ, āĻĻā§āϰā§āĻĒāĻĻā§āϰ āĻĒā§āϤā§āϰāĻāĻŖ, āϏā§āĻāĻĻā§āϰāĻžāϰ āĻŽāĻšāĻž āĻŦāϞāĻŦāĻžāύ āĻĒā§āϤā§āϰ āĻāĻŦāĻ āĻ
āύā§āϝ āϏāĻāϞ⧠āϤāĻžāĻāĻĻā§āϰ āύāĻŋāĻ āύāĻŋāĻ āĻĒā§āĻĨāĻ āĻļāĻā§āĻ āĻŦāĻžāĻāĻžāϞā§āύāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 18
đ ā¤ĻāĨ⤰āĨā¤Ēā¤ĻāĨ ā¤ĻāĨ⤰āĨā¤Ēā¤ĻāĨā¤¯ā¤žā¤ļāĨ⤠⤏⤰āĨā¤ĩā¤ļ⤠ā¤ĒāĨā¤Ĩā¤ŋā¤ĩāĨā¤Ē⤤āĨāĨ¤
⤏āĨā¤ā¤ĻāĨ⤰ā¤ļāĨā¤ ā¤Žā¤šā¤žā¤Ŧā¤žā¤šāĨ⤠ā¤ļā¤āĨā¤ā¤žā¤¨āĨā¤Ļ⤧āĨā¤ŽāĨ⤠ā¤ĒāĨā¤Ĩā¤āĨā¤ĒāĨā¤Ĩā¤āĨāĨ¤āĨ¤1.18āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āĻĻā§āϰā§āĻĒāĻĻā§ āĻĻā§āϰā§āĻĒāĻĻā§āϝāĻŧāĻžāĻļā§āĻ āϏāϰā§āĻŦāĻļāĻ āĻĒā§āĻĨāĻŋāĻŦā§āĻĒāϤā§āĨ¤
āϏā§āĻāĻĻā§āϰāĻļā§āĻ āĻŽāĻšāĻžāĻŦāĻžāĻšā§āĻ āĻļāĻā§āĻāĻžāύ⧠āĻĻāϧā§āĻŽā§āĻ āĻĒā§āĻĨāĻā§ āĻĒā§āĻĨāĻā§ āĨĨā§§ā§ŽāĨĨ
drupado draupadeyÄÅhcha sarvaÅhaá¸Ĩ pášithivÄĢ-pate
saubhadraÅhcha mahÄ-bÄhuá¸Ĩ Åhaáš
khÄndadhmuá¸Ĩ pášithak pášithak
Word Meanings: drupadaá¸ĨâDrupad; draupadeyÄá¸Ĩâthe five sons of Draupadi; chaâand; sarvaÅhaá¸Ĩâall; pášithivÄĢ-pateâRuler of the earth; saubhadraá¸ĨâAbhimanyu, the son of Subhadra; chaâalso; mahÄ-bÄhuá¸Ĩâthe mighty-armed; Åhaáš
khÄnâconch shells; dadhmuá¸Ĩâblew; pášithak pášithakâindividually
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 19
đ ⤏ ā¤āĨ⤎āĨ ā¤§ā¤žā¤°āĨā¤¤ā¤°ā¤žā¤ˇāĨā¤āĨā¤°ā¤žā¤Ŗā¤žā¤ ā¤šāĨā¤Ļā¤¯ā¤žā¤¨ā¤ŋ ā¤ĩāĨ⤝ā¤Ļā¤žā¤°ā¤¯ā¤¤āĨāĨ¤
⤍ā¤ā¤ļāĨ⤠ā¤ĒāĨā¤Ĩā¤ŋā¤ĩāĨ⤠ā¤āĨā¤ĩ ⤤āĨā¤ŽāĨ⤞āĨ ā¤ĩāĨ⤝⤍āĨā¤¨ā¤žā¤Ļ⤝⤍āĨāĨ¤āĨ¤1.19āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āϏ āĻā§āώ⧠āϧāĻžāϰā§āϤāϰāĻžāώā§āĻā§āϰāĻžāĻŖāĻžāĻ āĻšā§āĻĻāϝāĻŧāĻžāύāĻŋ āĻŦā§āϝāĻĻāĻžāϰāϝāĻŧā§,āĨ¤
āύāĻāĻļā§āĻ āĻĒā§āĻĨāĻŋāĻŦā§āĻ āĻā§āĻŦ āϤā§āĻŽā§āϞā§āĻšāĻā§āϝāύā§āύāĻžāĻĻāϝāĻŧāύ⧠āĨĨ⧧⧝āĨĨ
sa ghoášŖho dhÄrtarÄášŖhášrÄášÄáš hášidayÄni vyadÄrayat
nabhaÅhcha pášithivÄĢáš chaiva tumulo nunÄdayan
Word Meanings: saá¸Ĩâthat; ghoášŖhaá¸Ĩâsound; dhÄrtarÄášŖhášrÄášÄmâof Dhritarashtraâs sons; hášidayÄniâhearts; vyadÄrayatâshattered; nabhaá¸Ĩâthe sky; chaâand; pášithivÄĢmâthe earth; chaâand; evaâcertainly; tumulaá¸Ĩâterrific sound; abhyanunÄdayanâthundering
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āĻļāĻā§āĻ-āύāĻŋāύāĻžāĻĻā§āϰ āϏā§āĻ āĻĒā§āϰāĻāĻŖā§āĻĄ āĻļāĻŦā§āĻĻ āĻāĻāĻžāĻļ āĻ āĻĒā§āĻĨāĻŋāĻŦā§ āĻĒā§āϰāϤāĻŋāϧā§āĻŦāύāĻŋāϤ āĻāϰ⧠āϧā§āϤāϰāĻžāώā§āĻā§āϰā§āϰ āĻĒā§āϤā§āϰāĻĻā§āϰ āĻšā§āĻĻāϝāĻŧ āĻŦāĻŋāĻĻāĻžāϰāĻŋāϤ āĻāϰāϤ⧠āϞāĻžāĻāϞāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 20
đ ā¤
ā¤Ĩ ā¤ĩāĨ⤝ā¤ĩ⤏āĨā¤Ĩā¤ŋā¤¤ā¤žā¤¨āĨ ā¤ĻāĨ⤎āĨā¤āĨā¤ĩā¤ž ā¤§ā¤žā¤°āĨā¤¤ā¤°ā¤žā¤ˇāĨā¤āĨā¤°ā¤žā¤¨āĨā¤ā¤Ēā¤ŋ⤧āĨā¤ĩā¤ā¤āĨ¤
ā¤ĒāĨ⤰ā¤ĩāĨ⤤āĨ⤤āĨ ā¤ļ⤏āĨ⤤āĨ⤰⤏ā¤ā¤Ēā¤žā¤¤āĨ ⤧⤍āĨ⤰āĨā¤ĻāĨā¤¯ā¤ŽāĨ⤝ ā¤Ēā¤žā¤ŖāĨā¤Ąā¤ĩā¤āĨ¤āĨ¤1.20āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āĻ
āĻĨ āĻŦā§āϝāĻŦāϏā§āϤāĻŋāϤāĻžāύ⧠āĻĻā§āώā§āĻā§āĻŦāĻž āϧāĻžāϰā§āϤāϰāĻžāώā§āĻā§āϰāĻžāύ⧠āĻāĻĒāĻŋāϧā§āĻŦāĻāĻāĨ¤
āĻĒā§āϰāĻŦā§āϤā§āϤ⧠āĻļāϏā§āϤā§āϰāϏāĻŽā§āĻĒāĻžāϤ⧠āϧāύā§āϰā§āĻĻā§āϝāĻŽā§āϝ āĻĒāĻžāύā§āĻĄāĻŦāĻāĨ¤
āĻšā§āώā§āĻā§āĻļāĻ āϤāĻĻāĻž āĻŦāĻžāĻā§āϝāĻŽāĻŋāĻĻāĻŽāĻžāĻš āĻŽāĻšā§āĻĒāϤ⧠āĨĨ⧍ā§ĻāĨĨ
atha vyavasthitÄn dášiášŖhášvÄ dhÄrtarÄášŖhášrÄn kapi-dhwajaá¸Ĩ
pravášitte Åhastra-sampÄte dhanurudyamya pÄášá¸avaá¸Ĩ
hášiášŖhÄĢkeÅhaáš tadÄ vÄkyam idam Äha mahÄĢ-pate
Word Meanings: athaâthereupon; vyavasthitÄnâarrayed; dášiášŖhášvÄâseeing; dhÄrtarÄášŖhášrÄnâDhritarashtraâs sons; kapi-dwajaá¸Ĩâthe Monkey Bannered; pravášitteâabout to commence; Åhastra-sampÄteâto use the weapons; dhanuá¸Ĩâbow; udyamyaâtaking up; pÄášá¸avaá¸ĨâArjun, the son of Pandu; hášiášŖhÄĢkeÅhamâto Shree Krishna; tadÄâat that time; vÄkyamâwords; idamâthese; Ähaâsaid; mahÄĢ-pateâKing
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āϏā§āĻ āϏāĻŽāϝāĻŧ āĻĒāĻžāύā§āĻĄā§ āĻĒā§āϤā§āϰ āĻ
āϰā§āĻā§āύ āĻšāύā§āĻŽāĻžāύ āĻāĻŋāĻšā§āύāĻŋāϤ āĻĒāϤāĻžāĻāĻž āĻļā§āĻāĻŋāϤ āϰāĻĨā§ āĻ
āϧāĻŋāώā§āĻ āĻŋāϤ āĻšāϝāĻŧā§ āϤāĻžāĻāϰ āϧāύā§āĻ āϤā§āϞ⧠āύāĻŋāϝāĻŧā§ āĻļā§āĻŦāϰ āύāĻŋāĻā§āώā§āĻĒ āĻāϰāϤ⧠āĻĒā§āϰāϏā§āϤā§āϤ āĻšāϞā§āύāĨ¤ āĻšā§ āĻŽāĻšāĻžāϰāĻžāĻ ! āϧā§āϤāϰāĻžāώā§āĻā§āϰā§āϰ āĻĒā§āϤā§āϰāĻĻā§āϰ āϏāĻŽāϰ āϏāĻā§āĻāĻžāϝāĻŧ āĻŦāĻŋāύā§āϝāϏā§āϤ āĻĻā§āĻā§ āĻ
āϰā§āĻā§āύ āϤāĻāύ āĻļā§āϰā§āĻā§āώā§āĻŖāĻā§ āĻāĻ āĻāĻĨāĻžāĻā§āϞāĻŋ āĻŦāϞāϞā§āύ-
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 21
đ ā¤
⤰āĨā¤āĨ⤍ ā¤ā¤ĩā¤žā¤
ā¤šāĨ⤎āĨā¤āĨā¤ļ⤠⤤ā¤Ļā¤ž ā¤ĩā¤žā¤āĨā¤¯ā¤Žā¤ŋā¤Ļā¤Žā¤žā¤š ā¤Žā¤šāĨā¤Ē⤤āĨāĨ¤
⤏āĨ⤍⤝āĨ⤰āĨā¤ā¤¯āĨ⤰āĨā¤Žā¤§āĨ⤝āĨ ⤰ā¤Ĩ⤠⤏āĨā¤Ĩā¤žā¤Ē⤝ ā¤ŽāĨā¤Ŋā¤āĨ⤝āĨ⤤āĨ¤āĨ¤1.21āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āĻ
āϰā§āĻā§āύ āĻāĻŦāĻžāĻ
āϏā§āύāϝāĻŧā§āϰā§āĻāϝāĻŧā§āϰā§āĻŽāϧā§āϝ⧠āϰāĻĨāĻ āϏā§āĻĨāĻžāĻĒāϝāĻŧ āĻŽā§āĻšāĻā§āϝā§āϤāĨ¤
āϝāĻžāĻŦāĻĻā§āϤāĻžāύā§āύāĻŋāϰā§āĻā§āώā§āĻšāĻšāĻ āϝā§āĻĻā§āϧā§āĻāĻžāĻŽāĻžāύāĻŦāϏā§āĻĨāĻŋāϤāĻžāύ⧠āĨĨ⧍⧧āĨĨ
arjuna uvÄcha
senayor ubhayor madhye rathaáš sthÄpaya me âchyuta
Word Meanings: arjunaá¸Ĩ uvÄchaâArjun said; senayoá¸Ĩâarmies; ubhayoá¸Ĩâboth; madhyeâin the middle; rathamâchariot; sthÄpayaâplace; meâmy; achyutaâShree Krishna, the infallible One;
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āĻ
āϰā§āĻā§āύ āĻŦāϞāϞā§āύ- āĻšā§ āĻ
āĻā§āϝā§āϤ ! āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻāϝāĻŧ āĻĒāĻā§āώā§āϰ āϏā§āύā§āϝāĻĻā§āϰ āĻŽāĻžāĻāĻāĻžāύ⧠āĻāĻŽāĻžāϰ āϰāĻĨ āϏā§āĻĨāĻžāĻĒāύ āĻāϰ, āϝāĻžāϤ⧠āĻāĻŽāĻŋ āĻĻā§āĻāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŋ āϝā§āĻĻā§āϧ āĻāϰāĻžāϰ āĻ
āĻāĻŋāϞāĻžāώ⧠āĻšāϝāĻŧā§ āĻāĻžāϰāĻž āĻāĻāĻžāύ⧠āĻāϏā§āĻā§...
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 22
đ ā¤¯ā¤žā¤ĩā¤ĻāĨā¤¤ā¤žā¤¨āĨ⤍ā¤ŋ⤰āĨā¤āĨ⤎āĨā¤Ŋā¤šā¤ ā¤¯āĨā¤ĻāĨ⤧āĨā¤ā¤žā¤Žā¤žā¤¨ā¤ĩ⤏āĨā¤Ĩā¤ŋā¤¤ā¤žā¤¨āĨāĨ¤
ā¤āĨ⤰āĨā¤Žā¤¯ā¤ž ā¤¸ā¤š ⤝āĨā¤ĻāĨ⤧ā¤ĩāĨā¤¯ā¤Žā¤¸āĨā¤Žā¤ŋ⤍āĨā¤°ā¤Ŗā¤¸ā¤ŽāĨā¤ĻāĨā¤¯ā¤ŽāĨāĨ¤āĨ¤1.22āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āĻā§āϰā§āĻŽāϝāĻŧāĻž āϏāĻš āϝā§āĻĻā§āϧāĻŦā§āϝāĻŽāϏā§āĻŽāĻŋāύ⧠āϰāĻŖāϏāĻŽā§āĻĻā§āϝāĻŽā§ āĨĨ⧍⧍āĨĨ
yÄvadetÄn nirÄĢkášŖhe âhaáš yoddhu-kÄmÄn avasthitÄn
kairmayÄ saha yoddhavyam asmin raáša-samudyame
Word Meanings: yÄvatâas many as; etÄnâthese; nirÄĢkášŖheâlook; ahamâI; yoddhu-kÄmÄnâfor the battle; avasthitÄnâarrayed; kaiá¸Ĩâwith whom; mayÄâby me; sahaâtogether; yoddhavyamâmust fight; asminâin this; raáša-samudyameâgreat combat
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āĻāĻ āĻŽāĻšāĻž āϏāĻāĻā§āϰāĻžāĻŽā§ āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻāĻžāĻĻā§āϰ āϏāĻā§āĻā§ āϝā§āĻĻā§āϧ āĻāϰāϤ⧠āĻšāĻŦā§āĨ¤
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 23
đ ⤝āĨ⤤āĨ⤏āĨā¤¯ā¤Žā¤žā¤¨ā¤žā¤¨ā¤ĩāĨā¤āĨ⤎āĨā¤Ŋā¤šā¤ ā¤¯ ā¤ā¤¤āĨā¤Ŋ⤤āĨ⤰ ā¤¸ā¤Žā¤žā¤ā¤¤ā¤žā¤āĨ¤
ā¤§ā¤žā¤°āĨā¤¤ā¤°ā¤žā¤ˇāĨā¤āĨ⤰⤏āĨ⤝ ā¤ĻāĨ⤰āĨā¤ŦāĨā¤ĻāĨ⤧āĨ⤰āĨ⤝āĨā¤ĻāĨ⤧āĨ ā¤ĒāĨ⤰ā¤ŋ⤝ā¤ā¤ŋā¤āĨ⤰āĨ⤎ā¤ĩā¤āĨ¤āĨ¤1.23āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āϝā§ā§āϏā§āϝāĻŽāĻžāύāĻžāύāĻŦā§āĻā§āώā§āĻšāĻšāĻ āϝ āĻāϤā§āĻšāϤā§āϰ āϏāĻŽāĻžāĻāϤāĻžāĻāĨ¤
āϧāĻžāϰā§āϤāϰāĻžāώā§āĻā§āϰāϏā§āϝ āĻĻā§āϰā§āĻŦā§āĻĻā§āϧā§āϰā§āϝā§āĻĻā§āϧ⧠āĻĒā§āϰāĻŋāϝāĻŧāĻāĻŋāĻā§āϰā§āώāĻŦāĻ āĨĨā§¨ā§ŠāĨĨ
yotsyamÄnÄn avekášŖhe âhaáš ya ete âtra samÄgatÄá¸Ĩ
dhÄrtarÄášŖhášrasya durbuddher yuddhe priya-chikÄĢrášŖhavaá¸Ĩ
Word Meanings: yotsyamÄnÄnâthose who have come to fight; avekášŖhe ahamâI desire to see; yeâwho; eteâthose; atraâhere; samÄgatÄá¸Ĩâassembled; dhÄrtarÄášŖhášrasyaâof Dhritarashtraâs son; durbuddheá¸Ĩâevil-minded; yuddheâin the fight; priya-chikÄĢrášŖhavaá¸Ĩâwishing to please
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āϧā§āϤāϰāĻžāώā§āĻā§āϰā§āϰ āĻĻā§āϰā§āĻŦā§āĻĻā§āϧāĻŋāϏāĻŽā§āĻĒāύā§āύ āĻĒā§āϤā§āϰāĻā§ āϏāύā§āϤā§āώā§āĻ āĻāϰāĻžāϰ āĻŦāĻžāϏāύāĻž āĻāϰ⧠āϝāĻžāϰāĻž āĻāĻāĻžāύ⧠āϝā§āĻĻā§āϧ āĻāϰāϤ⧠āĻāϏā§āĻā§, āϤāĻžāĻĻā§āϰ āĻāĻŽāĻŋ āĻĻā§āĻāϤ⧠āĻāĻžāĻ⧎
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 24
đ ⤏ā¤ā¤ā¤¯ ā¤ā¤ĩā¤žā¤
ā¤ā¤ĩā¤ŽāĨā¤āĨ⤤āĨ ā¤šāĨ⤎āĨā¤āĨā¤ļāĨ ā¤āĨā¤Ąā¤žā¤āĨā¤ļāĨ⤍ ā¤ā¤žā¤°ā¤¤āĨ¤
⤏āĨ⤍⤝āĨ⤰āĨā¤ā¤¯āĨ⤰āĨā¤Žā¤§āĨ⤝āĨ ⤏āĨā¤Ĩā¤žā¤Ē⤝ā¤ŋ⤤āĨā¤ĩā¤ž ⤰ā¤ĨāĨ⤤āĨā¤¤ā¤Žā¤ŽāĨāĨ¤āĨ¤1.24āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āϏāĻā§āĻāϝāĻŧ āĻāĻŦāĻžāĻ
āĻāĻŦāĻŽā§āĻā§āϤ⧠āĻšā§āώā§āĻā§āĻļā§ āĻā§āĻĄāĻŧāĻžāĻā§āĻļā§āύ āĻāĻžāϰāϤāĨ¤
āϏā§āύāϝāĻŧā§āϰā§āĻāϝāĻŧā§āϰā§āĻŽāϧā§āϝ⧠āϏā§āĻĨāĻžāĻĒāϝāĻŧāĻŋāϤā§āĻŦāĻž āϰāĻĨā§āϤā§āϤāĻŽāĻŽā§ āĨĨ⧍ā§ĒāĨĨ
saÃąjaya uvÄcha
evam ukto hášiášŖhÄĢkeÅho guá¸ÄkeÅhena bhÄrata
senayor ubhayor madhye sthÄpayitvÄ rathottamam
Word Meanings: saÃąjayaá¸Ĩ uvÄchaâSanjay said; evamâthus; uktaá¸Ĩâaddressed; hášiášŖhÄĢkeÅhaá¸ĨâShree Krishna, the Lord of the senses; guá¸ÄkeÅhenaâby Arjun, the conqueror of sleep; bhÄrataâdescendant of Bharat; senayoá¸Ĩâarmies; ubhayoá¸Ĩâthe two; madhyeâbetween; sthÄpayitvÄâhaving drawn; ratha-uttamamâmagnificent chariot
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āϏāĻā§āĻāϝāĻŧ āĻŦāϞāϞā§āύ- āĻšā§ āĻāϰāϤ-āĻŦāĻāĻļāϧāϰ ! āĻ
āϰā§āĻā§āύ āĻāϤā§āĻ āĻāĻāĻžāĻŦā§ āĻāĻĻāĻŋāώā§āĻ āĻšāϝāĻŧā§, āĻļā§āϰā§āĻā§āώā§āĻŖ āϏā§āĻ āĻ
āϤāĻŋ āĻāϤā§āϤāĻŽ āϰāĻĨāĻāĻŋ āĻāĻžāϞāĻŋāϝāĻŧā§ āύāĻŋāϝāĻŧā§ āĻāĻāϝāĻŧ āĻĒāĻā§āώā§āϰ āϏā§āύā§āϝāĻĻā§āϰ āĻŽāĻžāĻāĻāĻžāύ⧠āϰāĻžāĻāϞā§āύāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 25
đ ā¤āĨ⤎āĨā¤Žā¤ĻāĨ⤰āĨ⤪ā¤ĒāĨā¤°ā¤ŽāĨā¤ā¤¤ā¤ ⤏⤰āĨā¤ĩāĨā¤ˇā¤žā¤ ā¤ ā¤Žā¤šāĨā¤āĨ⤎ā¤ŋā¤¤ā¤žā¤ŽāĨāĨ¤
ā¤ā¤ĩā¤žā¤ ā¤Ēā¤žā¤°āĨā¤Ĩ ā¤Ēā¤ļāĨ⤝āĨā¤¤ā¤žā¤¨āĨā¤¸ā¤Žā¤ĩāĨā¤¤ā¤žā¤¨āĨā¤āĨ⤰āĨ⤍ā¤ŋ⤤ā¤ŋāĨ¤āĨ¤1.25āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āĻā§āώā§āĻŽāĻĻā§āϰā§āĻŖāĻĒā§āϰāĻŽā§āĻāϤāĻ āϏāϰā§āĻŦā§āώāĻžāĻ āĻ āĻŽāĻšā§āĻā§āώāĻŋāϤāĻžāĻŽā§āĨ¤
āĻāĻŦāĻžāĻ āĻĒāĻžāϰā§āĻĨ āĻĒāĻļā§āϝā§āϤāĻžāύ⧠āϏāĻŽāĻŦā§āϤāĻžāύ⧠āĻā§āϰā§āύāĻŋāϤāĻŋ āĨĨ⧍ā§ĢāĨĨ
bhÄĢášŖhma-droáša-pramukhataá¸Ĩ sarveášŖhÄáš cha mahÄĢ-kášŖhitÄm
uvÄcha pÄrtha paÅhyaitÄn samavetÄn kurÅĢn iti
Word Meanings: bhÄĢášŖhmaâGrandsire Bheeshma; droášaâDronacharya; pramukhataá¸Ĩâin the presence; sarveášŖhÄmâall; chaâand; mahÄĢ-kášŖhitÄmâother kings; uvÄchaâsaid; pÄrthaâArjun, the son of Pritha; paÅhyaâbehold; etÄnâthese; samavetÄnâgathered; kurÅĢnâdescendants of Kuru; itiâthus
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āĻā§āώā§āĻŽ, āĻĻā§āϰā§āĻŖ āĻĒā§āϰāĻŽā§āĻ āĻĒā§āĻĨāĻŋāĻŦā§āϰ āĻ
āύā§āϝ āϏāĻŽāϏā§āϤ āύā§āĻĒāϤāĻŋāĻĻā§āϰ āϏāĻžāĻŽāύ⧠āĻāĻāĻŦāĻžāύ āĻšā§āώā§āĻā§āĻļ āĻŦāϞāϞā§āύ, āĻšā§ āĻĒāĻžāϰā§āĻĨ ! āĻāĻāĻžāύ⧠āϏāĻŽāĻŦā§āϤ āϏāĻŽāϏā§āϤ āĻā§āϰāĻŦāĻĻā§āϰ āĻĻā§āĻāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 26
đ ⤤⤤āĨā¤°ā¤žā¤Ēā¤ļāĨ⤝⤤āĨ⤏āĨā¤Ĩā¤ŋā¤¤ā¤žā¤¨āĨā¤Ēā¤žā¤°āĨā¤Ĩ⤠ā¤Ēā¤ŋ⤤āĨā¤ŧ⤍ā¤Ĩ ā¤Ēā¤ŋā¤¤ā¤žā¤Žā¤šā¤žā¤¨āĨāĨ¤
ā¤ā¤ā¤žā¤°āĨā¤¯ā¤žā¤¨āĨā¤Žā¤žā¤¤āĨā¤˛ā¤žā¤¨āĨā¤āĨā¤°ā¤žā¤¤āĨā¤ŧ⤍āĨā¤ĒāĨ⤤āĨā¤°ā¤žā¤¨āĨā¤ĒāĨ⤤āĨā¤°ā¤žā¤¨āĨ⤏ā¤āĨā¤ā¤¸āĨ⤤ā¤Ĩā¤žāĨ¤āĨ¤1.26āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āϤāϤā§āϰāĻžāĻĒāĻļā§āϝ⧠āϏā§āĻĨāĻŋāϤāĻžāύ⧠āĻĒāĻžāϰā§āĻĨāĻ āĻĒāĻŋāϤā§āύāĻĨ āĻĒāĻŋāϤāĻžāĻŽāĻšāĻžāύā§āĨ¤
āĻāĻāĻžāϰā§āϝāĻžāύā§āĻŽāĻžāϤā§āϞāĻžāύ⧠āĻā§āϰāĻžāϤā§āύ⧠āĻĒā§āϤā§āϰāĻžāύ⧠āĻĒā§āϤā§āϰāĻžāύ⧠āϏāĻā§āĻāϏā§āϤāĻĨāĻžāĨ¤
āĻļā§āĻŦāĻļā§āϰāĻžāύ⧠āϏā§āĻšā§āĻĻāĻļā§āĻā§āĻŦ āϏā§āύāϝāĻŧā§āϰā§āĻāϝāĻŧā§āϰāĻĒāĻŋ āĨĨ⧍ā§ŦāĨĨ
tatrÄpaÅhyat sthitÄn pÄrthaá¸Ĩ pitášÄĢn atha pitÄmahÄn
ÄchÄryÄn mÄtulÄn bhrÄtášÄĢn putrÄn pautrÄn sakhÄĢášs tathÄ
ÅhvaÅhurÄn suhášidaÅh chaiva senayor ubhayor api
Word Meanings: tatraâthere; apaÅhyatâsaw; sthitÄnâstationed; pÄrthaá¸ĨâArjun; pitášÄĢnâfathers; athaâthereafter; pitÄmahÄnâgrandfathers; ÄchÄryÄnâteachers; mÄtulÄnâmaternal uncles; bhrÄtášÄĢnâbrothers; putrÄnâsons; pautrÄnâgrandsons; sakhÄĢnâfriends; tathÄâalso; ÅhvaÅhurÄnâfathers-in-law; suhášidaá¸Ĩâwell-wishers; chaâand; evaâindeed; senayoá¸Ĩâarmies; ubhayoá¸Ĩâin both armies; apiâalso
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āϤāĻāύ āĻ
āϰā§āĻā§āύ āĻāĻāϝāĻŧ āĻĒāĻā§āώā§āϰ āϏā§āύāĻžāĻĻāϞā§āϰ āĻŽāϧā§āϝ⧠āĻĒāĻŋāϤā§āĻŦā§āϝ, āĻĒāĻŋāϤāĻžāĻŽāĻš, āĻāĻāĻžāϰā§āϝ, āĻŽāĻžāϤā§āϞ, āĻā§āϰāĻžāϤāĻž, āĻĒā§āϤā§āϰ, āĻĒā§āϤā§āϰ, āĻļā§āĻŦāĻļā§āϰ, āĻŽāĻŋāϤā§āϰ āĻ āĻļā§āĻāĻžāĻāĻžāĻāĻā§āώā§āĻĻā§āϰ āĻāĻĒāϏā§āĻĨāĻŋāϤ āĻĻā§āĻāϤ⧠āĻĒā§āϞā§āύāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 27
đ ā¤ļāĨā¤ĩā¤ļāĨā¤°ā¤žā¤¨āĨ⤏āĨā¤šāĨā¤Ļā¤ļāĨā¤āĨā¤ĩ ⤏āĨ⤍⤝āĨ⤰āĨā¤ā¤¯āĨ⤰ā¤Ēā¤ŋāĨ¤
ā¤¤ā¤žā¤¨āĨā¤¸ā¤ŽāĨā¤āĨ⤎āĨ⤝ ⤏ ā¤āĨ⤍āĨ⤤āĨ⤝⤠⤏⤰āĨā¤ĩā¤žā¤¨āĨā¤Ŧ⤍āĨ⤧āĨ⤍ā¤ĩ⤏āĨā¤Ĩā¤ŋā¤¤ā¤žā¤¨āĨāĨ¤āĨ¤1.27āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āϤāĻžāύ⧠āϏāĻŽā§āĻā§āώā§āϝ āϏ āĻā§āύā§āϤā§āϝāĻŧāĻ āϏāϰā§āĻŦāĻžāύ⧠āĻŦāύā§āϧā§āύāĻŦāϏā§āĻĨāĻŋāϤāĻžāύā§āĨ¤
āĻā§āĻĒāϝāĻŧāĻž āĻĒāϰāϝāĻŧāĻžāĻŦāĻŋāώā§āĻā§ āĻŦāĻŋāώā§āĻĻāύā§āύāĻŋāĻĻāĻŽāĻŦā§āϰāĻŦā§ā§ āĨĨ⧍ā§āĨĨ
tÄn samÄĢkášŖhya sa kaunteyaá¸Ĩ sarvÄn bandhÅĢn avasthitÄn
kášipayÄ parayÄviášŖhášo viášŖhÄĢdann idam abravÄĢt
Word Meanings: tÄnâthese; samÄĢkášŖhyaâon seeing; saá¸Ĩâthey; kaunteyaá¸ĨâArjun, the son of Kunti; sarvÄnâall; bandhÅĢnârelatives; avasthitÄnâpresent; kášipayÄâby compassion; parayÄâgreat; ÄviášŖhášaá¸Ĩâoverwhelmed; viášŖhÄĢdanâdeep sorrow; idamâthis; abravÄĢtâspoke
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āϝāĻāύ āĻā§āύā§āϤā§āĻĒā§āϤā§āϰ āĻ
āϰā§āĻā§āύ āϏāĻāϞ āϰāĻāĻŽā§āϰ āĻŦāύā§āϧ⧠āĻ āĻāϤā§āĻŽā§āϝāĻŧ-āϏā§āĻŦāĻāύāĻĻā§āϰ āϝā§āĻĻā§āϧāĻā§āώā§āϤā§āϰ⧠āĻ
āĻŦāϏā§āĻĨāĻŋāϤ āĻĻā§āĻāϞā§āύ, āϤāĻāύ āϤāĻŋāύāĻŋ āĻ
āϤā§āϝāύā§āϤ āĻā§āĻĒāĻžāĻŦāĻŋāώā§āĻ āĻ āĻŦāĻŋāώāĻŖā§āĻŖ āĻšāϝāĻŧā§ āĻŦāϞāϞā§āύāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 28
đ ā¤
⤰āĨā¤āĨ⤍ ā¤ā¤ĩā¤žā¤
ā¤āĨā¤Ēā¤¯ā¤ž ā¤Ēā¤°ā¤¯ā¤žā¤Ŋā¤Ŋā¤ĩā¤ŋ⤎āĨā¤āĨ ā¤ĩā¤ŋ⤎āĨā¤Ļ⤍āĨ⤍ā¤ŋā¤Ļā¤Žā¤ŦāĨ⤰ā¤ĩāĨ⤤āĨāĨ¤
ā¤ĻāĨ⤎āĨā¤āĨā¤ĩāĨā¤Žā¤ ā¤¸āĨā¤ĩā¤ā¤¨ā¤ ā¤āĨ⤎āĨ⤪ ⤝āĨ⤝āĨ⤤āĨ⤏āĨā¤ ā¤¸ā¤ŽāĨā¤Ē⤏āĨā¤Ĩā¤ŋā¤¤ā¤ŽāĨāĨ¤āĨ¤1.28āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āĻ
āϰā§āĻā§āύ āĻāĻŦāĻžāĻ
āĻĻā§āώā§āĻā§āĻŦā§āĻŽāĻ āϏā§āĻŦāĻāύāĻ āĻā§āώā§āĻŖ āϝā§āϝā§ā§āϏā§āĻ āϏāĻŽā§āĻĒāϏā§āĻĨāĻŋāϤāĻŽā§āĨ¤
āϏā§āĻĻāύā§āϤāĻŋ āĻŽāĻŽ āĻāĻžāϤā§āϰāĻžāĻŖāĻŋ āĻŽā§āĻāĻ āĻ āĻĒāϰāĻŋāĻļā§āώā§āϝāϤāĻŋ āĨĨā§¨ā§ŽāĨĨ
arjuna uvÄcha
dášiášŖhášvemaáš sva-janaáš kášiášŖháša yuyutsuáš samupasthitam
Word Meanings: arjunaá¸Ĩ uvÄchaâArjun said; dášiášŖhášvÄâon seeing; imamâthese; sva-janamâkinsmen; kášiášŖhášaâKrishna; yuyutsumâeager to fight; samupasthitamâpresent;
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āĻ
āϰā§āĻā§āύ āĻŦāϞāϞā§āύ- āĻšā§ āĻĒā§āϰāĻŋāϝāĻŧāĻŦāϰ āĻā§āώā§āĻŖ ! āĻāĻŽāĻžāϰ āϏāĻŽāϏā§āϤ āĻŦāύā§āϧā§āĻŦāĻžāύā§āϧāĻŦ āĻ āĻāϤā§āĻŽā§āϝāĻŧ-āϏā§āĻŦāĻāύāĻĻā§āϰ āĻāĻŽāύāĻāĻžāĻŦā§ āϝā§āĻĻā§āϧāĻžāĻāĻŋāϞāĻžāώ⧠āĻšāϝāĻŧā§ āĻāĻŽāĻžāϰ āϏāĻžāĻŽāύ⧠āĻ
āĻŦāϏā§āĻĨāĻžāύ āĻāϰāϤ⧠āĻĻā§āĻā§ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻ
āĻā§āĻ-āĻĒā§āϰāϤā§āϝāĻā§āĻ āĻ
āĻŦāĻļ āĻšāĻā§āĻā§ āĻāĻŦāĻ āĻŽā§āĻ āĻļā§āώā§āĻ āĻšāϝāĻŧā§ āĻāĻ āĻā§āĨ¤
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 29
đ ⤏āĨā¤Ļ⤍āĨ⤤ā¤ŋ ā¤Žā¤Ž ā¤ā¤žā¤¤āĨā¤°ā¤žā¤Ŗā¤ŋ ā¤ŽāĨā¤ā¤ ⤠ā¤Ē⤰ā¤ŋā¤ļāĨ⤎āĨ⤝⤤ā¤ŋāĨ¤
ā¤ĩāĨā¤Ēā¤ĨāĨā¤ļāĨ⤠ā¤ļ⤰āĨ⤰āĨ ā¤ŽāĨ ⤰āĨā¤Žā¤šā¤°āĨ⤎ā¤ļāĨ⤠ā¤ā¤žā¤¯ā¤¤āĨāĨ¤āĨ¤1.29āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āĻŦā§āĻĒāĻĨā§āĻļā§āĻ āĻļāϰā§āϰ⧠āĻŽā§ āϰā§āĻŽāĻšāϰā§āώāĻļā§āĻ āĻāĻžāϝāĻŧāϤā§āĨ¤
āĻāĻžāύā§āĻĄā§āĻŦāĻ āϏā§āϰāĻāϏāϤ⧠āĻšāϏā§āϤāĻžā§ āϤā§āĻŦāĻā§ āĻā§āĻŦ āĻĒāϰāĻŋāĻĻāĻšā§āϝāϤ⧠āĨĨ⧍⧝āĨĨ
sÄĢdanti mama gÄtrÄáši mukhaáš cha pariÅhuášŖhyati
vepathuÅh cha ÅharÄĢre me roma-harášŖhaÅh cha jÄyate
Word Meanings: sÄĢdantiâquivering; mamaâmy; gÄtrÄášiâlimbs; mukhamâmouth; chaâand; pariÅhuášŖhyatiâis drying up
vepathuá¸Ĩâshuddering; chaâand; ÅharÄĢreâon the body; meâmy; roma-harášŖhaá¸Ĩâstanding of bodily hair on end; chaâalso; jÄyateâis happening;
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āĻāĻŽāĻžāϰ āϏāϰā§āĻŦāĻļāϰā§āϰ āĻāĻŽā§āĻĒāĻŋāϤ āĻ āϰā§āĻŽāĻžāĻā§āĻāĻŋāϤ āĻšāĻā§āĻā§, āĻāĻŽāĻžāϰ āĻšāĻžāϤ āĻĨā§āĻā§ āĻāĻžāĻŖā§āĻĄā§āĻŦ āĻāϏ⧠āĻĒāĻĄāĻŧāĻā§ āĻāĻŦāĻ āϤā§āĻŦāĻ āϝā§āύ āĻā§āĻŦāϞ⧠āϝāĻžāĻā§āĻā§āĨ¤
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 30
đ ā¤ā¤žā¤ŖāĨā¤ĄāĨā¤ĩ⤠⤏āĨ⤰ā¤ā¤¸ā¤¤āĨ ā¤šā¤¸āĨā¤¤ā¤žā¤¤āĨ⤤āĨā¤ĩā¤āĨā¤āĨā¤ĩ ā¤Ē⤰ā¤ŋā¤Ļā¤šāĨ⤝⤤āĨāĨ¤
⤍ ⤠ā¤ļā¤āĨ⤍āĨā¤ŽāĨ⤝ā¤ĩ⤏āĨā¤Ĩā¤žā¤¤āĨ⤠ā¤āĨā¤°ā¤Žā¤¤āĨā¤ĩ ā¤ ā¤ŽāĨ ā¤Žā¤¨ā¤āĨ¤āĨ¤1.30āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āύ āĻ āĻļāĻā§āύā§āĻŽā§āϝāĻŦāϏā§āĻĨāĻžāϤā§āĻ āĻā§āϰāĻŽāϤā§āĻŦ āĻ āĻŽā§ āĻŽāύāĻāĨ¤
āύāĻŋāĻŽāĻŋāϤā§āϤāĻžāύāĻŋ āĻ āĻĒāĻļā§āϝāĻžāĻŽāĻŋ āĻŦāĻŋāĻĒāϰā§āϤāĻžāύāĻŋ āĻā§āĻļāĻŦ āĨĨā§Šā§ĻāĨĨ
gÄášá¸ÄĢvaáš sraášsate hastÄt tvak chaiva paridahyate
na cha Åhaknomy avasthÄtuáš bhramatÄĢva cha me manaá¸Ĩ
Word Meanings: gÄášá¸ÄĢvamâArjunâs bow; sraášsateâis slipping; hastÄtâfrom (my) hand; tvakâskin; chaâand; evaâindeed; paridahyateâis burning all over; naânot; chaâand; Åhaknomiâam able; avasthÄtumâremain steady; bhramati ivaâwhirling like; chaâand; meâmy; manaá¸Ĩâmind;
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āĻšā§ āĻā§āĻļāĻŦ ! āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻāύ āĻāϰ āϏā§āĻĨāĻŋāϰ āĻĨāĻžāĻāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻāĻŋ āύāĻžāĨ¤ āĻāĻŽāĻŋ āĻāϤā§āĻŽāĻŦāĻŋāϏā§āĻŽā§āϤ āĻšāĻā§āĻāĻŋ āĻāĻŦāĻ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻāĻŋāϤā§āϤ āĻāĻĻā§ āĻā§āϰāĻžāύā§āϤ āĻšāĻā§āĻā§āĨ¤ āĻšā§ āĻā§āĻļā§āĻĻāĻžāύāĻŦāĻšāύā§āϤāĻž āĻļā§āϰā§āĻā§āώā§āĻŖ ! āĻāĻŽāĻŋ āĻā§āĻŦāϞ āĻ
āĻŽāĻā§āĻāϞāϏā§āĻāĻ āϞāĻā§āώāĻŖāϏāĻŽā§āĻš āĻĻāϰā§āĻļāύ āĻāϰāĻāĻŋāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 31
đ ⤍ā¤ŋā¤Žā¤ŋ⤤āĨā¤¤ā¤žā¤¨ā¤ŋ ⤠ā¤Ēā¤ļāĨā¤¯ā¤žā¤Žā¤ŋ ā¤ĩā¤ŋā¤Ē⤰āĨā¤¤ā¤žā¤¨ā¤ŋ ā¤āĨā¤ļā¤ĩāĨ¤
⤍ ⤠ā¤ļāĨ⤰āĨ⤝āĨā¤Ŋ⤍āĨā¤Ēā¤ļāĨā¤¯ā¤žā¤Žā¤ŋ ā¤šā¤¤āĨā¤ĩā¤ž ⤏āĨā¤ĩā¤ā¤¨ā¤Žā¤žā¤šā¤ĩāĨāĨ¤āĨ¤1.31āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āύ āĻ āĻļā§āϰā§āϝāĻŧā§āĻšāύā§āĻĒāĻļā§āϝāĻžāĻŽāĻŋ āĻšāϤā§āĻŦāĻž āϏā§āĻŦāĻāύāĻŽāĻžāĻšāĻŦā§āĨ¤
āύ āĻāĻžāĻā§āĻā§āώ⧠āĻŦāĻŋāĻāϝāĻŧāĻ āĻā§āώā§āĻŖ āύ āĻ āϰāĻžāĻā§āϝāĻ āϏā§āĻāĻžāύāĻŋ āĻ āĨĨā§Šā§§āĨĨ
nimittÄni cha paÅhyÄmi viparÄĢtÄni keÅhava
na cha Åhreyo ânupaÅhyÄmi hatvÄ sva-janam Ähave
Word Meanings: nimittÄniâomens; chaâand; paÅhyÄmiâI see; viparÄĢtÄniâmisfortune; keÅhavaâShree Krishna, killer of the Keshi demon; naânot; chaâalso; Åhreyaá¸Ĩâgood; anupaÅhyÄmiâI foresee; hatvÄâfrom killing; sva-janamâkinsmen; Ähaveâin battle
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āĻšā§ āĻā§āώā§āĻŖ ! āϝā§āĻĻā§āϧ⧠āĻāϤā§āĻŽā§āϝāĻŧ-āϏā§āĻŦāĻāύāĻĻā§āϰ āύāĻŋāϧāύ āĻāϰāĻž āĻļā§āϰā§āϝāĻŧāϏā§āĻāϰ āĻĻā§āĻāĻāĻŋ āύāĻžāĨ¤ āĻāĻŽāĻŋ āϝā§āĻĻā§āϧ⧠āĻāϝāĻŧāϞāĻžāĻ āĻāĻžāĻ āύāĻž, āϰāĻžāĻā§āϝ āĻāĻŦāĻ āϏā§āĻāĻā§āĻāĻ āĻāĻžāĻŽāύāĻž āĻāϰāĻŋ āύāĻžāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 32
đ ⤍ ā¤ā¤žā¤āĨā¤āĨ⤎āĨ ā¤ĩā¤ŋā¤ā¤¯ā¤ ā¤āĨ⤎āĨ⤪ ⤍ ā¤ ā¤°ā¤žā¤āĨ⤝⤠⤏āĨā¤ā¤žā¤¨ā¤ŋ ā¤āĨ¤
ā¤ā¤ŋ⤠⤍āĨ ā¤°ā¤žā¤āĨ⤝āĨ⤍ ā¤āĨā¤ĩā¤ŋ⤍āĨā¤Ļ ā¤ā¤ŋ⤠ā¤āĨā¤āĨ⤰āĨā¤āĨā¤ĩā¤ŋ⤤āĨ⤍ ā¤ĩā¤žāĨ¤āĨ¤1.32āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āĻāĻŋāĻ āύ⧠āϰāĻžāĻā§āϝā§āύ āĻā§āĻŦāĻŋāύā§āĻĻ āĻāĻŋāĻ āĻā§āĻā§āϰā§āĻā§āĻŦāĻŋāϤā§āύ āĻŦāĻžāĨ¤
āϝā§āώāĻžāĻŽāϰā§āĻĨā§ āĻāĻžāĻāĻā§āώāĻŋāϤāĻ āύ⧠āϰāĻžāĻā§āϝāĻ āĻā§āĻāĻžāĻ āϏā§āĻāĻžāύāĻŋ āĻ āĨĨā§Šā§¨āĨĨ
na kÄáš
kášŖhe vijayaáš kášiášŖháša na cha rÄjyaáš sukhÄni cha
kiáš no rÄjyena govinda kiáš bhogair jÄĢvitena vÄ
Word Meanings: naânor; kÄáš
kášŖheâdo I desire; vijayamâvictory; kášiášŖhášaâKrishna; naânor; chaâas well; rÄjyamâkingdom; sukhÄniâhappiness; chaâalso; kimâwhat; naá¸Ĩâto us; rÄjyenaâby kingdom; govindaâKrishna, he who gives pleasure to the senses, he who is fond of cows; kimâwhat?; bhogaiá¸Ĩâpleasures; jÄĢvitenaâlife; vÄâor;
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 33
đ ⤝āĨā¤ˇā¤žā¤Žā¤°āĨā¤ĨāĨ ā¤ā¤žā¤āĨā¤āĨ⤎ā¤ŋ⤤⤠⤍āĨ ā¤°ā¤žā¤āĨ⤝⤠ā¤āĨā¤ā¤žā¤ ⤏āĨā¤ā¤žā¤¨ā¤ŋ ā¤āĨ¤
⤤ ā¤ā¤ŽāĨā¤Ŋā¤ĩ⤏āĨā¤Ĩā¤ŋā¤¤ā¤ž ⤝āĨā¤ĻāĨ⤧āĨ ā¤ĒāĨā¤°ā¤žā¤Ŗā¤žā¤ā¤¸āĨ⤤āĨ⤝ā¤āĨ⤤āĨā¤ĩā¤ž ā¤§ā¤¨ā¤žā¤¨ā¤ŋ ā¤āĨ¤āĨ¤1.33āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āϤ āĻāĻŽā§āĻšāĻŦāϏā§āĻĨāĻŋāϤāĻž āϝā§āĻĻā§āϧ⧠āĻĒā§āϰāĻžāĻŖāĻžāĻāϏā§āϤā§āϝāĻā§āϤā§āĻŦāĻž āϧāύāĻžāύāĻŋ āĻāĨ¤
āĻāĻāĻžāϰā§āϝāĻžāĻ āĻĒāĻŋāϤāϰāĻ āĻĒā§āϤā§āϰāĻžāϏā§āϤāĻĨā§āĻŦ āĻ āĻĒāĻŋāϤāĻžāĻŽāĻšāĻžāĻ āĨĨā§Šā§ŠāĨĨ
yeášŖhÄm arthe kÄáš
kášŖhitaáš no rÄjyaáš bhogÄá¸Ĩ sukhÄni cha
ta ime âvasthitÄ yuddhe prÄášÄášs tyaktvÄ dhanÄni cha
Word Meanings: yeášŖhÄmâfor whose; artheâsake; kÄáš
kášŖhitamâcoveted for; naá¸Ĩâby us; rÄjyamâkingdom; bhogÄá¸Ĩâpleasures; sukhÄniâhappiness; chaâalso; teâthey; imeâthese; avasthitÄá¸Ĩâsituated; yuddheâfor battle; prÄášÄnâlives; tyaktvÄâgiving up; dhanÄniâwealth; chaâalso
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 34
đ ā¤ā¤ā¤žā¤°āĨā¤¯ā¤žā¤ ā¤Ēā¤ŋ⤤⤰⤠ā¤ĒāĨ⤤āĨā¤°ā¤žā¤¸āĨ⤤ā¤ĨāĨā¤ĩ ⤠ā¤Ēā¤ŋā¤¤ā¤žā¤Žā¤šā¤žā¤āĨ¤
ā¤Žā¤žā¤¤āĨā¤˛ā¤žā¤ ā¤ļāĨā¤ā¤ļāĨā¤°ā¤žā¤ ā¤ĒāĨ⤤āĨā¤°ā¤žā¤ ā¤ļāĨā¤¯ā¤žā¤˛ā¤žā¤ ā¤¸ā¤ŽāĨā¤Ŧ⤍āĨ⤧ā¤ŋ⤍⤏āĨ⤤ā¤Ĩā¤žāĨ¤āĨ¤1.34āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āĻŽāĻžāϤā§āϞāĻžāĻ āĻļā§āĻŦāĻļā§āϰāĻžāĻ āĻĒā§āϤā§āϰāĻžāĻ āĻļā§āϝāĻžāϞāĻžāĻ āϏāĻŽā§āĻŦāύā§āϧāĻŋāύāϏā§āϤāĻĨāĻžāĨ¤
āĻāϤāĻžāύā§āύ āĻšāύā§āϤāĻŽāĻŋāĻā§āĻāĻžāĻŽāĻŋ āĻā§āύāϤāĻšāĻĒāĻŋ āĻŽāϧā§āϏā§āĻĻāύ āĨĨā§Šā§ĒāĨĨ
ÄchÄryÄá¸Ĩ pitaraá¸Ĩ putrÄs tathaiva cha pitÄmahÄá¸Ĩ
mÄtulÄá¸Ĩ ÅhvaÅhurÄá¸Ĩ pautrÄá¸Ĩ ÅhyÄlÄá¸Ĩ sambandhinas tathÄ
Word Meanings: ÄchÄryÄá¸Ĩâteachers; pitaraá¸Ĩâfathers; putrÄá¸Ĩâsons; tathÄâas well; evaâindeed; chaâalso; pitÄmahÄá¸Ĩâgrandfathers; mÄtulÄá¸Ĩâmaternal uncles; ÅhvaÅhurÄá¸Ĩâfathers-in-law; pautrÄá¸Ĩâgrandsons; ÅhyÄlÄá¸Ĩâbrothers-in-law; sambandhinaá¸Ĩâkinsmen; tathÄâas well;
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 35
đ ā¤ā¤¤ā¤žā¤¨āĨ⤍ ā¤šā¤¨āĨ⤤āĨā¤Žā¤ŋā¤āĨā¤ā¤žā¤Žā¤ŋ ā¤āĨ⤍⤤āĨā¤Ŋā¤Ēā¤ŋ ā¤Žā¤§āĨ⤏āĨā¤Ļ⤍āĨ¤
ā¤
ā¤Ēā¤ŋ ⤤āĨ⤰āĨ⤞āĨā¤āĨā¤¯ā¤°ā¤žā¤āĨ⤝⤏āĨ⤝ ā¤šāĨ⤤āĨ⤠ā¤ā¤ŋ⤠⤍āĨ ā¤Žā¤šāĨā¤āĨ⤤āĨāĨ¤āĨ¤1.35āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āĻ
āĻĒāĻŋ āϤā§āϰā§āϞā§āĻā§āϝāϰāĻžāĻā§āϝāϏā§āϝ āĻšā§āϤā§āĻ āĻāĻŋāĻ āύ⧠āĻŽāĻšā§āĻā§āϤā§āĨ¤
āύāĻŋāĻšāϤā§āϝ āϧāĻžāϰā§āϤāϰāĻžāώā§āĻā§āϰāĻžāύā§āύāĻ āĻāĻž āĻĒā§āϰā§āϤāĻŋāĻ āϏā§āϝāĻžāĻā§āĻāύāĻžāϰā§āĻĻāύ āĨĨā§Šā§ĢāĨĨ
etÄn na hantum ichchhÄmi ghnato âpi madhusÅĢdana
api trailokya-rÄjyasya hetoá¸Ĩ kiáš nu mahÄĢ-kášite
Word Meanings: etÄnâthese; naânot; hantumâto slay; ichchhÄmiâI wish; ghnataá¸Ĩâkilled; apiâeven though; madhusÅĢdanaâShree Krishna, killer of the demon Madhu; apiâeven though; trai-lokya-rÄjyasyaâdominion over three worlds; hetoá¸Ĩâfor the sake of; kim nuâwhat to speak of; mahÄĢ-kášiteâfor the earth
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āĻšā§ āĻā§āĻŦāĻŋāύā§āĻĻ ! āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āϰāĻžāĻā§āϝ⧠āĻāĻŋ āĻĒā§āϰāĻžāϝāĻŧā§āĻāύ, āĻāϰ āϏā§āĻāĻā§āĻ āĻŦāĻž āĻā§āĻŦāύ āϧāĻžāϰāύā§āĻ āĻŦāĻž āĻā§ āĻĒā§āϰāϝāĻŧā§āĻāύ, āϝāĻāύ āĻĻā§āĻāĻāĻŋ- āϝāĻžāĻĻā§āϰ āĻāύā§āϝ āϰāĻžāĻā§āϝ āĻ āĻā§āĻāϏā§āĻā§āϰ āĻāĻžāĻŽāύāĻž, āϤāĻžāϰāĻž āϏāĻāϞā§āĻ āĻāĻ āϰāĻŖāĻā§āώā§āϤā§āϰ⧠āĻāĻ āĻāĻĒāϏā§āĻĨāĻŋāϤ? āĻšā§ āĻŽāϧā§āϏā§āĻĻāύ ! āϝāĻāύ āĻāĻāĻžāϰā§āϝ, āĻĒāĻŋāϤā§āĻŦā§āϝ, āĻĒā§āϤā§āϰ, āĻĒāĻŋāϤāĻžāĻŽāĻš, āĻŽāĻžāϤā§āϞ, āĻļā§āĻŦāĻļā§āϰ, āĻĒā§āϤā§āϰ, āĻļā§āϝāĻžāϞāĻ āĻ āĻāϤā§āĻŽā§āϝāĻŧāϏā§āĻŦāĻāύ, āϏāĻāϞā§āĻ āĻĒā§āϰāĻžāĻŖ āĻ āϧāύāĻžāĻĻāĻŋāϰ āĻāĻļāĻž āĻĒāϰāĻŋāϤā§āϝāĻžāĻ āĻāϰ⧠āĻāĻŽāĻžāϰ āϏāĻžāĻŽāύ⧠āϝā§āĻĻā§āϧ⧠āĻāĻĒāϏā§āĻĨāĻŋāϤ āĻšāϝāĻŧā§āĻā§āύ, āϤāĻāύ āϤāĻžāĻāϰāĻž āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻŦāϧ āĻāϰāϞā§āĻ āĻāĻŽāĻŋ āϤāĻžāĻāĻĻā§āϰ āĻšāϤā§āϝāĻž āĻāϰāϤ⧠āĻāĻžāĻāĻŦ āĻā§āύ? āĻšā§ āϏāĻŽāϏā§āϤ āĻā§āĻŦā§āϰ āĻĒā§āϰāϤāĻŋāĻĒāϞāĻ āĻāύāĻžāϰā§āĻĻāύ ! āĻĒā§āĻĨāĻŋāĻŦā§āϰ āϤ⧠āĻāĻĨāĻžāĻ āύā§āĻ, āĻāĻŽāύ āĻāĻŋ āϏāĻŽāĻā§āϰ āϤā§āϰāĻŋāĻā§āĻŦāύā§āϰ āĻŦāĻŋāύāĻŋāĻŽāϝāĻŧā§āĻ āĻāĻŽāĻŋ āϝā§āĻĻā§āϧ āĻāϰāϤ⧠āĻĒā§āϰāϏā§āϤā§āϤ āύāĻāĨ¤ āϧā§āϤāϰāĻžāώā§āĻā§āϰā§āϰ āĻĒā§āϤā§āϰāĻĻā§āϰ āύāĻŋāϧāύ āĻāϰ⧠āĻāĻŋ āϏāύā§āϤā§āώ āĻāĻŽāϰāĻž āϞāĻžāĻ āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŦ?
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 36
đ ⤍ā¤ŋā¤šā¤¤āĨ⤝ ā¤§ā¤žā¤°āĨā¤¤ā¤°ā¤žā¤ˇāĨā¤āĨā¤°ā¤žā¤¨āĨ⤍⤠ā¤ā¤ž ā¤ĒāĨ⤰āĨ⤤ā¤ŋ⤠⤏āĨā¤¯ā¤žā¤āĨā¤ā¤¨ā¤žā¤°āĨā¤Ļ⤍āĨ¤
ā¤Ēā¤žā¤Ēā¤ŽāĨā¤ĩā¤žā¤ļāĨ⤰⤝āĨā¤Ļ⤏āĨā¤Žā¤žā¤¨āĨā¤šā¤¤āĨā¤ĩāĨā¤¤ā¤žā¤¨ā¤žā¤¤ā¤¤ā¤žā¤¯ā¤ŋ⤍ā¤āĨ¤āĨ¤1.36āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āĻĒāĻžāĻĒāĻŽā§āĻŦāĻžāĻļā§āϰāϝāĻŧā§āĻĻāϏā§āĻŽāĻžāύ⧠āĻšāϤā§āĻŦā§āϤāĻžāύāĻžāϤāϤāĻžāϝāĻŧāĻŋāύāĻāĨ¤
āϤāϏā§āĻŽāĻžāύā§āύāĻžāϰā§āĻšāĻž āĻŦāϝāĻŧāĻ āĻšāύā§āϤā§āĻ āϧāĻžāϰā§āϤāϰāĻžāώā§āĻā§āϰāĻžāύ⧠āϏāĻŦāĻžāύā§āϧāĻŦāĻžāύā§āĨ¤
āϏā§āĻŦāĻāύāĻ āĻšāĻŋ āĻāĻĨāĻ āĻšāϤā§āĻŦāĻž āϏā§āĻāĻŋāύāĻ āϏā§āϝāĻžāĻŽ āĻŽāĻžāϧāĻŦ āĨĨā§Šā§ŦāĨĨ
nihatya dhÄrtarÄášŖhášrÄn naá¸Ĩ kÄ prÄĢtiá¸Ĩ syÄj janÄrdana
pÄpam evÄÅhrayed asmÄn hatvaitÄn ÄtatÄyinaá¸Ĩ
Word Meanings: nihatyaâby killing; dhÄrtarÄášŖhášrÄnâthe sons of Dhritarashtra; naá¸Ĩâour; kÄâwhat; prÄĢtiá¸Ĩâpleasure; syÄtâwill there be; janÄrdanaâhe who looks after the public, Shree Krishna; pÄpamâvices; evaâcertainly; ÄÅhrayetâmust come upon; asmÄnâus; hatvÄâby killing; etÄnâall these; ÄtatÄyinaá¸Ĩâaggressors;
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āĻāĻ āϧāϰāύā§āϰ āĻāϤāϤāĻžāϝāĻŧā§āĻĻā§āϰ āĻŦāϧ āĻāϰāϞ⧠āĻŽāĻšāĻžāĻĒāĻžāĻĒ āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻāĻā§āĻāύā§āύ āĻāϰāĻŦā§āĨ¤ āϏā§āϤāϰāĻžāĻ āĻŦāύā§āϧā§āĻŦāĻžāύā§āϧāĻŦ āϏāĻš āϧā§āϤāϰāĻžāώā§āĻā§āϰā§āϰā§āϰ āĻĒā§āϤā§āϰāĻĻā§āϰ āϏāĻāĻšāĻžāϰ āĻāϰāĻž āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻĒāĻā§āώ⧠āĻ
āĻŦāĻļā§āϝāĻ āĻāĻāĻŋāϤ āĻšāĻŦā§ āύāĻžāĨ¤ āĻšā§ āĻŽāĻžāϧāĻŦ , āϞāĻā§āώā§āĻŽā§āĻĒāϤāĻŋ āĻļā§āϰā§āĻā§āώā§āĻŖ ! āĻāϤā§āĻŽā§āϝāĻŧ-āϏā§āĻŦāĻāύāĻĻā§āϰ āĻšāϤā§āϝāĻž āĻāϰ⧠āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻā§ āϞāĻžāĻ āĻšāĻŦā§ ? āĻāϰ āϤāĻž āĻĨā§āĻā§ āĻāĻŽāϰāĻž āĻā§āĻŽāύ āĻāϰ⧠āϏā§āĻā§ āĻšāĻŦ ?
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 37
đ ⤤⤏āĨā¤Žā¤žā¤¨āĨā¤¨ā¤žā¤°āĨā¤šā¤ž ā¤ĩā¤¯ā¤ ā¤šā¤¨āĨ⤤āĨā¤ ā¤§ā¤žā¤°āĨā¤¤ā¤°ā¤žā¤ˇāĨā¤āĨā¤°ā¤žā¤¨āĨ⤏āĨā¤ĩā¤Ŧā¤žā¤¨āĨ⤧ā¤ĩā¤žā¤¨āĨāĨ¤
⤏āĨā¤ĩā¤ā¤¨ā¤ ā¤šā¤ŋ ā¤ā¤Ĩā¤ ā¤šā¤¤āĨā¤ĩā¤ž ⤏āĨā¤ā¤ŋ⤍⤠⤏āĨā¤¯ā¤žā¤Ž ā¤Žā¤žā¤§ā¤ĩāĨ¤āĨ¤1.37āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āϝāĻĻā§āϝāĻĒā§āϤ⧠āύ āĻĒāĻļā§āϝāύā§āϤāĻŋ āϞā§āĻā§āĻĒāĻšāϤāĻā§āϤāϏāĻāĨ¤
āĻā§āϞāĻā§āώāϝāĻŧāĻā§āϤāĻ āĻĻā§āώāĻ āĻŽāĻŋāϤā§āϰāĻĻā§āϰā§āĻšā§ āĻ āĻĒāĻžāϤāĻāĻŽā§ āĨĨā§Šā§āĨĨ
tasmÄn nÄrhÄ vayaáš hantuáš dhÄrtarÄášŖhášrÄn sa-bÄndhavÄn
sva-janaáš hi kathaáš hatvÄ sukhinaá¸Ĩ syÄma mÄdhava
Word Meanings: tasmÄtâhence; naânever; arhÄá¸Ĩâbehoove; vayamâwe; hantumâto kill; dhÄrtarÄášŖhášrÄnâthe sons of Dhritarashtra; sva-bÄndhavÄnâalong with friends; sva-janamâkinsmen; hiâcertainly; kathamâhow; hatvÄâby killing; sukhinaá¸Ĩâhappy; syÄmaâwill we become; mÄdhavaâShree Krishna, the husband of Yogmaya
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āĻšā§ āĻāύāĻžāϰā§āĻĻāύ ! āϝāĻĻāĻŋāĻ āĻāϰāĻž āϰāĻžāĻā§āϝāϞā§āĻā§ āĻ
āĻāĻŋāĻā§āϤ āĻšāϝāĻŧā§ āĻā§āϞāĻā§āώāϝāĻŧ āĻāύāĻŋāϤ āĻĻā§āώ āĻ āĻŽāĻŋāϤā§āϰāĻĻā§āϰā§āĻš āύāĻŋāĻŽāĻŋāϤā§āϤ āĻĒāĻžāĻĒ āϞāĻā§āώā§āϝ āĻāϰāĻā§ āύāĻž, āĻāĻŋāύā§āϤ⧠āĻāĻŽāϰāĻž āĻā§āϞāĻā§āώāϝāĻŧ āĻāύāĻŋāϤ āĻĻā§āώ āϞāĻā§āώā§āϝ āĻāϰā§āĻ āĻāĻ āĻĒāĻžāĻĒ āĻāϰā§āĻŽā§ āĻā§āύ āĻĒā§āϰāĻŦā§āϤā§āϤ āĻšāĻŦ ?
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 38
đ ⤝ā¤ĻāĨ⤝ā¤ĒāĨ⤝āĨ⤤āĨ ⤍ ā¤Ēā¤ļāĨ⤝⤍āĨ⤤ā¤ŋ ⤞āĨā¤āĨā¤Ēā¤šā¤¤ā¤āĨ⤤⤏ā¤āĨ¤
ā¤āĨ⤞ā¤āĨ⤎⤝ā¤āĨ⤤⤠ā¤ĻāĨā¤ˇā¤ ā¤Žā¤ŋ⤤āĨ⤰ā¤ĻāĨ⤰āĨā¤šāĨ ⤠ā¤Ēā¤žā¤¤ā¤ā¤ŽāĨāĨ¤āĨ¤1.38āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āĻāĻĨāĻ āύ āĻā§āĻā§āϝāĻŧāĻŽāϏā§āĻŽāĻžāĻāĻŋāĻ āĻĒāĻžāĻĒāĻžāĻĻāϏā§āĻŽāĻžāύā§āύāĻŋāĻŦāϰā§āϤāĻŋāϤā§āĻŽā§āĨ¤
āĻā§āϞāĻā§āώāϝāĻŧāĻā§āϤāĻ āĻĻā§āώāĻ āĻĒā§āϰāĻĒāĻļā§āϝāĻĻā§āĻāĻŋāϰā§āĻāύāĻžāϰā§āĻĻāύ āĨĨā§Šā§ŽāĨĨ
yady apy ete na paÅhyanti lobhopahata-chetasaá¸Ĩ
kula-kášŖhaya-kášitaáš doášŖhaáš mitra-drohe cha pÄtakam
Word Meanings: yadi apiâeven though; eteâthey; naânot; paÅhyantiâsee; lobhaâgreed; upahataâoverpowered; chetasaá¸Ĩâthoughts; kula-kášŖhaya-kášitamâin annihilating their relatives; doášŖhamâfault; mitra-droheâto wreak treachery upon friends; chaâand; pÄtakamâsin;
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 39
đ ā¤ā¤Ĩ⤠⤍ ā¤āĨā¤āĨā¤¯ā¤Žā¤¸āĨā¤Žā¤žā¤ā¤ŋ⤠ā¤Ēā¤žā¤Ēā¤žā¤Ļ⤏āĨā¤Žā¤žā¤¨āĨ⤍ā¤ŋā¤ĩ⤰āĨ⤤ā¤ŋ⤤āĨā¤ŽāĨāĨ¤
ā¤āĨ⤞ā¤āĨ⤎⤝ā¤āĨ⤤⤠ā¤ĻāĨ⤎⤠ā¤ĒāĨ⤰ā¤Ēā¤ļāĨ⤝ā¤ĻāĨā¤ā¤ŋ⤰āĨā¤ā¤¨ā¤žā¤°āĨā¤Ļ⤍āĨ¤āĨ¤1.39āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āĻā§āϞāĻā§āώāϝāĻŧā§ āĻĒā§āϰāĻŖāĻļā§āϝāύā§āϤāĻŋ āĻā§āϞāϧāϰā§āĻŽāĻžāĻ āϏāύāĻžāϤāύāĻžāĻāĨ¤
āϧāϰā§āĻŽā§ āύāώā§āĻā§ āĻā§āϞāĻ āĻā§ā§āϏā§āύāĻŽāϧāϰā§āĻŽā§āĻšāĻāĻŋāĻāĻŦāϤā§āϝā§āϤ āĨĨā§Šā§¯āĨĨ
kathaáš na jÃąeyam asmÄbhiá¸Ĩ pÄpÄd asmÄn nivartitum
kula-kášŖhaya-kášitaáš doášŖhaáš prapaÅhyadbhir janÄrdana
Word Meanings: kathamâwhy; naânot; jÃąeyamâshould be known; asmÄbhiá¸Ĩâwe; pÄpÄtâfrom sin; asmÄtâthese; nivartitumâto turn away; kula-kášŖhayaâkilling the kindered; kášitamâdone; doášŖhamâcrime; prapaÅhyadbhiá¸Ĩâwho can see; janÄrdanaâhe who looks after the public, Shree Krishna
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āĻā§āϞāĻā§āώāϝāĻŧ āĻšāϞ⧠āϏāύāĻžāϤāύ āĻā§āϞāϧāϰā§āĻŽ āĻŦāĻŋāύāώā§āĻ āĻšāϝāĻŧ āĻāĻŦāĻ āϤāĻž āĻšāϞ⧠āϏāĻŽāĻā§āϰ āĻŦāĻāĻļ āĻ
āϧāϰā§āĻŽā§ āĻ
āĻāĻŋāĻā§āϤ āĻšāϝāĻŧāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 40
đ ā¤āĨ⤞ā¤āĨ⤎⤝āĨ ā¤ĒāĨ⤰⤪ā¤ļāĨ⤝⤍āĨ⤤ā¤ŋ ā¤āĨ⤞⤧⤰āĨā¤Žā¤žā¤ ā¤¸ā¤¨ā¤žā¤¤ā¤¨ā¤žā¤āĨ¤
⤧⤰āĨā¤ŽāĨ ⤍⤎āĨā¤āĨ ā¤āĨ⤞⤠ā¤āĨ⤤āĨ⤏āĨā¤¨ā¤Žā¤§ā¤°āĨā¤ŽāĨā¤Ŋā¤ā¤ŋā¤ā¤ĩ⤤āĨ⤝āĨ⤤āĨ¤āĨ¤1.40āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āĻ
āϧāϰā§āĻŽāĻžāĻāĻŋāĻāĻŦāĻžā§ āĻā§āώā§āĻŖ āĻĒā§āϰāĻĻā§āώā§āϝāύā§āϤāĻŋ āĻā§āϞāϏā§āϤā§āϰā§āϝāĻŧāĻāĨ¤
āϏā§āϤā§āϰā§āώ⧠āĻĻā§āώā§āĻāĻžāϏ⧠āĻŦāĻžāϰā§āώā§āĻŖā§āϝāĻŧ āĻāĻžāϝāĻŧāϤ⧠āĻŦāϰā§āĻŖāϏāĻā§āĻāϰāĻ āĨĨā§Ēā§ĻāĨĨ
kula-kášŖhaye praášaÅhyanti kula-dharmÄá¸Ĩ sanÄtanÄá¸Ĩ
dharme naášŖháše kulaáš kášitsnam adharmo âbhibhavaty uta
Word Meanings: kula-kášŖhayeâin the destruction of a dynasty; praášaÅhyantiâare vanquished; kula-dharmÄá¸Ĩâfamily traditions; sanÄtanÄá¸Ĩâeternal; dharmeâreligion; naášŖhášeâis destroyed; kulamâfamily; kášitsnamâthe whole; adharmaá¸Ĩâirreligion; abhibhavatiâovercome; utaâindeed
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āĻšā§ āĻā§āώā§āĻŖ ! āĻā§āϞ āĻ
āϧāϰā§āĻŽā§āϰ āĻĻā§āĻŦāĻžāϰāĻž āĻ
āĻāĻŋāĻā§āϤ āĻšāϞ⧠āĻā§āϞāĻŦāϧā§āĻāĻŖ āĻŦā§āϝāĻāĻŋāĻāĻžāϰ⧠āĻĒā§āϰāĻŦā§āϤā§āϤ āĻšāϝāĻŧ āĻāĻŦāĻ āĻšā§ āĻŦāĻžāϰā§āώā§āĻŖā§āϝāĻŧ ! āĻā§āϞāϏā§āϤā§āϰā§āĻāĻŖ āĻ
āϏ⧠āĻāϰāĻŋāϤā§āϰāĻž āĻšāϞ⧠āĻ
āĻŦāĻžāĻā§āĻāĻŋāϤ āĻĒā§āϰāĻāĻžāϤāĻŋ āĻā§āĻĒāύā§āύ āĻšāϝāĻŧāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 41
đ ā¤
⤧⤰āĨā¤Žā¤žā¤ā¤ŋā¤ā¤ĩā¤žā¤¤āĨā¤āĨ⤎āĨ⤪ ā¤ĒāĨ⤰ā¤ĻāĨ⤎āĨ⤝⤍āĨ⤤ā¤ŋ ā¤āĨ⤞⤏āĨ⤤āĨ⤰ā¤ŋ⤝ā¤āĨ¤
⤏āĨ⤤āĨ⤰āĨ⤎āĨ ā¤ĻāĨ⤎āĨā¤ā¤žā¤¸āĨ ā¤ĩā¤žā¤°āĨ⤎āĨ⤪āĨ⤝ ā¤ā¤žā¤¯ā¤¤āĨ ā¤ĩ⤰āĨ⤪⤏ā¤āĨā¤ā¤°ā¤āĨ¤āĨ¤1.41āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āϏāĻā§āĻāϰ⧠āύāϰāĻāĻžāϝāĻŧā§āĻŦ āĻā§āϞāĻā§āύāĻžāύāĻžāĻ āĻā§āϞāϏā§āϝ āĻāĨ¤
āĻĒāϤāύā§āϤāĻŋ āĻĒāĻŋāϤāϰ⧠āĻšā§āϝā§āώāĻžāĻ āϞā§āĻĒā§āϤāĻĒāĻŋāĻŖā§āĻĄā§āĻĻāĻāĻā§āϰāĻŋāϝāĻŧāĻžāĻ āĨĨā§Ēā§§āĨĨ
adharmÄbhibhavÄt kášiášŖháša praduášŖhyanti kula-striyaá¸Ĩ
strÄĢášŖhu duášŖhášÄsu vÄrášŖhášeya jÄyate varáša-saáš
karaá¸Ĩ
Word Meanings: adharmaâirreligion; abhibhavÄtâpreponderance; kášiášŖhášaâShree Krishna; praduášŖhyantiâbecome immoral; kula-striyaá¸Ĩâwomen of the family; strÄĢášŖhuâof women; duášŖhášÄsuâbecome immoral; vÄrášŖhášeyaâdescendant of Vrishni; jÄyateâare born; varáša-saáš
karaá¸Ĩâunwanted progeny
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āĻŦāϰā§āĻŖāϏāĻā§āĻāϰ āĻā§āĻĒāĻžāĻĻāύ āĻŦā§āĻĻā§āϧāĻŋ āĻšāϞ⧠āĻā§āϞ āĻ āĻā§āϞāĻāĻžāϤāĻā§āϰāĻž āύāϰāĻāĻāĻžāĻŽā§ āĻšāϝāĻŧāĨ¤ āϏā§āĻ āĻā§āϞ⧠āĻĒāĻŋāĻŖā§āĻĄāĻĻāĻžāύ āĻ āϤāϰā§āĻĒāĻŖāĻā§āϰāĻŋāϝāĻŧāĻž āϞā§āĻĒ āĻĒāĻžāĻāϝāĻŧāĻžāϰ āĻĢāϞ⧠āϤāĻžāĻĻā§āϰ āĻĒāĻŋāϤā§āĻĒā§āϰā§āώā§āϰāĻžāĻ āύāϰāĻā§ āĻ
āϧāĻāĻĒāϤāĻŋāϤ āĻšāϝāĻŧāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 42
đ ⤏ā¤āĨā¤ā¤°āĨ ⤍⤰ā¤ā¤žā¤¯āĨā¤ĩ ā¤āĨ⤞ā¤āĨā¤¨ā¤žā¤¨ā¤žā¤ ā¤āĨ⤞⤏āĨ⤝ ā¤āĨ¤
ā¤Ē⤤⤍āĨ⤤ā¤ŋ ā¤Ēā¤ŋ⤤⤰āĨ ā¤šāĨ⤝āĨā¤ˇā¤žā¤ ā¤˛āĨā¤ĒāĨ⤤ā¤Ēā¤ŋ⤪āĨā¤ĄāĨā¤Ļā¤ā¤āĨ⤰ā¤ŋā¤¯ā¤žā¤āĨ¤āĨ¤1.42āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āĻĻā§āώā§āϰā§āϤā§āĻ āĻā§āϞāĻā§āύāĻžāύāĻžāĻ āĻŦāϰā§āĻŖāϏāĻā§āĻāϰāĻāĻžāϰāĻā§āĻāĨ¤
āĻā§āϏāĻžāĻĻā§āϝāύā§āϤ⧠āĻāĻžāϤāĻŋāϧāϰā§āĻŽāĻžāĻ āĻā§āϞāϧāϰā§āĻŽāĻžāĻļā§āĻ āĻļāĻžāĻļā§āĻŦāϤāĻžāĻ āĨĨā§Ē⧍āĨĨ
saáš
karo narakÄyaiva kula-ghnÄnÄáš kulasya cha
patanti pitaro hy eášŖhÄáš lupta-piášá¸odaka-kriyÄá¸Ĩ
Word Meanings: saáš
karaá¸Ĩâunwanted children; narakÄyaâhellish; evaâindeed; kula-ghnÄnÄmâfor those who destroy the family; kulasyaâof the family; chaâalso; patantiâfall; pitaraá¸Ĩâancestors; hiâverily; eášŖhÄmâtheir; luptaâdeprived of; piášá¸odaka-kriyÄá¸Ĩâperformances of sacrificial offerings
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āϝāĻžāϰāĻž āĻŦāĻāĻļā§āϰ āĻāϤāĻŋāĻšā§āϝ āύāώā§āĻ āĻāϰ⧠āĻāĻŦāĻ āϤāĻžāϰ āĻĢāϞ⧠āĻ
āĻŦāĻžāĻā§āĻāĻŋāϤ āϏāύā§āϤāĻžāύāĻžāĻĻāĻŋ āϏā§āώā§āĻāĻŋ āĻāϰā§, āϤāĻžāĻĻā§āϰ āĻā§āĻāϰā§āĻŽāĻāύāĻŋāϤ āĻĻā§āώā§āϰ āĻĢāϞ⧠āϏāϰā§āĻŦāĻĒā§āϰāĻāĻžāϰ āĻāĻžāϤā§āϝāĻŧ āĻāύā§āύāϝāĻŧāύ āĻĒā§āϰāĻāϞā§āĻĒ āĻāĻŦāĻ āĻŦāĻāĻļā§āϰ āĻāϞā§āϝāĻžāĻŖ-āϧāϰā§āĻŽ āĻā§āϏāύā§āύ⧠āϝāĻžāϝāĻŧāĨ¤ āĻĢāϞ⧠āϏāύāĻžāϤāύ āĻāĻžāϤāĻŋāϧāϰā§āĻŽ āĻ āĻā§āϞāϧāϰā§āĻŽāĻ āĻŦāĻŋāύāώā§āĻ āĻšāϝāĻŧāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 43
đ ā¤ĻāĨ⤎āĨ⤰āĨ⤤āĨ⤠ā¤āĨ⤞ā¤āĨā¤¨ā¤žā¤¨ā¤žā¤ ā¤ĩ⤰āĨ⤪⤏ā¤āĨā¤ā¤°ā¤ā¤žā¤°ā¤āĨā¤āĨ¤
ā¤ā¤¤āĨā¤¸ā¤žā¤ĻāĨ⤝⤍āĨ⤤āĨ ā¤ā¤žā¤¤ā¤ŋ⤧⤰āĨā¤Žā¤žā¤ ā¤āĨ⤞⤧⤰āĨā¤Žā¤žā¤ļāĨ⤠ā¤ļā¤žā¤ļāĨā¤ĩā¤¤ā¤žā¤āĨ¤āĨ¤1.43āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āĻā§āϏāύā§āύ āĻā§āϞāϧāϰā§āĻŽāĻžāĻŖāĻžāĻ āĻŽāύā§āώā§āϝāĻžāĻŖāĻžāĻ āĻāύāĻžāϰā§āĻĻāύāĨ¤
āύāϰāĻā§ āύāĻŋāϝāĻŧāϤāĻ āĻŦāĻžāϏ⧠āĻāĻŦāϤā§āϤā§āϝāύā§āĻļā§āĻļā§āϰā§āĻŽ āĨĨā§Ēā§ŠāĨĨ
doášŖhair etaiá¸Ĩ kula-ghnÄnÄáš varáša-saáš
kara-kÄrakaiá¸Ĩ
utsÄdyante jÄti-dharmÄá¸Ĩ kula-dharmÄÅh cha ÅhÄÅhvatÄá¸Ĩ
Word Meanings: doášŖhaiá¸Ĩâthrough evil deeds; etaiá¸Ĩâthese; kula-ghnÄnÄmâof those who destroy the family; varáša-saáš
karaâunwanted progeny; kÄrakaiá¸Ĩâcausing; utsÄdyanteâare ruined; jÄti-dharmÄá¸Ĩâsocial and family welfare activities; kula-dharmÄá¸Ĩâfamily traditions; chaâand; ÅhÄÅhvatÄá¸Ĩâeternal
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āĻšā§ āĻāύāĻžāϰā§āĻĻāύ ! āĻāĻŽāĻŋ āĻĒāϰāĻŽā§āĻĒāϰāĻžāĻā§āϰāĻŽā§ āĻļā§āύā§āĻāĻŋ āϝā§, āϝāĻžāĻĻā§āϰ āĻā§āϞāϧāϰā§āĻŽ āĻŦāĻŋāύāώā§āĻ āĻšāϝāĻŧā§āĻā§, āϤāĻžāĻĻā§āϰ āύāĻŋāϝāĻŧāϤ āύāϰāĻā§ āĻŦāĻžāϏ āĻāϰāϤ⧠āĻšāϝāĻŧāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 44
đ ā¤ā¤¤āĨ⤏⤍āĨ⤍ā¤āĨ⤞⤧⤰āĨā¤Žā¤žā¤Ŗā¤žā¤ ā¤Žā¤¨āĨ⤎āĨā¤¯ā¤žā¤Ŗā¤žā¤ ā¤ā¤¨ā¤žā¤°āĨā¤Ļ⤍āĨ¤
⤍⤰ā¤āĨā¤Ŋ⤍ā¤ŋ⤝⤤⤠ā¤ĩā¤žā¤¸āĨ ā¤ā¤ĩ⤤āĨ⤤āĨ⤝⤍āĨā¤ļāĨā¤ļāĨ⤰āĨā¤ŽāĨ¤āĨ¤1.44āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āĻ
āĻšā§ āĻŦāϤ āĻŽāĻšā§ āĻĒāĻžāĻĒāĻ āĻāϰā§āϤā§āĻ āĻŦā§āϝāĻžāĻŦāϏāĻŋāϤāĻž āĻŦāϝāĻŧāĻŽā§āĨ¤
āϝāĻĻā§ āϰāĻžāĻā§āϝāϏā§āĻāϞā§āĻā§āύ āĻšāύā§āϤā§āĻ āϏā§āĻŦāĻāύāĻŽā§āĻĻā§āϝāϤāĻžāĻ āĨĨā§Ēā§ĒāĨĨ
utsanna-kula-dharmÄášÄáš manuášŖhyÄášÄáš janÄrdana
narake âniyataáš vÄso bhavatÄĢtyanuÅhuÅhruma
Word Meanings: utsannaâdestroyed; kula-dharmÄášÄmâwhose family traditions; manuášŖhyÄášÄmâof such human beings; janÄrdanaâhe who looks after the public, Shree Krishna; narakeâin hell; aniyatamâindefinite; vÄsaá¸Ĩâdwell; bhavatiâis; itiâthus; anuÅhuÅhrumaâI have heard from the learned
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āĻšāĻžāϝāĻŧ ! āĻā§ āĻāĻļā§āĻāϰā§āϝā§āϰ āĻŦāĻŋāώāϝāĻŧ āϝā§, āĻāĻŽāϰāĻž āϰāĻžāĻā§āϝāϏā§āĻā§āϰ āϞā§āĻā§ āϏā§āĻŦāĻāύāĻĻā§āϰ āĻšāϤā§āϝāĻž āĻāϰāϤ⧠āĻāĻĻā§āϝāϤ āĻšāϝāĻŧā§ āĻŽāĻšāĻžāĻĒāĻžāĻĒ āĻāϰāϤ⧠āϏāĻāĻāϞā§āĻĒāĻŦāĻĻā§āϧ āĻšāϝāĻŧā§āĻāĻŋāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 45
đ ā¤
ā¤šāĨ ā¤Ŧ⤤ ā¤Žā¤šā¤¤āĨā¤Ēā¤žā¤Ē⤠ā¤ā¤°āĨ⤤āĨ⤠ā¤ĩāĨ⤝ā¤ĩ⤏ā¤ŋā¤¤ā¤ž ā¤ĩā¤¯ā¤ŽāĨāĨ¤
⤝ā¤ĻāĨā¤°ā¤žā¤āĨ⤝⤏āĨā¤ā¤˛āĨā¤āĨ⤍ ā¤šā¤¨āĨ⤤āĨ⤠⤏āĨā¤ĩā¤ā¤¨ā¤ŽāĨā¤ĻāĨā¤¯ā¤¤ā¤žā¤āĨ¤āĨ¤1.45āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āϝāĻĻāĻŋ āĻŽāĻžāĻŽāĻĒā§āϰāϤāĻŋāĻāĻžāϰāĻŽāĻļāϏā§āϤā§āϰāĻ āĻļāϏā§āϤā§āϰāĻĒāĻžāĻŖāϝāĻŧāĻāĨ¤
āϧāĻžāϰā§āϤāϰāĻžāώā§āĻā§āϰāĻž āϰāĻŖā§ āĻšāύā§āϝā§āϏā§āϤāύā§āĻŽā§ āĻā§āώā§āĻŽāϤāϰāĻ āĻāĻŦā§ā§ āĨĨā§Ēā§ĢāĨĨ
aho bata mahat pÄpaáš kartuáš vyavasitÄ vayam
yad rÄjya-sukha-lobhena hantuáš sva-janam udyatÄá¸Ĩ
Word Meanings: ahoâalas; bataâhow; mahatâgreat; pÄpamâsins; kartumâto perform; vyavasitÄá¸Ĩâhave decided; vayamâwe; yatâbecause; rÄjya-sukha-lobhenaâdriven by the desire for kingly pleasure; hantumâto kill; sva-janamâkinsmen; udyatÄá¸Ĩâintending;
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āĻĒā§āϰāϤāĻŋāϰā§āϧ āϰāĻšāĻŋāϤ āĻ āύāĻŋāϰāϏā§āϤā§āϰ āĻ
āĻŦāϏā§āĻĨāĻžāϝāĻŧ āĻāĻŽāĻžāĻā§ āϝāĻĻāĻŋ āĻļāϏā§āϤā§āϰāϧāĻžāϰ⧠āϧā§āϤāϰāĻžāώā§āĻā§āϰā§āϰā§āϰ āĻĒā§āϤā§āϰā§āϰāĻž āϝā§āĻĻā§āϧ⧠āĻŦāϧ āĻāϰā§, āϤāĻž āĻšāϞ⧠āĻāĻŽāĻžāϰ āĻ
āϧāĻŋāĻāϤāϰ āĻŽāĻā§āĻāϞāĻ āĻšāĻŦā§āĨ¤
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 46
đ ⤝ā¤Ļā¤ŋ ā¤Žā¤žā¤Žā¤ĒāĨ⤰⤤āĨā¤ā¤žā¤°ā¤Žā¤ļ⤏āĨ⤤āĨ⤰⤠ā¤ļ⤏āĨ⤤āĨ⤰ā¤Ēā¤žā¤Ŗā¤¯ā¤āĨ¤
ā¤§ā¤žā¤°āĨā¤¤ā¤°ā¤žā¤ˇāĨā¤āĨā¤°ā¤ž ⤰⤪āĨ ā¤šā¤¨āĨ⤝āĨ⤏āĨ⤤⤍āĨā¤ŽāĨ ā¤āĨ⤎āĨā¤Žā¤¤ā¤°ā¤ ā¤ā¤ĩāĨ⤤āĨāĨ¤āĨ¤1.46āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āϏāĻā§āĻāϝāĻŧ āĻāĻŦāĻžāĻ
āĻāĻŦāĻŽā§āĻā§āϤā§āĻŦāĻžāϰā§āĻā§āύāĻ āϏāĻāĻā§āϝ⧠āϰāĻĨā§āĻĒāϏā§āĻĨ āĻāĻĒāĻžāĻŦāĻŋāĻļā§āĨ¤
āĻŦāĻŋāϏā§āĻā§āϝ āϏāĻļāϰāĻ āĻāĻžāĻĒāĻ āĻļā§āĻāϏāĻāĻŦāĻŋāĻā§āύāĻŽāĻžāύāϏāĻ āĨĨā§Ēā§ŦāĨĨ
yadi mÄm apratÄĢkÄram aÅhastraáš Åhastra-pÄášayaá¸Ĩ
dhÄrtarÄášŖhášrÄ raáše hanyus tan me kášŖhemataraáš bhavet
Word Meanings: yadiâif; mÄmâme; apratÄĢkÄramâunresisting; aÅhastramâunarmed; Åhastra-pÄášayaá¸Ĩâthose with weapons in hand; dhÄrtarÄášŖhášrÄá¸Ĩâthe sons of Dhritarashtra; raášeâon the battlefield; hanyuá¸Ĩâshall kill; tatâthat; meâto me; kášŖhema-taramâbetter; bhavetâwould be
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āϏāĻā§āĻāϝāĻŧ āĻŦāϞāϞā§āύ- āϰāĻŖāĻā§āώā§āϤā§āϰ⧠āĻāĻ āĻāĻĨāĻž āĻŦāϞ⧠āĻ
āϰā§āĻā§āύ āϤāĻžāĻāϰ āϧāύā§āϰā§āĻŦāĻžāĻŖ āϤā§āϝāĻžāĻ āĻāϰ⧠āĻļā§āĻā§ āĻāĻžāϰāĻžāĻā§āϰāĻžāύā§āϤ āĻāĻŋāϤā§āϤ⧠āϰāĻĨā§āĻĒāϰāĻŋ āĻāĻĒāĻŦā§āĻļāύ āĻāϰāϞā§āύāĨ¤
āĻāĻ āϤāϤā§āϏāĻĻāĻŋāϤāĻŋ āĻļā§āϰā§āĻŽāĻĻā§āĻāĻāĻŦāĻĻā§āĻā§āϤāĻžāϏā§āĻĒāύāĻŋāώāϤā§āϏ⧠āĻŦā§āϰāĻšā§āĻŽāĻŦāĻŋāĻĻā§āϝāĻžā§āĻžāĻ āϝā§āĻāĻļāĻžāϏā§āϤā§āϰ⧠āĻļā§āϰā§āĻā§āώā§āĻŖāĻžāϰā§āĻā§āύāϏāĻāĻŦāĻžāĻĻā§ āĻ
āϰā§āĻā§āύāĻŦāĻŋāώāĻžāĻĻāϝā§āĻā§ āύāĻžāĻŽ āĻĒā§āϰāĻĨāĻŽā§āĻŊāϧā§āϝāĻžāϝāĻŧāĻ āĨĨā§§āĨĨ