āĻ—ā§€āϤāĻž āϞ⧋āĻ—ā§‹
âŦ… āϏ⧂āĻšā§€ āĻĒāĻ¤ā§āϰ

⤕āĨā¤ˇāĨ‡ā¤¤āĨā¤°-⤕āĨā¤ˇāĨ‡ā¤¤āĨā¤°ā¤œāĨā¤žā¤ĩā¤ŋā¤­ā¤žā¤—ā¤¯āĨ‹ā¤—

KášŖhetra KášŖhetrajÃąa Vibhāg Yog

Ksetra Ksetrajna Vibhaaga Yoga

(Yoga through Distinguishing the Field and the Knower of the Field)

āĻ•ā§āώ⧇āĻ¤ā§āϰāĻ•ā§āώ⧇āĻ¤ā§āϰāĻœā§āĻžāĻŦāĻŋāĻ­āĻžāĻ—

Verse / āĻļā§āϞ⧋āĻ• 1
⤅⤰āĨā¤œāĨā¤¨ ⤉ā¤ĩā¤žā¤š

ā¤ĒāĨā¤°ā¤•āĨƒā¤¤ā¤ŋ⤂ ā¤ĒāĨā¤°āĨā¤ˇā¤‚ ⤚āĨˆā¤ĩ ⤕āĨā¤ˇāĨ‡ā¤¤āĨā¤°ā¤‚ ⤕āĨā¤ˇāĨ‡ā¤¤āĨā¤°ā¤œāĨā¤žā¤ŽāĨ‡ā¤ĩ ⤚āĨ¤
ā¤ā¤¤ā¤ĻāĨā¤ĩāĨ‡ā¤Ļā¤ŋ⤤āĨā¤Žā¤ŋ⤚āĨā¤›ā¤žā¤Žā¤ŋ ⤜āĨā¤žā¤žā¤¨ā¤‚ ⤜āĨā¤žāĨ‡ā¤¯ā¤‚ ⤚ ⤕āĨ‡ā¤ļā¤ĩāĨ¤āĨ¤13.1āĨ¤āĨ¤
📚 Read commentary from Gurus
āĻ…āĻ°ā§āϜ⧁āύ āωāĻŦāĻžāϚ

āĻĒā§āϰāĻ•ā§ƒāϤāĻŋāĻ‚ āĻĒ⧁āϰ⧁āώāĻ‚ āϚ⧈āĻŦ āĻ•ā§āώ⧇āĻ¤ā§āϰāĻ‚ āĻ•ā§āώ⧇āĻ¤ā§āϰāĻœā§āĻžāĻŽā§‡āĻŦ āϚ āĨ¤
āĻāϤāĻĻā§ āĻŦ⧇āĻĻāĻŋāĻ¤ā§ā§āĻŽāĻŋāĻšā§āĻ›āĻžāĻŽāĻŋ āĻœā§āĻžāĻžāύāĻ‚ āĻœā§āĻžā§‡āϝāĻŧāĻ‚ āϚ āϕ⧇āĻļāĻŦ āĨĨā§§āĨĨ
arjuna uvācha
prakṛitiᚁ puruášŖhaᚁ chaiva kášŖhetraᚁ kášŖhetra-jÃąam eva cha
etad veditum ichchhāmi jÃąÄnaᚁ jÃąeyaᚁ cha keśhava
Word Meanings:
arjunaá¸Ĩ uvācha—Arjun said; prakṛitim—material nature; puruášŖham—the enjoyer; cha—and; eva—indeed; kášŖhetram—the field of activities; kášŖhetra-jÃąam—the knower of the field; eva—even; cha—also; etat—this; veditum—to know; ichchhāmi—I wish; jÃąÄnam—knowledge; jÃąeyam—the goal of knowledge; cha—and; keśhava—Krishna, the killer of the demon named Keshi
āĻ…āύ⧁āĻŦāĻžāĻĻ: āĻ…āĻ°ā§āϜ⧁āύ āĻŦāϞāĻŋāϞ⧇āύ- āĻšā§‡ āϕ⧇āĻļāĻŦ! āφāĻŽāĻŋ āĻĒā§āϰāĻ•ā§ƒāϤāĻŋ, āĻĒ⧁āϰ⧁āώ, āĻ•ā§āώ⧇āĻ¤ā§āϰ, āĻ•ā§āώ⧇āĻ¤ā§āϰāĻœā§āĻž, āĻœā§āĻžāĻžāύ āĻ“ āĻœā§āĻžā§‡āϝāĻŧ- āĻāχ āϏāĻŽāĻ¸ā§āϤ āϤāĻ¤ā§āĻ¤ā§āĻŦ āϜāĻžāύāϤ⧇ āχāĻšā§āĻ›āĻž āĻ•āϰāĻŋāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞ⧋āĻ• 2
ā¤ļāĨā¤°āĨ€ ⤭⤗ā¤ĩā¤žā¤¨āĨā¤ĩā¤žā¤šā¤‡ā¤Ļ⤂ ā¤ļ⤰āĨ€ā¤°ā¤‚ ⤕āĨŒā¤¨āĨā¤¤āĨ‡ā¤¯ ⤕āĨā¤ˇāĨ‡ā¤¤āĨā¤°ā¤Žā¤ŋ⤤āĨā¤¯ā¤­ā¤ŋ⤧āĨ€ā¤¯ā¤¤āĨ‡āĨ¤ā¤ā¤¤ā¤ĻāĨā¤¯āĨ‹ ā¤ĩāĨ‡ā¤¤āĨā¤¤ā¤ŋ ⤤⤂ ā¤ĒāĨā¤°ā¤žā¤šāĨā¤ƒ ⤕āĨā¤ˇāĨ‡ā¤¤āĨā¤°ā¤œāĨā¤ž ⤇⤤ā¤ŋ ⤤ā¤ĻāĨā¤ĩā¤ŋā¤Ļ⤃āĨ¤āĨ¤13.2āĨ¤āĨ¤
📚 Read commentary from Gurus
āĻļā§āϰ⧀āĻ­āĻ—āĻŦāĻžāύ⧁āĻŦāĻžāϚ

āχāĻĻāĻ‚ āĻļāϰ⧀āϰāĻ‚ āĻ•ā§ŒāĻ¨ā§āϤ⧇āϝāĻŧ āĻ•ā§āώ⧇āĻ¤ā§āϰāĻŽāĻŋāĻ¤ā§āϝāĻ­āĻŋāϧ⧀āϝāĻŧāϤ⧇ āĨ¤
āĻāϤāĻĻā§ āϝ⧋ āĻŦ⧇āĻ¤ā§āϤāĻŋ āϤāĻ‚ āĻĒā§āϰāĻžāĻšā§āσ āĻ•ā§āώ⧇āĻ¤ā§āϰāĻœā§āĻž āχāϤāĻŋ āϤāĻĻā§āĻŦāĻŋāĻĻāσ āĨĨ⧍āĨĨ
śhrÄĢ-bhagavān uvācha
idaᚁ śharÄĢraᚁ kaunteya kášŖhetram ity abhidhÄĢyate
etad yo vetti taᚁ prāhuá¸Ĩ kášŖhetra-jÃąa iti tad-vidaá¸Ĩ
Word Meanings:
śhrÄĢ-bhagavān uvācha—the Supreme Divine Lord said; idam—this; śharÄĢram—body; kaunteya—Arjun, the son of Kunti; kášŖhetram—the field of activities; iti—thus; abhidhÄĢyate—is termed as; etat—this; yaá¸Ĩ—one who; vetti—knows; tam—that person; prāhuá¸Ĩ—is called; kášŖhetra-jÃąaá¸Ĩ—the knower of the field; iti—thus; tat-vidaá¸Ĩ—those who discern the truth
āĻ…āύ⧁āĻŦāĻžāĻĻ: āĻĒāϰāĻŽā§‡āĻļā§āĻŦāϰ āĻ­āĻ—āĻŦāĻžāύ āĻŦāϞāϞ⧇āύ- āĻšā§‡ āĻ•ā§ŒāĻ¨ā§āϤ⧇āϝāĻŧ ! āĻāχ āĻļāϰ⧀āϰ āĻ•ā§āώ⧇āĻ¤ā§āϰ āύāĻžāĻŽā§‡ āĻ…āĻ­āĻŋāĻšāĻŋāϤ āĻāĻŦāĻ‚ āϝāĻŋāύāĻŋ āĻāχ āĻļāϰ⧀āϰāϕ⧇ āϜāĻžāύ⧇āύ, āϤāĻžāρāϕ⧇ āĻ•ā§āώ⧇āĻ¤ā§āϰāĻœā§āĻž āĻŦāϞāĻž āĻšāϝāĻŧāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞ⧋āĻ• 3
⤕āĨā¤ˇāĨ‡ā¤¤āĨā¤°ā¤œāĨā¤žā¤‚ ā¤šā¤žā¤Ēā¤ŋ ā¤Žā¤žā¤‚ ā¤ĩā¤ŋā¤ĻāĨā¤§ā¤ŋ ⤏⤰āĨā¤ĩ⤕āĨā¤ˇāĨ‡ā¤¤āĨā¤°āĨ‡ā¤ˇāĨ ā¤­ā¤žā¤°ā¤¤āĨ¤
⤕āĨā¤ˇāĨ‡ā¤¤āĨā¤°ā¤•āĨā¤ˇāĨ‡ā¤¤āĨā¤°ā¤œāĨā¤žā¤¯āĨ‹ā¤°āĨā¤œāĨā¤žā¤žā¤¨ā¤‚ ⤝⤤āĨā¤¤ā¤œāĨā¤œāĨā¤žā¤žā¤¨ā¤‚ ā¤Žā¤¤ā¤‚ ā¤Žā¤ŽāĨ¤āĨ¤13.3āĨ¤āĨ¤
📚 Read commentary from Gurus
āĻ•ā§āώ⧇āĻ¤ā§āϰāĻœā§āĻžāĻ‚ āϚāĻžāĻĒāĻŋ āĻŽāĻžāĻ‚ āĻŦāĻŋāĻĻā§āϧāĻŋ āϏāĻ°ā§āĻŦāĻ•ā§āώ⧇āĻ¤ā§āϰ⧇āώ⧁ āĻ­āĻžāϰāϤ āĨ¤
āĻ•ā§āώ⧇āĻ¤ā§āϰāĻ•ā§āώ⧇āĻ¤ā§āϰāĻœā§āĻžāϝāĻŧā§‹āĻ°ā§āĻœā§āĻžāĻžāύāĻ‚ āϝāĻ¤ā§āϤāĻœā§ āĻœā§āĻžāĻžāύāĻ‚ āĻŽāϤāĻ‚ āĻŽāĻŽ āĨĨā§ŠāĨĨ
kášŖhetra-jÃąaᚁ chāpi māᚁ viddhi sarva-kášŖhetreášŖhu bhārata
kášŖhetra-kášŖhetrajÃąayor jÃąÄnaᚁ yat taj jÃąÄnaᚁ mataᚁ mama
Word Meanings:
kášŖhetra-jÃąam—the knower of the field; cha—also; api—only; mām—me; viddhi—know; sarva—all; kášŖhetreášŖhu—in individual fields of activities; bhārata—scion of Bharat; kášŖhetra—the field of activities; kášŖhetra-jÃąayoá¸Ĩ—of the knower of the field; jÃąÄnam—understanding of; yat—which; tat—that; jÃąÄnam—knowledge; matam—opinion; mama—my
āĻ…āύ⧁āĻŦāĻžāĻĻ: āĻšā§‡ āĻ­āĻžāϰāϤ ! āφāĻŽāĻžāϕ⧇āχ āϏāĻŽāĻ¸ā§āϤ āĻ•ā§āώ⧇āĻ¤ā§āϰ⧇āϰ āĻ•ā§āώ⧇āĻ¤ā§āϰāĻœā§āĻž āĻŦāϞ⧇ āϜāĻžāύāĻŦ⧇ āĻāĻŦāĻ‚ āĻ•ā§āώ⧇āĻ¤ā§āϰ āĻ“ āĻ•ā§āώ⧇āĻ¤ā§āϰāĻœā§āĻž āϏāĻŽā§āĻŦāĻ¨ā§āϧ⧇ āϝ⧇ āĻœā§āĻžāĻžāύ, āϏ⧇āχ āĻœā§āĻžāĻžāύāχ āφāĻŽāĻžāϰ āĻ…āĻ­āĻŋāĻŽāϤāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞ⧋āĻ• 4
⤤⤤āĨā¤•āĨā¤ˇāĨ‡ā¤¤āĨā¤°ā¤‚ ⤝⤚āĨā¤š ā¤¯ā¤žā¤ĻāĨƒā¤•āĨ ⤚ ⤝ā¤ĻāĨā¤ĩā¤ŋā¤•ā¤žā¤°ā¤ŋ ⤝⤤ā¤ļāĨā¤š ⤝⤤āĨāĨ¤ā¤¸ ⤚ ⤝āĨ‹ ⤝⤤āĨā¤ĒāĨā¤°ā¤­ā¤žā¤ĩā¤ļāĨā¤š ⤤⤤āĨā¤¸ā¤Žā¤žā¤¸āĨ‡ā¤¨ ā¤ŽāĨ‡ ā¤ļāĨā¤°āĨƒā¤ŖāĨāĨ¤āĨ¤13.4āĨ¤āĨ¤
📚 Read commentary from Gurus
āĻ¤ā§Ž āĻ•ā§āώ⧇āĻ¤ā§āϰāĻ‚ āϝāĻšā§āϚ āϝāĻžāĻĻ⧃āĻ•ā§ āϚ āϝāĻĻā§āĻŦāĻŋāĻ•āĻžāϰāĻŋ āϝāϤāĻļā§āϚ āĻ¯ā§Ž āĨ¤
āϏ āϚ āϝ⧋ āĻ¯ā§ŽāĻĒā§āϰāĻ­āĻžāĻŦāĻļā§āϚ āĻ¤ā§Ž āϏāĻŽāĻžāϏ⧇āύ āĻŽā§‡ āĻļ⧃āϪ⧁ āĨĨā§ĒāĨĨ
tat kášŖhetraᚁ yach cha yādṛik cha yad-vikāri yataśh cha yat
sa cha yo yat-prabhāvaśh cha tat samāsena me śhṛiṇu
Word Meanings:
tat—that; kášŖhetram—field of activities; yat—what; cha—and; yādṛik—its nature; cha—and; yat-vikāri—how change takes place in it; yataá¸Ĩ—from what; cha—also; yat—what; saá¸Ĩ—he; cha—also; yaá¸Ĩ—who; yat-prabhāvaá¸Ĩ—what his powers are; cha—and; tat—that; samāsena—in summary; me—from me; śhṛiṇu—listen
āĻ…āύ⧁āĻŦāĻžāĻĻ: āϏ⧇āχ āĻ•ā§āώ⧇āĻ¤ā§āϰ āĻ•āĻŋ, āϤāĻžāϰ āĻ•āĻŋ āĻĒā§āϰāĻ•āĻžāϰ, āϤāĻžāϰ āĻŦāĻŋāĻ•āĻžāϰ āĻ•āĻŋ, āϤāĻž āĻ•āĻžāϰ āĻĨ⧇āϕ⧇ āĻ‰ā§ŽāĻĒāĻ¨ā§āύ āĻšāϝāĻŧ⧇āϛ⧇, āϏ⧇āχ āĻ•ā§āώ⧇āĻ¤ā§āϰāĻœā§āĻžā§‡āϰ āĻ¸ā§āĻŦāϰ⧂āĻĒ āĻ•āĻŋ āĻāĻŦāĻ‚ āϤāĻžāϰ āĻĒā§āϰāĻ­āĻžāĻŦ āĻ•āĻŋ, āϏ⧇āχ āϏāĻŦ āϏāĻ‚āĻ•ā§āώ⧇āĻĒ⧇ āφāĻŽāĻžāϰ āĻ•āĻžāϛ⧇ āĻļā§āϰāĻŦāĻŖ āĻ•āϰāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞ⧋āĻ• 5
⤋⤎ā¤ŋ⤭ā¤ŋ⤰āĨā¤Ŧā¤šāĨā¤§ā¤ž ⤗āĨ€ā¤¤ā¤‚ ⤛⤍āĨā¤ĻāĨ‹ā¤­ā¤ŋ⤰āĨā¤ĩā¤ŋā¤ĩā¤ŋ⤧āĨˆā¤ƒ ā¤ĒāĨƒā¤Ĩ⤕āĨāĨ¤ā¤ŦāĨā¤°ā¤šāĨā¤Žā¤¸āĨ‚⤤āĨā¤°ā¤Ēā¤ĻāĨˆā¤ļāĨā¤šāĨˆā¤ĩ ā¤šāĨ‡ā¤¤āĨā¤Žā¤ĻāĨā¤­ā¤ŋ⤰āĨā¤ĩā¤ŋ⤍ā¤ŋā¤ļāĨā¤šā¤ŋ⤤āĨˆā¤ƒāĨ¤āĨ¤13.5āĨ¤āĨ¤
📚 Read commentary from Gurus
āĻ‹āώāĻŋāĻ­āĻŋāĻ°ā§āĻŦāĻšā§āϧāĻž āĻ—ā§€āϤāĻ‚ āĻ›āĻ¨ā§āĻĻā§‹āĻ­āĻŋāĻ°ā§āĻŦāĻŋāĻŦāĻŋāϧ⧈āσ āĻĒ⧃āĻĨāĻ•ā§ āĨ¤
āĻŦā§āϰāĻšā§āĻŽāϏ⧂āĻ¤ā§āϰāĻĒāĻĻ⧈āĻļā§āϚ⧈āĻŦ āĻšā§‡āϤ⧁āĻŽāĻĻā§āĻ­āĻŋāĻ°ā§āĻŦāĻŋāύāĻŋāĻļā§āϚāĻŋāϤ⧈āσ āĨĨā§ĢāĨĨ
ṛiášŖhibhir bahudhā gÄĢtaᚁ chhandobhir vividhaiá¸Ĩ pṛithak
brahma-sÅĢtra-padaiśh chaiva hetumadbhir viniśhchitaiá¸Ĩ
Word Meanings:
ṛiášŖhibhiá¸Ĩ—by great sages; bahudhā—in manifold ways; gÄĢtam—sung; chhandobhiá¸Ĩ—in Vedic hymns; vividhaiá¸Ĩ—various; pṛithak—variously; brahma-sÅĢtra—the Brahma SÅĢtra; padaiá¸Ĩ—by the hymns; cha—and; eva—especially; hetu-madbhiá¸Ĩ—with logic; viniśhchitaiá¸Ĩ—conclusive evidence
āĻ…āύ⧁āĻŦāĻžāĻĻ: āĻāχ āĻ•ā§āώ⧇āĻ¤ā§āϰ āĻ“ āĻ•ā§āώ⧇āĻ¤ā§āϰāĻœā§āĻžā§‡āϰ āĻœā§āĻžāĻžāύ āĻ‹āώāĻŋāĻ—āĻŖ āĻ•āĻ°ā§āϤ⧃āĻ• āĻŦāĻŋāĻŦāĻŋāϧ āĻŦ⧇āĻĻāĻŦāĻžāĻ•ā§āϝ⧇āϰ āĻĻā§āĻŦāĻžāϰāĻž āĻĒ⧃āĻĨāĻ• āĻĒ⧃āĻĨāĻ•āĻ­āĻžāĻŦ⧇ āĻŦāĻ°ā§āĻŖāĻŋāϤ āĻšāϝāĻŧ⧇āϛ⧇āĨ¤ āĻŦ⧇āĻĻāĻžāĻ¨ā§āϤāϏ⧂āĻ¤ā§āϰ⧇ āϤāĻž āĻŦāĻŋāĻļ⧇āώāĻ­āĻžāĻŦ⧇ āϝ⧁āĻ•ā§āϤāĻŋāϝ⧁āĻ•ā§āϤ āϏāĻŋāĻĻā§āϧāĻžāĻ¨ā§āϤ āϏāĻšāĻ•āĻžāϰ⧇ āĻŦāĻ°ā§āĻŖāĻŋāϤ āĻšāϝāĻŧ⧇āϛ⧇āĨ¤
Verse / āĻļā§āϞ⧋āĻ• 6
ā¤Žā¤šā¤žā¤­āĨ‚ā¤¤ā¤žā¤¨āĨā¤¯ā¤šā¤™āĨā¤•ā¤žā¤°āĨ‹ ā¤ŦāĨā¤ĻāĨā¤§ā¤ŋ⤰ā¤ĩāĨā¤¯ā¤•āĨā¤¤ā¤ŽāĨ‡ā¤ĩ ⤚āĨ¤ā¤‡ā¤¨āĨā¤ĻāĨā¤°ā¤ŋā¤¯ā¤žā¤Ŗā¤ŋ ā¤Ļā¤ļāĨˆā¤•⤂ ⤚ ā¤Ēā¤žāĨā¤š ⤚āĨ‡ā¤¨āĨā¤ĻāĨā¤°ā¤ŋ⤝⤗āĨ‹ā¤šā¤°ā¤žā¤ƒāĨ¤āĨ¤13.6āĨ¤āĨ¤
📚 Read commentary from Gurus
āĻŽāĻšāĻžāĻ­ā§‚āϤāĻžāĻ¨ā§āϝāĻšāĻ™ā§āĻ•āĻžāϰ⧋ āĻŦ⧁āĻĻā§āϧāĻŋāϰāĻŦā§āϝāĻ•ā§āϤāĻŽā§‡āĻŦ āϚ āĨ¤
āχāĻ¨ā§āĻĻāĻŋāϝāĻŧāĻžāĻŖāĻŋ āĻĻāĻļ⧈āĻ•āĻ‚ āϚ āĻĒāĻžā§āϚ āĻšā§‡āĻ¨ā§āĻĻā§āϰāĻŋāϝāĻŧāĻ—ā§‹āϚāϰāĻžāσ āĨĨā§ŦāĨĨ
mahā-bhÅĢtāny ahankāro buddhir avyaktam eva cha
indriyāṇi daśhaikaᚁ cha paÃącha chendriya-gocharāá¸Ĩ
Word Meanings:
mahā-bhÅĢtāni—the (five) great elements; ahankāraá¸Ĩ—the ego; buddhiá¸Ĩ—the intellect; avyaktam—the unmanifested primordial matter; eva—indeed; cha—and; indriyāṇi—the senses; daśha-ekam—eleven; cha—and; paÃącha—five; cha—and; indriya-go-charāá¸Ĩ—the (five) objects of the senses;
āĻ…āύ⧁āĻŦāĻžāĻĻ: āĻĒāĻžā§āϚ-āĻŽāĻšāĻžāĻ­ā§‚āϤ, āĻ…āĻšāĻ™ā§āĻ•āĻžāϰ, āĻŦ⧁āĻĻā§āϧāĻŋ, āĻ…āĻŦā§āϝāĻ•ā§āϤ, āĻĻāĻļ āχāĻ¨ā§āĻĻāĻŋāϝāĻŧ āĻ“ āĻŽāύ, āχāĻ¨ā§āĻĻāĻŋāϝāĻŧ⧇āϰ āĻĒāĻžāρāϚāϟāĻŋ āĻŦāĻŋāώāϝāĻŧ, āχāĻšā§āĻ›āĻž, āĻĻā§āĻŦ⧇āώ, āϏ⧁āĻ–, āĻĻ⧁āσāĻ–, āϏāĻ‚āϘāĻžāϤ āĻ…āĻ°ā§āĻĨāĻžā§Ž āĻĒāĻžā§āϚāĻŽāĻšāĻžāĻ­ā§‚āϤ⧇āϰ āĻĒāϰāĻŋāĻŖāĻžāĻŽāϰ⧂āĻĒ āĻĻ⧇āĻš, āĻšā§‡āϤāύāĻž āĻ“ āϧ⧃āϤāĻŋ- āĻāχ āϏāĻŽāĻ¸ā§āϤ āĻŦāĻŋāĻ•āĻžāϰāϝ⧁āĻ•ā§āϤ āĻ•ā§āώ⧇āĻ¤ā§āϰ āϏāĻ‚āĻ•ā§āώ⧇āĻĒ⧇ āĻŦāĻ°ā§āĻŖāĻŋāϤ āĻšāϞāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞ⧋āĻ• 7
ā¤‡ā¤šāĨā¤›ā¤ž ā¤ĻāĨā¤ĩāĨ‡ā¤ˇā¤ƒ ⤏āĨā¤–⤂ ā¤ĻāĨā¤ƒā¤–⤂ ⤏⤙āĨā¤˜ā¤žā¤¤ā¤ļāĨā¤šāĨ‡ā¤¤ā¤¨ā¤žā¤§āĨƒā¤¤ā¤ŋ⤃āĨ¤ā¤ā¤¤ā¤¤āĨā¤•āĨā¤ˇāĨ‡ā¤¤āĨā¤°ā¤‚ ā¤¸ā¤Žā¤žā¤¸āĨ‡ā¤¨ ⤏ā¤ĩā¤ŋā¤•ā¤žā¤°ā¤ŽāĨā¤Ļā¤žā¤šāĨƒā¤¤ā¤ŽāĨāĨ¤āĨ¤13.7āĨ¤āĨ¤
📚 Read commentary from Gurus
āχāĻšā§āĻ›āĻž āĻĻā§āĻŦ⧇āώāσ āϏ⧁āĻ–āĻ‚ āĻĻ⧁āσāĻ–āĻ‚ āϏāĻ‚āϘāĻžāϤāĻļā§āĻšā§‡āϤāύāĻž āϧ⧃āϤāĻŋāσ āĨ¤
āĻāĻ¤ā§Ž āĻ•ā§āώ⧇āĻ¤ā§āϰāĻ‚ āϏāĻŽāĻžāϏ⧇āύ āϏāĻŦāĻŋāĻ•āĻžāϰāĻŽā§āĻĻāĻžāĻšā§ƒāϤāĻŽā§āĨĨā§­āĨĨ
ichchhā dveášŖhaá¸Ĩ sukhaᚁ duá¸Ĩkhaᚁ saṅghātaśh chetanā dhṛitiá¸Ĩ
etat kášŖhetraᚁ samāsena sa-vikāram udāhṛitam
Word Meanings:
ichchhā—desire; dveášŖhaá¸Ĩ—aversion; sukham—happiness; duá¸Ĩkham—misery; saṅghātaá¸Ĩ—the aggregate; chetanā—the consciousness; dhṛitiá¸Ĩ—the will; etat—all these; kášŖhetram—the field of activities; samāsena—comprise of; sa-vikāram—with modifications; udāhṛitam—are said
Verse / āĻļā§āϞ⧋āĻ• 8
ā¤…ā¤Žā¤žā¤¨ā¤ŋ⤤āĨā¤ĩā¤Žā¤Ļā¤ŽāĨā¤­ā¤ŋ⤤āĨā¤ĩā¤Žā¤šā¤ŋā¤‚ā¤¸ā¤ž ⤕āĨā¤ˇā¤žā¤¨āĨā¤¤ā¤ŋā¤°ā¤žā¤°āĨā¤œā¤ĩā¤ŽāĨāĨ¤ā¤†ā¤šā¤žā¤°āĨā¤¯āĨ‹ā¤Ēā¤žā¤¸ā¤¨ā¤‚ ā¤ļāĨŒā¤šā¤‚ ⤏āĨā¤ĨāĨˆā¤°āĨā¤¯ā¤Žā¤žā¤¤āĨā¤Žā¤ĩā¤ŋ⤍ā¤ŋ⤗āĨā¤°ā¤šā¤ƒāĨ¤āĨ¤13.8āĨ¤āĨ¤
📚 Read commentary from Gurus
āĻ…āĻŽāĻžāύāĻŋāĻ¤ā§āĻŦāĻŽāĻĻāĻŽā§āĻ­āĻŋāĻ¤ā§āĻŦāĻŽāĻšāĻŋāĻ‚āϏāĻž āĻ•ā§āώāĻžāĻ¨ā§āϤāĻŋāϰāĻžāĻ°ā§āϜāĻŦāĻŽā§ āĨ¤
āφāϚāĻžāĻ°ā§āϝ⧋āĻĒāĻžāϏāύāĻ‚ āĻļ⧌āϚāĻ‚ āĻ¸ā§āĻĨ⧈āĻ°ā§āϝāĻŽāĻžāĻ¤ā§āĻŽāĻŦāĻŋāύāĻŋāĻ—ā§āϰāĻšāσ āĨĨā§ŽāĨĨ
amānitvam adambhitvam ahinsā kášŖhāntir ārjavam
āchāryopāsanaᚁ śhauchaᚁ sthairyam ātma-vinigrahaá¸Ĩ
Word Meanings:
amānitvam—humbleness; adambhitvam—freedom from hypocrisy; ahinsā—non-violence; kášŖhāntiá¸Ĩ—forgiveness; ārjavam—simplicity; āchārya-upāsanam—service of the Guru; śhaucham—cleanliness of body and mind; sthairyam—steadfastness; ātma-vinigrahaá¸Ĩ—self-control;
Verse / āĻļā§āϞ⧋āĻ• 9
⤇⤍āĨā¤ĻāĨā¤°ā¤ŋā¤¯ā¤žā¤°āĨā¤ĨāĨ‡ā¤ˇāĨ ā¤ĩāĨˆā¤°ā¤žā¤—āĨā¤¯ā¤Žā¤¨ā¤šā¤™āĨā¤•ā¤žā¤° ā¤ā¤ĩ ⤚āĨ¤ā¤œā¤¨āĨā¤Žā¤ŽāĨƒā¤¤āĨā¤¯āĨā¤œā¤°ā¤žā¤ĩāĨā¤¯ā¤žā¤§ā¤ŋā¤ĻāĨā¤ƒā¤–ā¤ĻāĨ‹ā¤ˇā¤žā¤¨āĨā¤Ļ⤰āĨā¤ļā¤¨ā¤ŽāĨāĨ¤āĨ¤13.9āĨ¤āĨ¤
📚 Read commentary from Gurus
āχāĻ¨ā§āĻĻā§āϰāĻŋāϝāĻŧāĻžāĻ°ā§āĻĨ⧇āώ⧁ āĻŦ⧈āϰāĻžāĻ—ā§āϝāĻŽāύāĻšāĻ‚āĻ™ā§āĻ•āĻžāϰ āĻāĻŦ āϚ āĨ¤
āϜāĻ¨ā§āĻŽāĻŽā§ƒāĻ¤ā§āϝ⧁āϜāϰāĻžāĻŦā§āϝāĻžāϧāĻŋāĻĻ⧁āσāĻ–āĻĻā§‹āώāĻžāύ⧁āĻĻāĻ°ā§āĻļāύāĻŽā§ āĨĨ⧝āĨĨ
indriyārtheášŖhu vairāgyam anahankāra eva cha
janma-mṛityu-jarā-vyādhi-duá¸Ĩkha-doášŖhānudarśhanam
Word Meanings:
indriya-artheášŖhu—toward objects of the senses; vairāgyam—dispassion; anahankāraá¸Ĩ—absence of egotism; eva cha—and also; janma—of birth; mṛityu—death; jarā—old age; vyādhi—disease; duá¸Ĩkha—evils; doášŖha—faults; anudarśhanam—perception;
Verse / āĻļā§āϞ⧋āĻ• 10
⤅⤏⤕āĨā¤ŋ⤤⤰⤍⤭ā¤ŋ⤎āĨā¤ĩ⤙āĨā¤—ā¤ƒ ā¤ĒāĨā¤¤āĨā¤°ā¤Ļā¤žā¤°ā¤—āĨƒā¤šā¤žā¤Ļā¤ŋ⤎āĨāĨ¤ā¤¨ā¤ŋ⤤āĨā¤¯ā¤‚ ⤚ ā¤¸ā¤Žā¤šā¤ŋ⤤āĨā¤¤ā¤¤āĨā¤ĩā¤Žā¤ŋ⤎āĨā¤Ÿā¤žā¤¨ā¤ŋ⤎āĨā¤ŸāĨ‹ā¤Ēā¤Ē⤤āĨā¤¤ā¤ŋ⤎āĨāĨ¤āĨ¤13.10āĨ¤āĨ¤
📚 Read commentary from Gurus
āĻ…āϏāĻ•ā§āϤāĻŋāϰāύāĻ­āĻŋāĻˇā§āĻŦāĻ™ā§āĻ—āσ āĻĒ⧁āĻ¤ā§āϰāĻĻāĻžāϰāĻ—ā§ƒāĻšāĻžāĻĻāĻŋāώ⧁ āĨ¤
āύāĻŋāĻ¤ā§āϝāĻ‚ āϚ āϏāĻŽāϚāĻŋāĻ¤ā§āϤāĻ¤ā§āĻŦāĻŽāĻŋāĻˇā§āϟāĻžāύāĻŋāĻˇā§āĻŸā§‹āĻĒāĻĒāĻ¤ā§āϤāĻŋāώ⧁ āĨĨā§§ā§ĻāĨĨ
asaktir anabhiášŖhvaṅgaá¸Ĩ putra-dāra-gṛihādiášŖhu
nityaᚁ cha sama-chittatvam iášŖhᚭāniášŖháš­opapattiášŖhu
Word Meanings:
asaktiá¸Ĩ—non-attachment; anabhiášŖhvaṅgaá¸Ĩ—absence of craving; putra—children; dāra—spouse; gṛiha-ādiášŖhu—home, etc; nityam—constant; cha—and; sama-chittatvam—even-mindedness; iášŖháš­a—the desirable; aniášŖháš­a—undesirable; upapattiášŖhu—having obtained;
Verse / āĻļā§āϞ⧋āĻ• 11
ā¤Žā¤¯ā¤ŋ ā¤šā¤žā¤¨ā¤¨āĨā¤¯ā¤¯āĨ‹ā¤—āĨ‡ā¤¨ ⤭⤕āĨā¤ŋ⤤⤰ā¤ĩāĨā¤¯ā¤­ā¤ŋā¤šā¤žā¤°ā¤ŋ⤪āĨ€āĨ¤ā¤ĩā¤ŋā¤ĩā¤ŋ⤕āĨā¤¤ā¤ĻāĨ‡ā¤ļ⤏āĨ‡ā¤ĩā¤ŋ⤤āĨā¤ĩā¤Žā¤°ā¤¤ā¤ŋ⤰āĨā¤œā¤¨ā¤¸ā¤‚⤏ā¤Ļā¤ŋāĨ¤āĨ¤13.11āĨ¤āĨ¤
📚 Read commentary from Gurus
āĻŽāϝāĻŧāĻŋ āϚāĻžāύāĻ¨ā§āϝāϝ⧋āϗ⧇āύ āĻ­āĻ•ā§āϤāĻŋāϰāĻŦā§āϝāĻ­āĻŋāϚāĻžāϰāĻŋāĻŖā§€ āĨ¤
āĻŦāĻŋāĻŦāĻŋāĻ•ā§āϤāĻĻ⧇āĻļāϏ⧇āĻŦāĻŋāĻ¤ā§āĻŦāĻŽāϰāϤāĻŋāĻ°ā§āϜāύāϏāĻ‚āϏāĻĻāĻŋ āĨĨā§§ā§§āĨĨ
mayi chānanya-yogena bhaktir avyabhichāriṇÄĢ
vivikta-deśha-sevitvam aratir jana-sansadi
Word Meanings:
mayi—toward me; cha—also; ananya-yogena—exclusively united; bhaktiá¸Ĩ—devotion; avyabhichāriṇÄĢ—constant; vivikta—solitary; deśha—places; sevitvam—inclination for; aratiá¸Ĩ—aversion; jana-sansadi—for mundane society;
Verse / āĻļā§āϞ⧋āĻ• 12
⤅⤧āĨā¤¯ā¤žā¤¤āĨā¤Žā¤œāĨā¤žā¤žā¤¨ā¤¨ā¤ŋ⤤āĨā¤¯ā¤¤āĨā¤ĩ⤂ ⤤⤤āĨā¤¤āĨā¤ĩ⤜āĨā¤žā¤žā¤¨ā¤žā¤°āĨā¤Ĩā¤Ļ⤰āĨā¤ļā¤¨ā¤ŽāĨāĨ¤ā¤ā¤¤ā¤œāĨā¤œāĨā¤žā¤žā¤¨ā¤Žā¤ŋ⤤ā¤ŋ ā¤ĒāĨā¤°āĨ‹ā¤•āĨā¤¤ā¤Žā¤œāĨā¤žā¤žā¤¨ā¤‚ ⤝ā¤Ļ⤤āĨ‹ā¤¨āĨā¤¯ā¤Ĩā¤žāĨ¤āĨ¤13.12āĨ¤āĨ¤
📚 Read commentary from Gurus
āĻ…āĻ§ā§āϝāĻžāĻ¤ā§āĻŽāĻœā§āĻžāĻžāύāύāĻŋāĻ¤ā§āϝāĻ¤ā§āĻŦāĻ‚ āϤāĻ¤ā§āĻ¤ā§āĻŦāĻœā§āĻžāĻžāύāĻžāĻ°ā§āĻĨāĻĻāĻ°ā§āĻļāύāĻŽā§ āĨ¤
āĻāϤāĻœā§ āĻœā§āĻžāĻžāύāĻŽāĻŋāϤāĻŋ āĻĒā§āϰ⧋āĻ•ā§āϤāĻŽāĻœā§āĻžāĻžāύāĻ‚ āϝāĻĻāϤ⧋āĻšāĻ¨ā§āϝāĻĨāĻž āĨĨ⧧⧍āĨĨ
adhyātma-jÃąÄna-nityatvaᚁ tattva-jÃąÄnārtha-darśhanam
etaj jÃąÄnam iti proktam ajÃąÄnaᚁ yad ato ’nyathā
Word Meanings:
adhyātma—spiritual; jÃąÄna—knowledge; nityatvam—constancy; tattva-jÃąÄna—knowledge of spiritual principles; artha—for; darśhanam—philosophy; etat—all this; jÃąÄnam—knowledge; iti—thus; proktam—declared; ajÃąÄnam—ignorance; yat—what; ataá¸Ĩ—to this; anyathā—contrary
āĻ…āύ⧁āĻŦāĻžāĻĻ: āĻ…āĻŽāĻžāύāĻŋāĻ¤ā§āĻŦ, āĻĻāĻŽā§āĻ­āĻļā§‚āĻ¨ā§āϝāϤāĻž, āĻ…āĻšāĻŋāĻ‚āϏāĻž, āϏāĻšāĻŋāĻˇā§āϪ⧁āϤāĻž, āϏāϰāϞāϤāĻž, āϏāĻĻā§ āϗ⧁āϰ⧁āϰ āϏ⧇āĻŦāĻž, āĻļ⧌āϚ, āĻ¸ā§āĻĨ⧈āĻ°ā§āϝ, āφāĻ¤ā§āĻŽāϏāĻ‚āϝāĻŽā§, āχāĻ¨ā§āĻĻā§āϰāĻŋāϝāĻŧ-āĻŦāĻŋāώāϝāĻŧ⧇ āĻŦ⧈āϰāĻžāĻ—ā§āϝ, āĻ…āĻšāĻ™ā§āĻ•āĻžāϰāĻļā§‚āĻ¨ā§āϝāϤāĻž, āϜāĻ¨ā§āĻŽ-āĻŽā§ƒāĻ¤ā§āϝ⧁-āϜāϰāĻž-āĻŦā§āϝāĻžāϧāĻŋ-āĻĻ⧁āσāĻ– āφāĻĻāĻŋāϰ āĻĻā§‹āώ āĻĻāĻ°ā§āĻļāύ, āĻ¸ā§āĻ¤ā§āϰ⧀-āĻĒ⧁āĻ¤ā§āϰāĻžāĻĻāĻŋāϰ āϏ⧁āĻ–-āĻĻ⧁āσāϖ⧇ āĻ”āĻĻāĻžāϏ⧀āĻ¨ā§āϝ, āϏāĻ°ā§āĻŦāĻĻāĻž āϏāĻŽāϚāĻŋāĻ¤ā§āϤāĻ¤ā§āĻŦ, āφāĻŽāĻžāϰ āĻĒā§āϰāϤāĻŋ āĻ…āύāĻ¨ā§āϝāĻž āĻ“ āĻ…āĻŦā§āϝāĻ­āĻŋāϚāĻžāϰāĻŋāĻŖā§€ āĻ­āĻ•ā§āϤāĻŋ, āύāĻŋāĻ°ā§āϜāύ āĻ¸ā§āĻĨāĻžāύ āĻĒā§āϰāĻŋāϝāĻŧāϤāĻž, āϜāύāĻžāϕ⧀āĻ°ā§āĻŖ āĻ¸ā§āĻĨāĻžāύ⧇ āĻ…āϰ⧁āϚāĻŋ, āĻ…āĻ§ā§āϝāĻžāĻ¤ā§āĻŽ āĻœā§āĻžāĻžāύ⧇ āύāĻŋāĻ¤ā§āϝāĻ¤ā§āĻŦāĻŦ⧁āĻĻā§āϧāĻŋ āĻāĻŦāĻ‚ āϤāĻ¤ā§āĻ¤ā§āĻŦāĻœā§āĻžāĻžāύ⧇āϰ āĻĒā§āϰāϝāĻŧā§‹āϜāύ āĻ…āύ⧁āϏāĻ¨ā§āϧāĻžāύ- āĻāχ āϏāĻŽāĻ¸ā§āϤ āĻœā§āĻžāĻžāύ āĻŦāϞ⧇ āĻ•āĻĨāĻŋāϤ āĻšāϝāĻŧ āĻāĻŦāĻ‚ āĻāϰ āĻŦāĻŋāĻĒāϰ⧀āϤ āϝāĻž āĻ•āĻŋāϛ⧁ āϤāĻž āϏāĻŦāχ āĻ…āĻœā§āĻžāĻžāύāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞ⧋āĻ• 13
⤜āĨā¤žāĨ‡ā¤¯ā¤‚ ⤝⤤āĨā¤¤ā¤¤āĨā¤ĒāĨā¤°ā¤ĩ⤕āĨā¤ˇāĨā¤¯ā¤žā¤Žā¤ŋ ⤝⤜āĨā¤œāĨā¤žā¤žā¤¤āĨā¤ĩā¤žā¤Ŋā¤ŽāĨƒā¤¤ā¤Žā¤ļāĨā¤¨āĨā¤¤āĨ‡āĨ¤ā¤…ā¤¨ā¤žā¤Ļā¤ŋā¤Žā¤¤āĨā¤Ē⤰⤂ ā¤ŦāĨā¤°ā¤šāĨā¤Ž ⤍ ⤏⤤āĨā¤¤ā¤¨āĨā¤¨ā¤žā¤¸ā¤ĻāĨā¤šāĨā¤¯ā¤¤āĨ‡āĨ¤āĨ¤13.13āĨ¤āĨ¤
📚 Read commentary from Gurus
āĻœā§āĻžā§‡āϝāĻŧāĻ‚ āϝāĻ¤ā§āĻ¤ā§ŽāĻĒā§āϰāĻŦāĻ•ā§āĻˇā§āϝāĻžāĻŽāĻŋ āĻ¯ā§āĻœā§ āĻœā§āĻžāĻžāĻ¤ā§āĻŦāĻžāĻŽā§ƒāϤāĻŽāĻļā§āύ⧁āϤ⧇ āĨ¤
āĻ…āύāĻžāĻĻāĻŋ āĻŽā§ŽāĻĒāϰāĻ‚ āĻŦā§āϰāĻšā§āĻŽ āύ āϏāĻ¤ā§āϤāĻ¨ā§āύāĻžāϏāĻĻ⧁āĻšā§āϝāϤ⧇ āĨĨā§§ā§ŠāĨĨ
jÃąeyaᚁ yat tat pravakášŖhyāmi yaj jÃąÄtvāmṛitam aśhnute
anādi mat-paraᚁ brahma na sat tan nāsad uchyate
Word Meanings:
jÃąeyam—ought to be known; yat—which; tat—that; pravakášŖhyāmi—I shall now reveal; yat—which; jÃąÄtvā—knowing; amṛitam—immortality; aśhnute—one achieves; anādi—beginningless; mat-param—subordinate to me; brahma—Brahman; na—not; sat—existent; tat—that; na—not; asat—non-existent; uchyate—is called
āĻ…āύ⧁āĻŦāĻžāĻĻ: āφāĻŽāĻŋ āĻāĻ–āύ āĻœā§āĻžāĻžāϤāĻŦā§āϝ āĻŦāĻŋāώāϝāĻŧ āϏāĻŽā§āĻŦāĻ¨ā§āϧ⧇ āĻŦāϞāĻŦ, āϝāĻž āĻœā§‡āύ⧇ āĻ…āĻŽā§ƒāϤāĻ¤ā§āĻ¤ā§āĻŦ āϞāĻžāĻ­ āĻšāϝāĻŧāĨ¤ āϏ⧇āχ āĻœā§āĻžā§‡āϝāĻŧ āĻŦāĻ¸ā§āϤ⧁ āĻ…āύāĻžāĻĻāĻŋ āĻāĻŦāĻ‚ āφāĻŽāĻžāϰ āφāĻļā§āϰāĻŋāϤāĨ¤ āϤāĻžāϕ⧇ āĻŦāϞāĻž āĻšāϝāĻŧ āĻŦā§āϰāĻšā§āĻŽ āĻāĻŦāĻ‚ āϤāĻž āĻ•āĻžāĻ°ā§āϝ āĻ“ āĻ•āĻžāϰāϪ⧇āϰ āĻ…āϤ⧀āϤāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞ⧋āĻ• 14
⤏⤰āĨā¤ĩ⤤⤃ ā¤Ēā¤žā¤Ŗā¤ŋā¤Ēā¤žā¤Ļ⤂ ⤤⤤āĨā¤¸ā¤°āĨā¤ĩ⤤āĨ‹ā¤Ŋ⤕āĨā¤ˇā¤ŋā¤ļā¤ŋ⤰āĨ‹ā¤ŽāĨā¤–ā¤ŽāĨāĨ¤ā¤¸ā¤°āĨā¤ĩ⤤⤃ ā¤ļāĨā¤°āĨā¤¤ā¤ŋā¤Žā¤˛āĨā¤˛āĨ‹ā¤•āĨ‡ ⤏⤰āĨā¤ĩā¤Žā¤žā¤ĩāĨƒā¤¤āĨā¤¯ ⤤ā¤ŋ⤎āĨā¤ ā¤¤ā¤ŋāĨ¤āĨ¤13.14āĨ¤āĨ¤
📚 Read commentary from Gurus
āϏāĻ°ā§āĻŦāϤāσ āĻĒāĻžāĻŖāĻŋāĻĒāĻžāĻĻāĻ‚ āĻ¤ā§Ž āϏāĻ°ā§āĻŦāϤ⧋āĻšāĻ•ā§āώāĻŋāĻļāĻŋāϰ⧋āĻŽā§āĻ–āĻŽā§ āĨ¤
āϏāĻ°ā§āĻŦāϤāσ āĻļā§āϰ⧁āϤāĻŋāĻŽā§ŽāĻ˛ā§āϞ⧋āϕ⧇ āϏāĻ°ā§āĻŦāĻŽāĻžāĻŦ⧃āĻ¤ā§āϝ āϤāĻŋāĻˇā§āĻ āϤāĻŋ āĨĨā§§ā§ĒāĨĨ
sarvataá¸Ĩ pāṇi-pādaᚁ tat sarvato ’kášŖhi-śhiro-mukham
sarvataá¸Ĩ śhrutimal loke sarvam āvṛitya tiášŖháš­hati
Word Meanings:
sarvataá¸Ĩ—everywhere; pāṇi—hands; pādam—feet; tat—that; sarvataá¸Ĩ—everywhere; akášŖhi—eyes; śhiraá¸Ĩ—heads; mukham—faces; sarvataá¸Ĩ—everywhere; śhruti-mat—having ears; loke—in the universe; sarvam—everything; āvṛitya—pervades; tiášŖháš­hati—exists
āĻ…āύ⧁āĻŦāĻžāĻĻ: āϤāĻžāρāϰ āĻšāĻ¸ā§āϤ, āĻĒāĻĻ, āϚāĻ•ā§āώ⧁, āĻŽāĻ¸ā§āϤāĻ• āĻ“ āĻŽā§āĻ– āϏāĻ°ā§āĻŦāĻ¤ā§āϰāχ āĻāĻŦāĻ‚ āϤāĻŋāύāĻŋ āϏāĻ°ā§āĻŦāĻ¤ā§āϰāχ āĻ•āĻ°ā§āĻŖāϝ⧁āĻ•ā§āϤ⧎ āϜāĻ—āϤ⧇ āϏāĻŦāĻ•āĻŋāϛ⧁āϕ⧇āχ āĻĒāϰāĻŋāĻŦā§āϝāĻžāĻĒā§āϤ āĻ•āϰ⧇ āϤāĻŋāύāĻŋ āĻŦāĻŋāϰāĻžāϜāĻŽāĻžāύāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞ⧋āĻ• 15
⤏⤰āĨā¤ĩāĨ‡ā¤¨āĨā¤ĻāĨā¤°ā¤ŋ⤝⤗āĨā¤Ŗā¤žā¤­ā¤žā¤¸ā¤‚ ⤏⤰āĨā¤ĩāĨ‡ā¤¨āĨā¤ĻāĨā¤°ā¤ŋ⤝ā¤ĩā¤ŋā¤ĩ⤰āĨā¤œā¤ŋā¤¤ā¤ŽāĨāĨ¤ā¤…⤏⤕āĨā¤¤ā¤‚ ⤏⤰āĨā¤ĩ⤭āĨƒā¤šāĨā¤šāĨˆā¤ĩ ⤍ā¤ŋ⤰āĨā¤—āĨā¤Ŗā¤‚ ⤗āĨā¤Ŗā¤­āĨ‹ā¤•āĨā¤¤āĨƒ ⤚āĨ¤āĨ¤13.15āĨ¤āĨ¤
📚 Read commentary from Gurus
āϏāĻ°ā§āĻŦ⧇āĻ¨ā§āĻĻā§āϰāĻŋāϝāĻŧāϗ⧁āĻŖāĻžāĻ­āĻžāϏāĻ‚ āϏāĻ°ā§āĻŦ⧇āĻ¨ā§āĻĻā§āϰāĻŋāϝāĻŧāĻŦāĻŋāĻŦāĻ°ā§āϜāĻŋāϤāĻŽā§ āĨ¤
āĻ…āϏāĻ•ā§āϤāĻ‚ āϏāĻ°ā§āĻŦāϭ⧃āϚ⧈āĻŦ āύāĻŋāĻ°ā§āϗ⧁āĻŖāĻ‚ āϗ⧁āĻŖāĻ­ā§‹āĻ•ā§āϤ⧃ āϚ āĨĨā§§ā§ĢāĨĨ
sarvendriya-guṇābhāsaṁ sarvendriya-vivarjitam
asaktaṁ sarva-bhṛich chaiva nirguṇaṁ guṇa-bhoktṛi cha
Word Meanings:
sarva—all; indriya—senses; guṇa—sense-objects; ābhāsam—the perciever; sarva—all; indriya—senses; vivarjitam—devoid of; asaktam—unattached; sarva-bhṛit—the sustainer of all; cha—yet; eva—indeed; nirguṇam—beyond the three modes of material nature; guṇa-bhoktṛi—the enjoyer of the three modes of material nature; cha—although
āĻ…āύ⧁āĻŦāĻžāĻĻ: āϏ⧇āχ āĻĒāϰāĻŽāĻžāĻ¤ā§āĻŽāĻž āϏāĻŽāĻ¸ā§āϤ āχāĻ¨ā§āĻĻā§āϰāĻŋāϝāĻŧ⧇āϰ āĻĒā§āϰāĻ•āĻžāĻļāĻ•, āϤāĻŦ⧁āĻ“ āϤāĻŋāύāĻŋ āϏāĻŽāĻ¸ā§āϤ āχāĻ¨ā§āĻĻā§āϰāĻŋāϝāĻŧ āĻŦāĻŋāĻŦāĻ°ā§āϜāĻŋāϤāĨ¤ āϝāĻĻāĻŋāĻ“ āϤāĻŋāύāĻŋ āϏāĻ•āϞ⧇āϰ āĻĒāĻžāϞāĻ• āϤāĻŦ⧁āĻ“ āϤāĻŋāύāĻŋ āϏāĻŽā§āĻĒā§‚āĻ°ā§āĻŖ āĻ…āύāĻžāϏāĻ•ā§āϤāĨ¤ āϤāĻŋāύāĻŋ āĻĒā§āϰāĻ•ā§ƒāϤāĻŋāϰ āϗ⧁āϪ⧇āϰ āĻ…āϤ⧀āϤ, āϤāĻŦ⧁āĻ“ āϤāĻŋāύāĻŋ āϏāĻŽāĻ¸ā§āϤ āϗ⧁āϪ⧇āϰ āψāĻļā§āĻŦāϰāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞ⧋āĻ• 16
ā¤Ŧā¤šā¤ŋ⤰⤍āĨā¤¤ā¤ļāĨā¤š ⤭āĨ‚ā¤¤ā¤žā¤¨ā¤žā¤Žā¤šā¤°ā¤‚ ā¤šā¤°ā¤ŽāĨ‡ā¤ĩ ⤚āĨ¤ā¤¸āĨ‚⤕āĨā¤ˇāĨā¤Žā¤¤āĨā¤ĩā¤žā¤¤āĨā¤¤ā¤Ļā¤ĩā¤ŋ⤜āĨā¤žāĨ‡ā¤¯ā¤‚ ā¤ĻāĨ‚⤰⤏āĨā¤Ĩ⤂ ā¤šā¤žā¤¨āĨā¤¤ā¤ŋ⤕āĨ‡ ⤚ ⤤⤤āĨāĨ¤āĨ¤13.16āĨ¤āĨ¤
📚 Read commentary from Gurus
āĻŦāĻšāĻŋāϰāĻ¨ā§āϤāĻļā§āϚ āĻ­ā§‚āϤāĻžāύāĻžāĻŽāϚāϰāĻ‚ āϚāϰāĻŽā§‡āĻŦ āϚ āĨ¤
āϏ⧁āĻ•ā§āĻˇā§āĻŽāĻ¤ā§āĻŦāĻžāĻ¤ā§āϤāĻĻāĻŦāĻŋāĻœā§āĻžā§‡āϝāĻŧāĻ‚ āĻĻā§‚āϰāĻ¸ā§āĻĨāĻ‚ āϚāĻžāĻ¨ā§āϤāĻŋāϕ⧇ āϚ āĻ¤ā§Ž āĨĨā§§ā§ŦāĨĨ
bahir antaśh cha bhÅĢtānām acharaᚁ charam eva cha
sÅĢkášŖhmatvāt tad avijÃąeyaᚁ dÅĢra-sthaᚁ chāntike cha tat
Word Meanings:
bahiá¸Ĩ—outside; antaá¸Ĩ—inside; cha—and; bhÅĢtānām—all living beings; acharam—not moving; charam—moving; eva—indeed; cha—and; sÅĢkášŖhmatvāt—due to subtlety; tat—he; avijÃąeyam—incomprehensible; dÅĢra-stham—very far away; cha—and; antike—very near; cha—also; tat—he
āĻ…āύ⧁āĻŦāĻžāĻĻ: āϏ⧇āχ āĻĒāϰāĻŽāϤāĻ¤ā§āĻ¤ā§āĻŦ āϏāĻŽāĻ¸ā§āϤ āĻ­ā§‚āϤ⧇āϰ āĻ…āĻ¨ā§āϤāϰ⧇ āĻ“ āĻŦāĻžāĻšāĻŋāϰ⧇ āĻŦāĻ°ā§āϤāĻŽāĻžāύāĨ¤ āϤāĻžāρāϰ āĻĨ⧇āϕ⧇āχ āϏāĻŽāĻ¸ā§āϤ āϚāϰāĻžāϚāϰ; āĻ…āĻ¤ā§āϝāĻ¨ā§āϤ āϏ⧂āĻ•ā§āĻˇā§āĻŽāϤāĻž āĻšā§‡āϤ⧁ āϤāĻŋāύāĻŋ āĻ…āĻŦāĻŋāĻœā§āĻžā§‡āϝāĻŧāĨ¤ āϝāĻĻāĻŋāĻ“ āϤāĻŋāύāĻŋ āĻŦāĻšā§ āĻĻā§‚āϰ⧇ āĻ…āĻŦāĻ¸ā§āĻĨāĻŋāϤ, āϤāĻŦ⧁āĻ“ āϤāĻŋāύāĻŋ āϏāĻ•āϞ⧇āϰ āĻ…āĻ¤ā§āϝāĻ¨ā§āϤ āύāĻŋāĻ•āĻŸā§‡āĨ¤
Verse / āĻļā§āϞ⧋āĻ• 17
⤅ā¤ĩā¤ŋ⤭⤕āĨā¤¤ā¤‚ ⤚ ⤭āĨ‚⤤āĨ‡ā¤ˇāĨ ā¤ĩā¤ŋ⤭⤕āĨā¤¤ā¤Žā¤ŋā¤ĩ ⤚ ⤏āĨā¤Ĩā¤ŋā¤¤ā¤ŽāĨāĨ¤ā¤­āĨ‚⤤⤭⤰āĨā¤¤āĨƒ ⤚ ⤤⤜āĨā¤œāĨā¤žāĨ‡ā¤¯ā¤‚ ⤗āĨā¤°ā¤¸ā¤ŋ⤎āĨā¤ŖāĨ ā¤ĒāĨā¤°ā¤­ā¤ĩā¤ŋ⤎āĨā¤ŖāĨ ⤚āĨ¤āĨ¤13.17āĨ¤āĨ¤
📚 Read commentary from Gurus
āĻ…āĻŦāĻŋāĻ­āĻ•ā§āϤāĻ‚ āϚ āĻ­ā§‚āϤ⧇āώ⧁ āĻŦāĻŋāĻ­āĻ•ā§āϤāĻŽāĻŋāĻŦ āϚ āĻ¸ā§āĻĨāĻŋāϤāĻŽā§ āĨ¤
āĻ­ā§‚āϤāĻ­āĻ°ā§āϤ⧃ āϚ āϤāĻœā§ āĻœā§āĻžā§‡āϝāĻŧāĻ‚ āĻ—ā§āϰāϏāĻŋāĻˇā§āϪ⧁ āĻĒā§āϰāĻ­āĻŦāĻŋāĻˇā§āϪ⧁ āϚ āĨĨā§§ā§­āĨĨ
avibhaktaᚁ cha bhÅĢteášŖhu vibhaktam iva cha sthitam
bhÅĢta-bhartṛi cha taj jÃąeyaᚁ grasiášŖhṇu prabhaviášŖhṇu cha
Word Meanings:
avibhaktam—indivisible; cha—although; bhÅĢteášŖhu—amongst living beings; vibhaktam—divided; iva—apparently; cha—yet; sthitam—situated; bhÅĢta-bhartṛi—the sustainer of all beings; cha—also; tat—that; jÃąeyam—to be known; grasiášŖhṇu—the annihilator; prabhaviášŖhṇu—the creator; cha—and
āĻ…āύ⧁āĻŦāĻžāĻĻ: āĻĒāϰāĻŽāĻžāĻ¤ā§āĻŽāĻžāϕ⧇ āϝāĻĻāĻŋāĻ“ āϏāĻŽāĻ¸ā§āϤ āĻ­ā§‚āϤ⧇ āĻŦāĻŋāĻ­āĻ•ā§āϤāϰ⧂āĻĒ⧇ āĻŦā§‹āϧ āĻšāϝāĻŧ, āĻ•āĻŋāĻ¨ā§āϤ⧁ āϤāĻŋāύāĻŋ āĻ…āĻŦāĻŋāĻ­āĻ•ā§āϤāĨ¤ āϝāĻĻāĻŋāĻ“ āϤāĻŋāύāĻŋ āϏāĻ°ā§āĻŦāĻ­ā§‚āϤ⧇āϰ āĻĒāĻžāϞāĻ•, āϤāĻŦ⧁āĻ“ āϤāĻžāρāϕ⧇ āϏāĻ‚āĻšāĻžāϰ-āĻ•āĻ°ā§āϤāĻž āĻ“ āϏ⧃āĻˇā§āϟāĻŋāĻ•āĻ°ā§āϤāĻž āĻŦāϞ⧇ āϜāĻžāύāĻŦ⧇āĨ¤
Verse / āĻļā§āϞ⧋āĻ• 18
⤜āĨā¤¯āĨ‹ā¤¤ā¤ŋā¤ˇā¤žā¤Žā¤Ēā¤ŋ ⤤⤜āĨā¤œāĨā¤¯āĨ‹ā¤¤ā¤ŋ⤏āĨā¤¤ā¤Žā¤¸ā¤ƒ ā¤Ēā¤°ā¤ŽāĨā¤šāĨā¤¯ā¤¤āĨ‡āĨ¤ā¤œāĨā¤žā¤žā¤¨ā¤‚ ⤜āĨā¤žāĨ‡ā¤¯ā¤‚ ⤜āĨā¤žā¤žā¤¨ā¤—ā¤ŽāĨā¤¯ā¤‚ ā¤šāĨƒā¤Ļā¤ŋ ⤏⤰āĨā¤ĩ⤏āĨā¤¯ ā¤ĩā¤ŋ⤎āĨā¤ ā¤ŋā¤¤ā¤ŽāĨāĨ¤āĨ¤13.18āĨ¤āĨ¤
📚 Read commentary from Gurus
āĻœā§āϝ⧋āϤāĻŋāώāĻžāĻŽāĻĒāĻŋ āϤāĻœā§āĻœā§āϝ⧋āϤāĻŋāĻ¸ā§āϤāĻŽāϏāσ āĻĒāϰāĻŽā§āĻšā§āϝāϤ⧇ āĨ¤
āĻœā§āĻžāĻžāύāĻ‚ āĻœā§āĻžā§‡āϝāĻŧāĻ‚ āĻœā§āĻžāĻžāύāĻ—āĻŽā§āϝāĻ‚ āĻšā§ƒāĻĻāĻŋ āϏāĻ°ā§āĻŦāĻ¸ā§āϝ āĻŦāĻŋāĻˇā§āĻ āĻŋāϤāĻŽā§ āĨĨā§§ā§ŽāĨĨ
jyotiášŖhām api taj jyotis tamasaá¸Ĩ param uchyate
jÃąÄnaᚁ jÃąeyaᚁ jÃąÄna-gamyaᚁ hṛidi sarvasya viášŖháš­hitam
Word Meanings:
jyotiášŖhām—in all luminarie; api—and; tat—that; jyotiá¸Ĩ—the source of light; tamasaá¸Ĩ—the darkness; param—beyond; uchyate—is said (to be); jÃąÄnam—knowledge; jÃąeyam—the object of knowledge; jÃąÄna-gamyam—the goal of knowledge; hṛidi—within the heart; sarvasya—of all living beings; viášŖháš­hitam—dwells
āĻ…āύ⧁āĻŦāĻžāĻĻ: āϤāĻŋāύāĻŋ āϏāĻŽāĻ¸ā§āϤ āĻœā§āϝ⧋āϤāĻŋāĻˇā§āϕ⧇āϰ āĻĒāϰāĻŽ āĻœā§āϝ⧋āϤāĻŋ⧎ āϤāĻžāρāϕ⧇ āϏāĻŽāĻ¸ā§āϤ āĻ…āĻ¨ā§āϧāĻ•āĻžāϰ⧇āϰ āĻ…āϤ⧀āϤ āĻ…āĻŦā§āϝāĻ•ā§āϤ āĻ¸ā§āĻŦāϰ⧂āĻĒ āĻŦāϞāĻž āĻšāϝāĻŧāĨ¤ āϤāĻŋāύāĻŋāχ āĻœā§āĻžāĻžāύ, āϤāĻŋāύāĻŋāχ āĻœā§āĻžā§‡āϝāĻŧ āĻāĻŦāĻ‚ āϤāĻŋāύāĻŋāχ āĻœā§āĻžāĻžāύāĻ—āĻŽā§āϝ āϤāĻŋāύāĻŋ āϏāĻ•āϞ⧇āϰ āĻšā§ƒāĻĻāϝāĻŧ⧇ āĻ…āĻŦāĻ¸ā§āĻĨāĻŋāϤāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞ⧋āĻ• 19
⤇⤤ā¤ŋ ⤕āĨā¤ˇāĨ‡ā¤¤āĨā¤°ā¤‚ ⤤ā¤Ĩā¤ž ⤜āĨā¤žā¤žā¤¨ā¤‚ ⤜āĨā¤žāĨ‡ā¤¯ā¤‚ ⤚āĨ‹ā¤•āĨā¤¤ā¤‚ ā¤¸ā¤Žā¤žā¤¸ā¤¤ā¤ƒāĨ¤ā¤Žā¤ĻāĨā¤­ā¤•āĨā¤¤ ā¤ā¤¤ā¤ĻāĨā¤ĩā¤ŋ⤜āĨā¤žā¤žā¤¯ ā¤Žā¤ĻāĨā¤­ā¤žā¤ĩā¤žā¤¯āĨ‹ā¤Ēā¤Ēā¤ĻāĨā¤¯ā¤¤āĨ‡āĨ¤āĨ¤13.19āĨ¤āĨ¤
📚 Read commentary from Gurus
āχāϤāĻŋ āĻ•ā§āώ⧇āĻ¤ā§āϰāĻ‚ āϤāĻĨāĻž āĻœā§āĻžāĻžāύāĻ‚ āĻœā§āĻžā§‡āϝāĻŧāĻ‚ āĻšā§‹āĻ•ā§āϤāĻ‚ āϏāĻŽāĻžāϏāϤāσ āĨ¤
āĻŽāĻĻā§āĻ­āĻ•ā§āϤ āĻāϤāĻĻā§āĻŦāĻŋāĻœā§āĻžāĻžāϝāĻŧ āĻŽāĻĻā§āĻ­āĻžāĻŦāĻžāϝāĻŧā§‹āĻĒāĻĒāĻĻā§āϝāϤ⧇ āĨĨ⧧⧝āĨĨ
iti kášŖhetraᚁ tathā jÃąÄnaᚁ jÃąeyaᚁ choktaᚁ samāsataá¸Ĩ
mad-bhakta etad vijÃąÄya mad-bhāvāyopapadyate
Word Meanings:
iti—thus; kášŖhetram—the nature of the field; tathā—and; jÃąÄnam—the meaning of knowledge; jÃąeyam—the object of knowledge; cha—and; uktam—revealed; samāsataá¸Ĩ—in summary; mat-bhaktaá¸Ĩ—my devotee; etat—this; vijÃąÄya—having understood; mat-bhāvāya—my divine nature; upapadyate—attain
āĻ…āύ⧁āĻŦāĻžāĻĻ: āĻāĻ­āĻžāĻŦ⧇āχ āĻ•ā§āώ⧇āĻ¤ā§āϰ, āĻœā§āĻžāĻžāύ āĻ“ āĻœā§āĻžā§‡āϝāĻŧ- āĻāχ āϤāĻŋāύāϟāĻŋ āϤāĻ¤ā§āĻ¤ā§āĻŦ āϏāĻ‚āĻ•ā§āώ⧇āĻĒ⧇ āĻŦāϞāĻž āĻšāϞāĨ¤ āφāĻŽāĻžāϰ āĻ­āĻ•ā§āϤāχ āϕ⧇āĻŦāϞ āĻāχ āϏāĻŽāĻ¸ā§āϤ āĻŦāĻŋāĻĻāĻŋāϤ āĻšāϝāĻŧ⧇ āφāĻŽāĻžāϰ āĻ­āĻžāĻŦ āϞāĻžāĻ­ āĻ•āϰ⧇āύāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞ⧋āĻ• 20
ā¤ĒāĨā¤°ā¤•āĨƒā¤¤ā¤ŋ⤂ ā¤ĒāĨā¤°āĨā¤ˇā¤‚ ⤚āĨˆā¤ĩ ā¤ĩā¤ŋā¤ĻāĨā¤§āĨā¤¯ā¤¨ā¤žā¤ĻāĨ€ ā¤‰ā¤­ā¤žā¤ĩā¤Ēā¤ŋāĨ¤ā¤ĩā¤ŋā¤•ā¤žā¤°ā¤žā¤‚ā¤ļāĨā¤š ⤗āĨā¤Ŗā¤žā¤‚ā¤ļāĨā¤šāĨˆā¤ĩ ā¤ĩā¤ŋā¤ĻāĨā¤§ā¤ŋ ā¤ĒāĨā¤°ā¤•āĨƒā¤¤ā¤ŋ⤏⤂⤭ā¤ĩā¤žā¤¨āĨāĨ¤āĨ¤13.20āĨ¤āĨ¤
📚 Read commentary from Gurus
āĻĒā§āϰāĻ•ā§ƒāϤāĻŋāĻ‚ āĻĒ⧁āϰ⧁āώāĻ‚ āϚ⧈āĻŦ āĻŦāĻŋāĻĻā§āĻ§ā§āϝāύāĻžāĻĻā§€ āωāĻ­āĻžāĻŦāĻĒāĻŋ āĨ¤
āĻŦāĻŋāĻ•āĻžāϰāĻžāĻ‚āĻļā§āϚ āϗ⧁āĻŖāĻžāĻ‚āĻļā§āϚ⧈āĻŦ āĻŦāĻŋāĻĻā§āϧāĻŋ āĻĒā§āϰāĻ•ā§ƒāϤāĻŋāϏāĻŽā§āĻ­āĻŦāĻžāĻ¨ā§ āĨĨ⧍ā§ĻāĨĨ
prakṛitiᚁ puruášŖhaᚁ chaiva viddhy anādÄĢ ubhāv api
vikārānśh cha guṇānśh chaiva viddhi prakṛiti-sambhavān
Word Meanings:
prakṛitim—material nature; puruášŖham—the individual souls; cha—and; eva—indeed; viddhi—know; anādÄĢ—beginningless; ubhau—both; api—and; vikārān—transformations (of the body); cha—also; guṇān—the three modes of nature; cha—and; eva—indeed; viddhi—know; prakṛiti—material energy; sambhavān—produced by
āĻ…āύ⧁āĻŦāĻžāĻĻ: āĻĒā§āϰāĻ•ā§ƒāϤāĻŋ āĻ“ āĻĒ⧁āϰ⧁āώ āωāĻ­āϝāĻŧāχ āĻ…āύāĻžāĻĻāĻŋ āĻŦāϞ⧇ āϜāĻžāύāĻŦ⧇āĨ¤ āϤāĻžāĻĻ⧇āϰ āĻŦāĻŋāĻ•āĻžāϰ āĻ“ āϗ⧁āĻŖāϏāĻŽā§‚āĻš āĻĒā§āϰāĻ•ā§ƒāϤāĻŋ āĻĨ⧇āϕ⧇āχ āĻ‰ā§ŽāĻĒāĻ¨ā§āύ āĻŦāϞ⧇ āϜāĻžāύāĻŦ⧇āĨ¤
Verse / āĻļā§āϞ⧋āĻ• 21
ā¤•ā¤žā¤°āĨā¤¯ā¤•ā¤žā¤°ā¤Ŗā¤•ā¤°āĨā¤¤āĨƒā¤¤āĨā¤ĩāĨ‡ ā¤šāĨ‡ā¤¤āĨā¤ƒ ā¤ĒāĨā¤°ā¤•āĨƒā¤¤ā¤ŋ⤰āĨā¤šāĨā¤¯ā¤¤āĨ‡āĨ¤ā¤ĒāĨā¤°āĨā¤ˇā¤ƒ ⤏āĨā¤–ā¤ĻāĨā¤ƒā¤–ā¤žā¤¨ā¤žā¤‚ ⤭āĨ‹ā¤•āĨā¤¤āĨƒā¤¤āĨā¤ĩāĨ‡ ā¤šāĨ‡ā¤¤āĨā¤°āĨā¤šāĨā¤¯ā¤¤āĨ‡āĨ¤āĨ¤13.21āĨ¤āĨ¤
📚 Read commentary from Gurus
āĻ•āĻžāĻ°ā§āϝāĻ•āĻžāϰāĻŖāĻ•āĻ°ā§āϤ⧃āĻ¤ā§āĻŦ⧇ āĻšā§‡āϤ⧁āσ āĻĒā§āϰāĻ•ā§ƒāϤāĻŋāϰ⧁āĻšā§āϝāϤ⧇ āĨ¤
āĻĒ⧁āϰ⧁āώāσ āϏ⧁āĻ–āĻĻ⧁āσāĻ–āĻžāύāĻžāĻ‚ āĻ­ā§‹āĻ•ā§āϤ⧃āĻ¤ā§āĻŦ⧇ āĻšā§‡āϤ⧁āϰ⧁āĻšā§āϝāϤ⧇ āĨĨ⧍⧧āĨĨ
kārya-kāraṇa-kartṛitve hetuá¸Ĩ prakṛitir uchyate
puruášŖhaá¸Ĩ sukha-duá¸Ĩkhānāᚁ bhoktṛitve hetur uchyate
Word Meanings:
kārya—effect; kāraṇa—cause; kartṛitve—in the matter of creation; hetuá¸Ĩ—the medium; prakṛitiá¸Ĩ—the material energy; uchyate—is said to be; puruášŖhaá¸Ĩ—the individual soul; sukha-duá¸Ĩkhānām—of happiness and distress; bhoktṛitve—in experiencing; hetuá¸Ĩ—is responsible; uchyate—is said to be
āĻ…āύ⧁āĻŦāĻžāĻĻ: āϏāĻŽāĻ¸ā§āϤ āϜāĻĄāĻŧā§€āϝāĻŧ āĻ•āĻžāĻ°ā§āϝ āĻ“ āĻ•āĻžāϰāϪ⧇āϰ āĻ•āĻ°ā§āϤ⧃āĻ¤ā§āĻ¤ā§āĻŦ āĻŦāĻŋāώāϝāĻŧ⧇ āĻĒā§āϰāĻ•ā§ƒāϤāĻŋāϕ⧇ āĻšā§‡āϤ⧁ āĻŦāϞāĻž āĻšāϝāĻŧ, āϤ⧇āĻŽāύāχ āϜāĻĄāĻŧā§€āϝāĻŧ āϏ⧁āĻ– āĻ“ āĻĻ⧁āσāϖ⧇āϰ āĻ­ā§‹āĻ— āĻŦāĻŋāώāϝāĻŧ⧇ āĻœā§€āĻŦāϕ⧇ āĻšā§‡āϤ⧁ āĻŦāϞāĻž āĻšāϝāĻŧ āĨ¤
Verse / āĻļā§āϞ⧋āĻ• 22
ā¤ĒāĨā¤°āĨā¤ˇā¤ƒ ā¤ĒāĨā¤°ā¤•āĨƒā¤¤ā¤ŋ⤏āĨā¤ĨāĨ‹ ā¤šā¤ŋ ⤭āĨā¤™āĨā¤•āĨā¤¤āĨ‡ ā¤ĒāĨā¤°ā¤•āĨƒā¤¤ā¤ŋā¤œā¤žā¤¨āĨā¤—āĨā¤Ŗā¤žā¤¨āĨāĨ¤ā¤•ā¤žā¤°ā¤Ŗā¤‚ ⤗āĨā¤Ŗā¤¸ā¤™āĨā¤—āĨ‹ā¤Ŋ⤏āĨā¤¯ ⤏ā¤Ļ⤏ā¤ĻāĨā¤¯āĨ‹ā¤¨ā¤ŋ⤜⤍āĨā¤Žā¤¸āĨāĨ¤āĨ¤13.22āĨ¤āĨ¤
📚 Read commentary from Gurus
āĻĒ⧁āϰ⧁āώāσ āĻĒā§āϰāĻ•ā§ƒāϤāĻŋāĻ¸ā§āĻĨā§‹ āĻšāĻŋ āϭ⧁āĻ™ā§ āĻ•ā§āϤ⧇ āĻĒā§āϰāĻ•ā§ƒāϤāĻŋāϜāĻžāĻ¨ā§ āϗ⧁āĻŖāĻžāĻ¨ā§ āĨ¤
āĻ•āĻžāϰāĻŖāĻ‚ āϗ⧁āĻŖāϏāĻ™ā§āĻ—ā§‹āĻšāĻ¸ā§āϝ āϏāĻĻāϏāĻĻā§ āϝ⧋āύāĻŋāϜāĻ¨ā§āĻŽāϏ⧁ āĨĨ⧍⧍āĨĨ
puruášŖhaá¸Ĩ prakṛiti-stho hi bhuṅkte prakṛiti-jān guṇān
kāraṇaṁ guṇa-saṅgo ’sya sad-asad-yoni-janmasu
Word Meanings:
puruášŖhaá¸Ĩ—the individual soul; prakṛiti-sthaá¸Ĩ—seated in the material energy; hi—indeed; bhuṅkte—desires to enjoy; prakṛiti-jān—produced by the material energy; guṇān—the three modes of nature; kāraṇam—the cause; guṇa-saṅgaá¸Ĩ—the attachment (to three guṇas); asya—of its; sat-asat-yoni—in superior and inferior wombs; janmasu—of birth
āĻ…āύ⧁āĻŦāĻžāĻĻ: āϜāĻĄāĻŧāĻž āĻĒā§āϰāĻ•ā§ƒā§āϤāĻŋāϤ⧇ āĻ…āĻŦāĻ¸ā§āϤāĻŋāϤ āĻšāϝāĻŧ⧇ āĻœā§€āĻŦ āĻĒā§āϰāĻ•ā§ƒāϤāĻŋāϜāĻžāϤ āϗ⧁āĻŖāϏāĻŽā§‚āĻš āĻ­ā§‹āĻ— āĻ•āϰ⧇āĨ¤ āĻĒā§āϰāĻ•ā§ƒāϤāĻŋāϰ āϗ⧁āϪ⧇āϰ āϏāĻ™ā§āĻ—āĻŦāϏāϤāχ āϤāĻžāϰ āĻ¸ā§Ž āĻ“ āĻ…āĻ¸ā§Ž āϝ⧋āύāĻŋāϏāĻŽā§‚āĻšā§‡ āϜāĻ¨ā§āĻŽ āĻšāϝāĻŧāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞ⧋āĻ• 23
⤉ā¤Ēā¤ĻāĨā¤°ā¤ˇāĨā¤Ÿā¤žā¤Ŋ⤍āĨā¤Žā¤¨āĨā¤¤ā¤ž ⤚ ⤭⤰āĨā¤¤ā¤ž ⤭āĨ‹ā¤•āĨā¤¤ā¤ž ā¤Žā¤šāĨ‡ā¤ļāĨā¤ĩ⤰⤃āĨ¤ā¤Ēā¤°ā¤Žā¤žā¤¤āĨā¤ŽāĨ‡ā¤¤ā¤ŋ ā¤šā¤žā¤ĒāĨā¤¯āĨā¤•āĨā¤¤āĨ‹ ā¤ĻāĨ‡ā¤šāĨ‡ā¤Ŋ⤏āĨā¤Žā¤ŋ⤍āĨā¤ĒāĨā¤°āĨā¤ˇā¤ƒ ā¤Ē⤰⤃āĨ¤āĨ¤13.23āĨ¤āĨ¤
📚 Read commentary from Gurus
āωāĻĒāĻĻā§āϰāĻˇā§āϟāĻžāύ⧁āĻŽāĻ¨ā§āϤāĻž āϚ āĻ­āĻ°ā§āϤāĻž āĻ­ā§‹āĻ•ā§āϤāĻž āĻŽāĻšā§‡āĻļā§āĻŦāϰāσ āĨ¤
āĻĒāϰāĻŽāĻžāĻ¤ā§āĻŽā§‡āϤāĻŋ āϚāĻžāĻĒā§āϝ⧁āĻ•ā§āϤ⧋ āĻĻ⧇āĻšā§‡āĻšāĻ¸ā§āĻŽāĻŋāĻ¨ā§ āĻĒ⧁āϰ⧁āώāσ āĻĒāϰāσ āĨĨā§¨ā§ŠāĨĨ
upadraášŖhᚭānumantā cha bhartā bhoktā maheśhvaraá¸Ĩ
paramātmeti chāpy ukto dehe ’smin puruášŖhaá¸Ĩ paraá¸Ĩ
Word Meanings:
upadraášŖhṭā—the witness; anumantā—the permitter; cha—and; bhartā—the supporter; bhoktā—the transcendental enjoyer; mahā-ÄĢśhvaraá¸Ĩ—the ultimate controller; parama-ātmā—Superme Soul; iti—that; cha api—and also; uktaá¸Ĩ—is said; dehe—within the body; asmin—this; puruášŖhaá¸Ĩ paraá¸Ĩ—the Supreme Lord
āĻ…āύ⧁āĻŦāĻžāĻĻ: āĻāχ āĻļāϰ⧀āϰ⧇ āφāϰ āĻāĻ•āϜāύ āĻĒāϰāĻŽ āĻĒ⧁āϰ⧁āώ āϰāϝāĻŧ⧇āϛ⧇āύ, āϝāĻŋāύāĻŋ āĻšāĻšā§āϛ⧇āύ āωāĻĒāĻĻā§āϰāĻˇā§āϟāĻž, āĻ…āύ⧁āĻŽāĻ¨ā§āϤāĻž, āĻ­āĻ°ā§āϤāĻž, āĻ­ā§‹āĻ•ā§āϤāĻž, āĻŽāĻšā§‡āĻļā§āĻŦāϰ āĻāĻŦāĻ‚ āϤāĻžāρāϕ⧇ āĻĒāϰāĻŽāĻžāĻ¤ā§āĻŽāĻžāĻ“ āĻŦāϞāĻž āĻšāϝāĻŧāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞ⧋āĻ• 24
⤝ ā¤ā¤ĩ⤂ ā¤ĩāĨ‡ā¤¤āĨā¤¤ā¤ŋ ā¤ĒāĨā¤°āĨā¤ˇā¤‚ ā¤ĒāĨā¤°ā¤•āĨƒā¤¤ā¤ŋ⤂ ⤚ ⤗āĨā¤ŖāĨˆā¤ƒā¤¸ā¤šāĨ¤ā¤¸ā¤°āĨā¤ĩā¤Ĩā¤ž ā¤ĩ⤰āĨā¤¤ā¤Žā¤žā¤¨āĨ‹ā¤Ŋā¤Ēā¤ŋ ⤍ ⤏ ⤭āĨ‚⤝āĨ‹ā¤Ŋ⤭ā¤ŋā¤œā¤žā¤¯ā¤¤āĨ‡āĨ¤āĨ¤13.24āĨ¤āĨ¤
📚 Read commentary from Gurus
āϝ āĻāĻŦāĻ‚ āĻŦ⧇āĻ¤ā§āϤāĻŋ āĻĒ⧁āϰ⧁āώāĻ‚ āĻĒā§āϰāĻ•ā§ƒāϤāĻŋāĻ‚ āϚ āϗ⧁āϪ⧈āσ āϏāĻš āĨ¤
āϏāĻ°ā§āĻŦāĻĨāĻž āĻŦāĻ°ā§āϤāĻŽāĻžāύ⧋āĻĒāĻŋ āύ āϏ āĻ­ā§‚āϝāĻŧā§‹āĻšāĻ­āĻŋāϜāĻžāϝāĻŧāϤ⧇ āĨ¤ā§¨ā§ĒāĨĨ āϝāσ, āĻāĻŦāĻŽā§, āĻŦ⧇āĻ¤ā§āϤāĻŋ, āĻĒ⧁āϰ⧁āώāĻŽā§, āĻĒā§āϰāĻ•ā§ƒāϤāĻŋāĻŽā§, āϚ, āϗ⧁āϪ⧈āσ, āϏāĻš, āϏāĻ°ā§āĻŦāĻĨāĻž, āĻŦāĻ°ā§āϤāĻŽāĻžāύāσ, āĻ…āĻĒāĻŋ, āύ, āϏāσ, āĻ­ā§‚āϝāĻŧāσ, āĻ…āĻ­āĻŋāϜāĻžāϝāĻŧāϤ⧇ āĨ¤ā§¨ā§ĒāĨĨ
ya evaᚁ vetti puruášŖhaᚁ prakṛitiᚁ cha guṇaiá¸Ĩ saha
sarvathā vartamāno ’pi na sa bhÅĢyo ’bhijāyate
Word Meanings:
yaá¸Ĩ—who; evam—thus; vetti—understand; puruášŖham—PuruášŖh; prakṛitim—the material nature; cha—and; guṇaiá¸Ĩ—the three modes of nature; saha—with; sarvathā—in every way; vartamānaá¸Ĩ—situated; api—although; na—not; saá¸Ĩ—they; bhÅĢyaá¸Ĩ—again; abhijāyate—take birth
āĻ…āύ⧁āĻŦāĻžāĻĻ: āϝāĻŋāύāĻŋ āĻāĻ­āĻžāĻŦ⧇āχ āĻĒ⧁āϰ⧁āώāϕ⧇ āĻāĻŦāĻ‚ āϗ⧁āĻŖāĻžāĻĻāĻŋ āϏāĻš āϜāĻĄāĻŧāĻž āĻĒā§āϰāĻ•ā§ƒāϤāĻŋāϕ⧇ āĻ…āĻŦāĻ—āϤ āĻšāύ, āϤāĻŋāύāĻŋ āϜāĻĄāĻŧ āϜāĻ—āϤ⧇ āĻŦāĻ°ā§āϤāĻŽāĻžāύ āĻšāϝāĻŧ⧇āĻ“ āĻĒ⧁āύāσ āĻĒ⧁āύāσ āϜāĻ¨ā§āĻŽāĻ—ā§āϰāĻšāĻŖ āĻ•āϰ⧇āύ āύāĻžāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞ⧋āĻ• 25
⤧āĨā¤¯ā¤žā¤¨āĨ‡ā¤¨ā¤žā¤¤āĨā¤Žā¤¨ā¤ŋ ā¤Ēā¤ļāĨā¤¯ā¤¨āĨā¤¤ā¤ŋ ⤕āĨ‡ā¤šā¤ŋā¤Ļā¤žā¤¤āĨā¤Žā¤žā¤¨ā¤Žā¤žā¤¤āĨā¤Žā¤¨ā¤žāĨ¤ā¤…⤍āĨā¤¯āĨ‡ ā¤¸ā¤žā¤‚ā¤–āĨā¤¯āĨ‡ā¤¨ ⤝āĨ‹ā¤—āĨ‡ā¤¨ ⤕⤰āĨā¤Žā¤¯āĨ‹ā¤—āĨ‡ā¤¨ ā¤šā¤žā¤Ē⤰āĨ‡āĨ¤āĨ¤13.25āĨ¤āĨ¤
📚 Read commentary from Gurus
āĻ§ā§āϝāĻžāύ⧇āύāĻžāĻ¤ā§āĻŽāύāĻŋ āĻĒāĻļā§āϝāĻ¨ā§āϤāĻŋ āϕ⧇āϚāĻŋāĻĻāĻžāĻ¤ā§āĻŽāĻžāύāĻŽāĻžāĻ¤ā§āĻŽāύāĻž āĨ¤
āĻ…āĻ¨ā§āϝ⧇ āϏāĻžāĻ‚āĻ–ā§āϝ⧇āύ āϝ⧋āϗ⧇āύ āĻ•āĻ°ā§āĻŽāϝ⧋āϗ⧇āύ āϚāĻžāĻĒāϰ⧇ āĨĨ⧍ā§ĢāĨĨ
dhyānenātmani paśhyanti kechid ātmānam ātmanā
anye sānkhyena yogena karma-yogena chāpare
Word Meanings:
dhyānena—through meditation; ātmani—within one’s heart; paśhyanti—percieve; kechit—some; ātmānam—the Supreme soul; ātmanā—by the mind; anye—others; sānkhyena—through cultivation of knowledge; yogena—the yog system; karma-yogena—union with God with through path of action; cha—and; apare—others
āĻ…āύ⧁āĻŦāĻžāĻĻ: āϕ⧇āω āϕ⧇āω āĻĒāϰāĻŽāĻžāĻ¤ā§āĻŽāĻžāϕ⧇ āĻ…āĻ¨ā§āϤāϰ⧇ āĻ§ā§āϝāĻžāύ⧇āϰ āĻĻā§āĻŦāĻžāϰāĻž āĻĻāĻ°ā§āĻļāύ āĻ•āϰ⧇āύ, āϕ⧇āω āϏāĻžāĻ‚āĻ–ā§āϝ-āϝ⧋āϗ⧇āϰ āĻĻā§āĻŦāĻžāϰāĻž āĻĻāĻ°ā§āĻļāύ āĻ•āϰ⧇āύ āĻāĻŦāĻ‚ āĻ…āĻ¨ā§āϝ⧇āϰāĻž āĻ•āĻ°ā§āĻŽāϝ⧋āϗ⧇āϰ āĻĻā§āĻŦāĻžāϰāĻž āĻĻāĻ°ā§āĻļāύ āĻ•āϰ⧇āύāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞ⧋āĻ• 26
⤅⤍āĨā¤¯āĨ‡ ⤤āĨā¤ĩāĨ‡ā¤ĩā¤Žā¤œā¤žā¤¨ā¤¨āĨā¤¤ā¤ƒ ā¤ļāĨā¤°āĨā¤¤āĨā¤ĩā¤žā¤Ŋ⤍āĨā¤¯āĨ‡ā¤­āĨā¤¯ ⤉ā¤Ēā¤žā¤¸ā¤¤āĨ‡āĨ¤ā¤¤āĨ‡ā¤Ŋā¤Ēā¤ŋ ā¤šā¤žā¤¤ā¤ŋ⤤⤰⤍āĨā¤¤āĨā¤¯āĨ‡ā¤ĩ ā¤ŽāĨƒā¤¤āĨā¤¯āĨā¤‚ ā¤ļāĨā¤°āĨā¤¤ā¤ŋā¤Ēā¤°ā¤žā¤¯ā¤Ŗā¤žā¤ƒāĨ¤āĨ¤13.26āĨ¤āĨ¤
📚 Read commentary from Gurus
āĻ…āĻ¨ā§āϝ⧇ āĻ¤ā§āĻŦ⧇āĻŦāĻŽāϜāĻžāύāĻ¨ā§āϤāσ āĻļā§āϰ⧁āĻ¤ā§āĻŦāĻžāĻ¨ā§āϝ⧇āĻ­ā§āϝ āωāĻĒāĻžāϏāϤ⧇āĨ¤ āϤ⧇āĻšāĻĒāĻŋ āϚāĻžāϤāĻŋāϤāϰāĻ¨ā§āĻ¤ā§āϝ⧇āĻŦ āĻŽā§ƒāĻ¤ā§āϝ⧁āĻ‚ āĻļā§āϰ⧁āϤāĻŋāĻĒāϰāĻžāϝāĻŧāĻŖāĻžāσ āĨĨ⧍ā§ŦāĨĨ
anye tv evam ajānantaá¸Ĩ śhrutvānyebhya upāsate
te ’pi chātitaranty eva mṛityuᚁ śhruti-parāyaṇāá¸Ĩ
Word Meanings:
anye—others; tu—still; evam—thus; ajānantaá¸Ĩ—those who are unaware (of spiritual paths); śhrutvā—by hearing; anyebhyaá¸Ĩ—from others; upāsate—begin to worship; te—they; api—also; cha—and; atitaranti—cross over; eva—even; mṛityum—death; śhruti-parāyaṇāá¸Ĩ—devotion to hearing (from saints)
āĻ…āύ⧁āĻŦāĻžāĻĻ: āĻ…āĻ¨ā§āϝ āϕ⧇āω āϕ⧇āω āĻāĻ­āĻžāĻŦ⧇āχ āύāĻž āĻœā§‡āύ⧇ āĻ…āĻ¨ā§āϝāĻĻ⧇āϰ āĻ•āĻžāĻ› āĻĨ⧇āϕ⧇ āĻļā§āϰāĻŦāĻŖ āĻ•āϰ⧇ āωāĻĒāĻžāϏāύāĻž āĻ•āϰ⧇āύ⧎ āϤāĻžāρāϰāĻžāĻ“ āĻļā§āϰāĻŦāĻŖ-āĻĒāϰāĻžāϝāĻŧāĻŖ āĻšāϝāĻŧ⧇ āĻŽā§ƒāĻ¤ā§āϝ⧁āĻŽāϝāĻŧ āϏāĻ‚āϏāĻžāϰ āĻ…āϤāĻŋāĻ•ā§āϰāĻŽ āĻ•āϰ⧇āύāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞ⧋āĻ• 27
ā¤¯ā¤žā¤ĩ⤤āĨā¤¸ā¤žāĨā¤œā¤žā¤¯ā¤¤āĨ‡ ⤕ā¤ŋā¤žāĨā¤šā¤ŋ⤤āĨā¤¸ā¤¤āĨā¤¤āĨā¤ĩ⤂ ⤏āĨā¤Ĩā¤žā¤ĩā¤°ā¤œā¤™āĨā¤—ā¤Žā¤ŽāĨāĨ¤ā¤•āĨā¤ˇāĨ‡ā¤¤āĨā¤°ā¤•āĨā¤ˇāĨ‡ā¤¤āĨā¤°ā¤œāĨā¤žā¤¸ā¤‚⤝āĨ‹ā¤—ā¤žā¤¤āĨā¤¤ā¤ĻāĨā¤ĩā¤ŋā¤ĻāĨā¤§ā¤ŋ ⤭⤰⤤⤰āĨā¤ˇā¤­āĨ¤āĨ¤13.27āĨ¤āĨ¤
📚 Read commentary from Gurus
āϝāĻžāĻŦā§Ž āϏāĻ‚āϜāĻžāϝāĻŧāϤ⧇ āĻ•āĻŋāĻžā§āϚāĻŋā§Ž āϏāĻ¤ā§āĻ¤ā§āĻŦāĻ‚ āĻ¸ā§āĻĨāĻžāĻŦāϰāϜāĻ™ā§āĻ—āĻŽāĻŽā§āĨ¤ āĻ•ā§āώ⧇āĻ¤ā§āϰāĻ•ā§āώ⧇āĻ¤ā§āϰāĻœā§āĻžāϏāĻ‚āϝ⧋āĻ—āĻžā§Ž āϤāĻĻā§āĻŦāĻŋāĻĻā§āϧāĻŋ āĻ­āϰāϤāĻ°ā§āώāĻ­ āĨĨ⧍⧭āĨĨ
yāvat saÃąjāyate kiÃąchit sattvaᚁ sthāvara-jaṅgamam
kášŖhetra-kášŖhetrajÃąa-sanyogāt tad viddhi bharatarášŖhabha
Word Meanings:
yāvat—whatever; saÃąjāyate—manifesting; kiÃąchit—anything; sattvam—being; sthāvara—unmoving; jaṅgamam—moving; kášŖhetra—field of activities; kášŖhetra-jÃąa—knower of the field; sanyogāt—combination of; tat—that; viddhi—know; bharata-ṛiášŖhabha—best of the Bharatas
āĻ…āύ⧁āĻŦāĻžāĻĻ: āĻšā§‡ āĻ­āĻžāϰāϤāĻļā§āϰ⧇āĻˇā§āĻ  ! āĻ¸ā§āĻĨāĻžāĻŦāϰ āĻ“ āϜāĻ™ā§āĻ—āĻŽ āϝāĻž āĻ•āĻŋāϛ⧁ āĻ…āĻ¸ā§āϤāĻŋāĻ¤ā§āĻ¤ā§āĻŦ āφāϛ⧇, āϤāĻž āϏāĻŦāχ āĻ•ā§āώ⧇āĻ¤ā§āϰ āĻ“ āĻ•ā§āώ⧇āĻ¤ā§āϰāĻœā§āĻžā§‡āϰ āϏāĻ‚āϝ⧋āĻ— āĻĨ⧇āϕ⧇ āĻ‰ā§ŽāĻĒāĻ¨ā§āύ āĻšāϝāĻŧ⧇āϛ⧇ āĻŦāϞ⧇ āϜāĻžāύāĻŦ⧇āĨ¤
Verse / āĻļā§āϞ⧋āĻ• 28
ā¤¸ā¤Žā¤‚ ⤏⤰āĨā¤ĩāĨ‡ā¤ˇāĨ ⤭āĨ‚⤤āĨ‡ā¤ˇāĨ ⤤ā¤ŋ⤎āĨā¤ ā¤¨āĨā¤¤ā¤‚ ā¤Ēā¤°ā¤ŽāĨ‡ā¤ļāĨā¤ĩā¤°ā¤ŽāĨāĨ¤ā¤ĩā¤ŋ⤍ā¤ļāĨā¤¯ā¤¤āĨā¤¸āĨā¤ĩā¤ĩā¤ŋ⤍ā¤ļāĨā¤¯ā¤¨āĨā¤¤ā¤‚ ⤝⤃ ā¤Ēā¤ļāĨā¤¯ā¤¤ā¤ŋ ⤏ ā¤Ēā¤ļāĨā¤¯ā¤¤ā¤ŋāĨ¤āĨ¤13.28āĨ¤āĨ¤
📚 Read commentary from Gurus
āϏāĻŽāĻ‚ āϏāĻ°ā§āĻŦ⧇āώ⧁ āĻ­ā§‚āϤ⧇āώ⧁ āϤāĻŋāĻˇā§āĻ āĻ¨ā§āϤāĻ‚ āĻĒāϰāĻŽā§‡āĻļā§āĻŦāϰāĻŽā§ āĨ¤
āĻŦāĻŋāύāĻļā§āĻ¯ā§ŽāĻ¸ā§āĻŦāĻŦāĻŋāύāĻļā§āϝāĻ¨ā§āϤāĻ‚ āϝāσ āĻĒāĻļā§āϝāϤāĻŋ āϏ āĻĒāĻļā§āϝāϤāĻŋ āĨĨā§¨ā§ŽāĨĨ
samaᚁ sarveášŖhu bhÅĢteášŖhu tiášŖháš­hantaᚁ parameśhvaram
vinaśhyatsv avinaśhyantaᚁ yaá¸Ĩ paśhyati sa paśhyati
Word Meanings:
samam—equally; sarveášŖhu—in all; bhÅĢteášŖhu—beings; tiášŖháš­han-tam—accompanying; parama-ÄĢśhvaram—Supreme Soul; vinaśhyatsu—amongst the perishable; avinaśhyantam—the imperishable; yaá¸Ĩ—who; paśhyati—see; saá¸Ĩ—they; paśhyati—perceive
āĻ…āύ⧁āĻŦāĻžāĻĻ: āϝāĻŋāύāĻŋ āϏāĻ°ā§āĻŦāĻ­ā§‚āϤ⧇ āϏāĻŽāĻžāύāĻ­āĻžāĻŦ⧇ āĻ…āĻŦāĻ¸ā§āĻĨāĻŋāϤ āĻŦāĻŋāύāĻžāĻļāĻļā§€āϞ āĻĻ⧇āĻšā§‡āϰ āĻŽāĻ§ā§āϝ⧇āĻ“ āĻ…āĻŦāĻŋāύāĻžāĻļā§€ āĻĒāϰāĻŽāĻžāĻ¤ā§āĻŽāĻžāϕ⧇ āĻĻāĻ°ā§āĻļāύ āĻ•āϰ⧇āύ, āϤāĻŋāύāĻŋāχ āĻ¯ā§āĻĨāĻžāĻ°ā§āĻĨ āĻĻāĻ°ā§āĻļāύ āĻ•āϰ⧇āύāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞ⧋āĻ• 29
ā¤¸ā¤Žā¤‚ ā¤Ēā¤ļāĨā¤¯ā¤¨āĨā¤šā¤ŋ ⤏⤰āĨā¤ĩ⤤āĨā¤° ā¤¸ā¤Žā¤ĩ⤏āĨā¤Ĩā¤ŋā¤¤ā¤ŽāĨ€ā¤ļāĨā¤ĩā¤°ā¤ŽāĨāĨ¤ā¤¨ ā¤šā¤ŋ⤍⤏āĨā¤¤āĨā¤¯ā¤žā¤¤āĨā¤Žā¤¨ā¤žā¤Ŋā¤Ŋ⤤āĨā¤Žā¤žā¤¨ā¤‚ ⤤⤤āĨ‹ ā¤¯ā¤žā¤¤ā¤ŋ ā¤Ēā¤°ā¤žā¤‚ ⤗⤤ā¤ŋā¤ŽāĨāĨ¤āĨ¤13.29āĨ¤āĨ¤
📚 Read commentary from Gurus
āϏāĻŽāĻ‚ āĻĒāĻļā§āϝāĻ¨ā§ āĻšāĻŋ āϏāĻ°ā§āĻŦāĻ¤ā§āϰ āϏāĻŽāĻŦāĻ¸ā§āĻĨāĻŋāϤāĻŽā§€āĻļā§āĻŦāϰāĻŽā§āĨ¤ āύ āĻšāĻŋāύāĻ¸ā§āĻ¤ā§āϝāĻžāĻ¤ā§āĻŽāύāĻžāĻ¤ā§āĻŽāĻžāύāĻ‚ āϤāϤ⧋ āϝāĻžāϤāĻŋ āĻĒāϰāĻžāĻ‚ āĻ—āϤāĻŋāĻŽā§ āĨĨ⧍⧝āĨĨ
samaᚁ paśhyan hi sarvatra samavasthitam ÄĢśhvaram
na hinasty ātmanātmānaᚁ tato yāti parāᚁ gatim
Word Meanings:
samam—equally; paśhyan—see; hi—indeed; sarvatra—everywhere; samavasthitam—equally present; ÄĢśhvaram—God as the Supreme soul; na—do not; hinasti—degrade; ātmanā—by one’s mind; ātmānam—the self; tataá¸Ĩ—thereby; yāti—reach; parām—the supreme; gatim—destination
āĻ…āύ⧁āĻŦāĻžāĻĻ: āϝāĻŋāύāĻŋ āϏāĻ°ā§āĻŦāĻ¤ā§āϰ āϏāĻŽāĻ­āĻžāĻŦ⧇ āĻ…āĻŦāĻ¸ā§āĻĨāĻŋāϤ āĻĒāϰāĻŽāĻžāĻ¤ā§āĻŽāĻžāϕ⧇ āĻĻāĻ°ā§āĻļāύ āĻ•āϰ⧇āύ, āϤāĻŋāύāĻŋ āĻ•āĻ–āύāĻ“ āĻŽāύ⧇āϰ āĻĻā§āĻŦāĻžāϰāĻž āύāĻŋāĻœā§‡āϕ⧇ āĻ…āϧāσāĻĒāϤāĻŋāϤ āĻ•āϰ⧇āύ āύāĻžāĨ¤ āĻāĻ­āĻžāĻŦ⧇āχ āϤāĻŋāύāĻŋ āĻĒāϰāĻŽ āĻ—āϤāĻŋ āϞāĻžāĻ­ āĻ•āϰ⧇āύāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞ⧋āĻ• 30
ā¤ĒāĨā¤°ā¤•āĨƒā¤¤āĨā¤¯āĨˆā¤ĩ ⤚ ⤕⤰āĨā¤Žā¤žā¤Ŗā¤ŋ ⤕āĨā¤°ā¤ŋā¤¯ā¤Žā¤žā¤Ŗā¤žā¤¨ā¤ŋ ⤏⤰āĨā¤ĩā¤ļ⤃āĨ¤ā¤¯ā¤ƒ ā¤Ēā¤ļāĨā¤¯ā¤¤ā¤ŋ ⤤ā¤Ĩā¤žā¤Ŋā¤Ŋ⤤āĨā¤Žā¤žā¤¨ā¤Žā¤•⤰āĨā¤¤ā¤žā¤°ā¤‚ ⤏ ā¤Ēā¤ļāĨā¤¯ā¤¤ā¤ŋāĨ¤āĨ¤13.30āĨ¤āĨ¤
📚 Read commentary from Gurus
āĻĒā§āϰāĻ•ā§ƒāĻ¤ā§āϝ⧈āĻŦ āϚ āĻ•āĻ°ā§āĻŽāĻžāĻŖāĻŋ āĻ•ā§āϰāĻŋāϝāĻŧāĻŽāĻžāĻŖāĻžāύāĻŋ āϏāĻ°ā§āĻŦāĻļāσ āĨ¤
āϝāσ āĻĒāĻļā§āϝāϤāĻŋ āϤāĻĨāĻžāĻ¤ā§āĻŽāĻžāύāĻŽāĻ•āĻ°ā§āϤāĻžāϰāĻ‚ āϏ āĻĒāĻļā§āϝāϤāĻŋ āĨĨā§Šā§ĻāĨĨ
prakṛityaiva cha karmāṇi kriyamāṇāni sarvaśhaá¸Ĩ
yaá¸Ĩ paśhyati tathātmānam akartāraᚁ sa paśhyati
Word Meanings:
prakṛityā—by material nature; eva—truly; cha—also; karmāṇi—actions; kriyamāṇāni—are performed; sarvaśhaá¸Ĩ—all; yaá¸Ĩ—who; paśhyati—see; tathā—also; ātmānam—(embodied) soul; akartāram—actionless; saá¸Ĩ—they; paśhyati—see
āĻ…āύ⧁āĻŦāĻžāĻĻ: āϝāĻŋāύāĻŋ āĻĻāĻ°ā§āĻļāύ āĻ•āϰ⧇āύ āϝ⧇, āĻĻ⧇āĻšā§‡āϰ āĻĻā§āĻŦāĻžāϰāĻž āĻ•ā§ƒāϤ āϏāĻŽāĻ¸ā§āϤ āĻ•āĻ°ā§āĻŽāχ āĻĒā§āϰāĻ•ā§ƒāϤāĻŋāϰ āĻĻā§āĻŦāĻžāϰāĻž āϏāĻŽā§āĻĒāĻžāĻĻāĻŋāϤ āĻšāϝāĻŧ āĻāĻŦāĻ‚ āφāĻ¤ā§āĻŽāĻž āĻšāĻšā§āϛ⧇ āĻ…āĻ•āĻ°ā§āϤāĻž, āϤāĻŋāύāĻŋāχ āϝāĻĨāĻžāϝāĻĨāĻ­āĻžāĻŦ⧇ āĻĻāĻ°ā§āĻļāύ āĻ•āϰ⧇āύāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞ⧋āĻ• 31
⤝ā¤Ļā¤ž ⤭āĨ‚⤤ā¤ĒāĨƒā¤Ĩ⤗āĨā¤­ā¤žā¤ĩā¤ŽāĨ‡ā¤•⤏āĨā¤Ĩā¤Žā¤¨āĨā¤Ēā¤ļāĨā¤¯ā¤¤ā¤ŋāĨ¤ā¤¤ā¤¤ ā¤ā¤ĩ ⤚ ā¤ĩā¤ŋ⤏āĨā¤¤ā¤žā¤°ā¤‚ ā¤ŦāĨā¤°ā¤šāĨā¤Ž ā¤¸ā¤ŽāĨā¤Ēā¤ĻāĨā¤¯ā¤¤āĨ‡ ⤤ā¤Ļā¤žāĨ¤āĨ¤13.31āĨ¤āĨ¤
📚 Read commentary from Gurus
āϝāĻĻāĻž āĻ­ā§‚āϤāĻĒ⧃āĻĨāĻ—ā§ āĻ­āĻžāĻŦāĻŽā§‡āĻ•āĻ¸ā§āĻĨāĻŽāύ⧁āĻĒāĻļā§āϝāϤāĻŋāĨ¤ āϤāϤ āĻāĻŦ āϚ āĻŦāĻŋāĻ¸ā§āϤāĻžāϰāĻ‚ āĻŦā§āϰāĻšā§āĻŽ āϏāĻŽā§āĻĒāĻĻā§āϝāϤ⧇ āϤāĻĻāĻž āĨĨā§Šā§§āĨĨ
yadā bhÅĢta-pṛithag-bhāvam eka-stham anupaśhyati
tata eva cha vistāraᚁ brahma sampadyate tadā
Word Meanings:
yadā—when; bhÅĢta—living entities; pṛithak-bhāvam—diverse variety; eka-stham—situated in the same place; anupaśhyati—see; tataá¸Ĩ—thereafter; eva—indeed; cha—and; vistāram—born from; brahma—Brahman; sampadyate—(they) attain; tadā—then
āĻ…āύ⧁āĻŦāĻžāĻĻ: āĻ¯ā§āĻ–āύ āĻŦāĻŋāĻŦ⧇āϕ⧀ āĻĒ⧁āϰ⧁āώ āĻœā§€āĻŦāĻ—āϪ⧇āϰ āĻĒ⧃āĻĨāĻ• āĻĒ⧃āĻĨāĻ• āĻ…āĻ¸ā§āϤāĻŋāĻ¤ā§āĻŦāϕ⧇ āĻāĻ•āχ āĻĒā§āϰāĻ•ā§ƒāϤāĻŋāϤ⧇ āĻ…āĻŦāĻ¸ā§āĻĨāĻŋāϤ āĻāĻŦāĻ‚ āĻāĻ•āχ āĻĒā§āϰāĻ•ā§ƒāϤāĻŋ āĻĨ⧇āϕ⧇āχ āϤāĻžāĻĻ⧇āϰ āĻŦāĻŋāĻ¸ā§āϤāĻžāϰ āĻĻāĻ°ā§āĻļāύ āĻ•āϰ⧇āύ, āϤāĻ–āύ āϤāĻŋāύāĻŋ āĻŦā§āϰāĻšā§āĻŽāĻ­āĻžāĻŦ āĻĒā§āϰāĻžāĻĒā§āϤ āĻšāύāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞ⧋āĻ• 32
ā¤…ā¤¨ā¤žā¤Ļā¤ŋ⤤āĨā¤ĩā¤žā¤¨āĨā¤¨ā¤ŋ⤰āĨā¤—āĨā¤Ŗā¤¤āĨā¤ĩā¤žā¤¤āĨā¤Ēā¤°ā¤Žā¤žā¤¤āĨā¤Žā¤žā¤¯ā¤Žā¤ĩāĨā¤¯ā¤¯ā¤ƒāĨ¤ā¤ļ⤰āĨ€ā¤°ā¤¸āĨā¤ĨāĨ‹ā¤Ŋā¤Ēā¤ŋ ⤕āĨŒā¤¨āĨā¤¤āĨ‡ā¤¯ ⤍ ⤕⤰āĨ‹ā¤¤ā¤ŋ ⤍ ⤞ā¤ŋā¤ĒāĨā¤¯ā¤¤āĨ‡āĨ¤āĨ¤13.32āĨ¤āĨ¤
📚 Read commentary from Gurus
āĻ…āύāĻžāĻĻāĻŋāĻ¤ā§āĻŦāĻžāĻ¨ā§āύāĻŋāĻ°ā§āϗ⧁āĻŖāĻ¤ā§āĻŦāĻžā§Ž āĻĒāϰāĻŽāĻžāĻ¤ā§āĻŽāĻžāϝāĻŧāĻŽāĻŦā§āϝāϝāĻŧāσāĨ¤ āĻļāϰ⧀āϰāĻ¸ā§āĻĨā§‹āĻšāĻĒāĻŋ āĻ•ā§ŒāĻ¨ā§āϤ⧇āϝāĻŧ āύ āĻ•āϰ⧋āϤāĻŋ āύ āϞāĻŋāĻĒā§āϝāϤ⧇ āĨĨā§Šā§¨āĨĨ
anāditvān nirguṇatvāt paramātmāyam avyayaá¸Ĩ
śharÄĢra-stho ’pi kaunteya na karoti na lipyate
Word Meanings:
anāditvāt—being without beginning; nirguṇatvāt—being devoid of any material qualities; parama—the Supreme; ātmā—soul; ayam—this; avyayaá¸Ĩ—imperishable; śharÄĢra-sthaá¸Ĩ—dwelling in the body; api—although; kaunteya—Arjun, the the son of Kunti; na—neither; karoti—acts; na—nor; lipyate—is tainted
āĻ…āύ⧁āĻŦāĻžāĻĻ: āĻŦā§āϰāĻšā§āĻŽāĻ­āĻžāĻŦ āĻ…āĻŦāĻ¸ā§āĻĨāĻžāϝāĻŧ āĻœā§€āĻŦ āϤāĻ–āύ āĻĻāĻ°ā§āĻļāύ āĻ•āϰ⧇āύ āϝ⧇, āĻ…āĻŦā§āϝāϝāĻŧ āĻāχ āφāĻ¤ā§āĻŽāĻž āĻ…āύāĻžāĻĻāĻŋ, āύāĻŋāĻ°ā§āϗ⧁āĻŖ āĻ“ āϜāĻĄāĻŧāĻž āĻĒā§āϰāĻ•ā§ƒāϤāĻŋāϰ āĻ…āϤ⧀āϤāĨ¤ āĻšā§‡ āĻ•ā§ŒāĻ¨ā§āϤ⧇āϝāĻŧ ! āϜāĻĄāĻŧ āĻĻ⧇āĻšā§‡ āĻ…āĻŦāĻ¸ā§āĻĨāĻžāύ āĻ•āϰāϞ⧇āĻ“ āφāĻ¤ā§āĻŽāĻž āϕ⧋āύ āĻ•āĻŋāϛ⧁ āĻ•āϰ⧇ āύāĻž āĻāĻŦāĻ‚ āϕ⧋āύ āĻ•āĻŋāϛ⧁āϤ⧇āχ āϞāĻŋāĻĒā§āϤ āĻšāϝāĻŧ āύāĻžāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞ⧋āĻ• 33
⤝ā¤Ĩā¤ž ⤏⤰āĨā¤ĩ⤗⤤⤂ ⤏āĨŒā¤•āĨā¤ˇāĨā¤ŽāĨā¤¯ā¤žā¤Ļā¤žā¤•ā¤žā¤ļ⤂ ⤍āĨ‹ā¤Ē⤞ā¤ŋā¤ĒāĨā¤¯ā¤¤āĨ‡āĨ¤ā¤¸ā¤°āĨā¤ĩ⤤āĨā¤°ā¤žā¤ĩ⤏āĨā¤Ĩā¤ŋ⤤āĨ‹ ā¤ĻāĨ‡ā¤šāĨ‡ ⤤ā¤Ĩā¤žā¤Ŋā¤Ŋ⤤āĨā¤Žā¤ž ⤍āĨ‹ā¤Ē⤞ā¤ŋā¤ĒāĨā¤¯ā¤¤āĨ‡āĨ¤āĨ¤13.33āĨ¤āĨ¤
📚 Read commentary from Gurus
āϝāĻĨāĻž āϏāĻ°ā§āĻŦāĻ—āϤāĻ‚ āϏ⧌āĻ•ā§āĻˇā§āĻŽā§āϝāĻžāĻĻāĻžāĻ•āĻžāĻļāĻ‚ āύ⧋āĻĒāϞāĻŋāĻĒā§āϝāϤ⧇ āĨ¤
āϏāĻ°ā§āĻŦāĻ¤ā§āϰāĻžāĻŦāĻ¸ā§āĻĨāĻŋāϤ⧋ āĻĻ⧇āĻšā§‡ āϤāĻĨāĻžāĻ¤ā§āĻŽāĻž āύ⧋āĻĒāϞāĻŋāĻĒā§āϝāϤ⧇ āĨĨā§Šā§ŠāĨĨ
yathā sarva-gataᚁ saukášŖhmyād ākāśhaᚁ nopalipyate
sarvatrāvasthito dehe tathātmā nopalipyate
Word Meanings:
yathā—as; sarva-gatam—all-pervading; saukášŖhmyāt—due to subtlety; ākāśham—the space; na—not; upalipyate—is contaminated; sarvatra—everywhere; avasthitaá¸Ĩ—situated; dehe—the body; tathā—similarly; ātmā—the soul; na—not; upalipyate—is contaminated
āĻ…āύ⧁āĻŦāĻžāĻĻ: āφāĻ•āĻžāĻļ āϝ⧇āĻŽāύ āϏāĻ°ā§āĻŦāĻ—āϤ āĻšāϝāĻŧ⧇āĻ“ āϏ⧂āĻ•ā§āĻˇā§āĻŽāϤāĻž āĻšā§‡āϤ⧁ āĻ…āĻ¨ā§āϝ āĻŦāĻ¸ā§āϤ⧁āϤ⧇ āϞāĻŋāĻĒā§āϤ āĻšāϝāĻŧ āύāĻž, āϤ⧇āĻŽāύāχ āĻŦā§āϰāĻšā§āĻŽ āĻĻāĻ°ā§āĻļāύ-āϏāĻŽā§āĻĒāĻ¨ā§āύ āĻœā§€āĻŦāĻžāĻ¤ā§āĻŽāĻž āĻĻ⧇āĻšā§‡ āĻ…āĻŦāĻ¸ā§āĻĨāĻŋāϤ āĻšāϝāĻŧ⧇āĻ“ āĻĻ⧇āĻšāϧāĻ°ā§āĻŽā§‡ āϞāĻŋāĻĒā§āϤ āĻšāύ āύāĻžāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞ⧋āĻ• 34
⤝ā¤Ĩā¤ž ā¤ĒāĨā¤°ā¤•ā¤žā¤ļ⤝⤤āĨā¤¯āĨ‡ā¤•ā¤ƒ ⤕āĨƒā¤¤āĨā¤¸āĨā¤¨ā¤‚ ⤞āĨ‹ā¤•ā¤Žā¤ŋā¤Žā¤‚ ⤰ā¤ĩā¤ŋ⤃āĨ¤ā¤•āĨā¤ˇāĨ‡ā¤¤āĨā¤°ā¤‚ ⤕āĨā¤ˇāĨ‡ā¤¤āĨā¤°āĨ€ ⤤ā¤Ĩā¤ž ⤕āĨƒā¤¤āĨā¤¸āĨā¤¨ā¤‚ ā¤ĒāĨā¤°ā¤•ā¤žā¤ļ⤝⤤ā¤ŋ ā¤­ā¤žā¤°ā¤¤āĨ¤āĨ¤13.34āĨ¤āĨ¤
📚 Read commentary from Gurus
āϝāĻĨāĻž āĻĒā§āϰāĻ•āĻžāĻļāϝāĻŧāĻ¤ā§āϝ⧇āĻ•āσ āĻ•ā§ƒā§ŽāĻ¸ā§āύāĻ‚ āϞ⧋āĻ•āĻŽāĻŋāĻŽāĻ‚ āϰāĻŦāĻŋāσ āĨ¤
āĻ•ā§āώ⧇āĻ¤ā§āϰāĻ‚ āĻ•ā§āώ⧇āĻ¤ā§āϰ⧀ āϤāĻĨāĻž āĻ•ā§ƒā§ŽāĻ¸ā§āύāĻ‚ āĻĒā§āϰāĻ•āĻžāĻļāϝāĻŧāϤāĻŋ āĻ­āĻžāϰāϤ āĨĨā§Šā§ĒāĨĨ
yathā prakāśhayaty ekaá¸Ĩ kṛitsnaᚁ lokam imaᚁ raviá¸Ĩ
kášŖhetraᚁ kášŖhetrÄĢ tathā kṛitsnaᚁ prakāśhayati bhārata
Word Meanings:
yathā—as; prakāśhayati—illumines; ekaá¸Ĩ—one; kṛitsnam—entire; lokam—solar system; imam—this; raviá¸Ĩ—sun; kášŖhetram—the body; kášŖhetrÄĢ—the soul; tathā—so; kṛitsnam—entire; prakāśhayati—illumine; bhārata—Arjun, the son of Bharat
āĻ…āύ⧁āĻŦāĻžāĻĻ: āĻšā§‡ āĻ­āĻžāϰāϤ ! āĻāĻ• āϏ⧂āĻ°ā§āϝ āϝ⧇āĻŽāύ āϏāĻŽāĻ—ā§āϰ āϜāĻ—ā§Žāϕ⧇ āĻĒā§āϰāĻ•āĻžāĻļ āĻ•āϰ⧇, āϏ⧇āχ āϰāĻ•āĻŽ āĻ•ā§āώ⧇āĻ¤ā§āϰ⧀ āφāĻ¤ā§āĻŽāĻžāĻ“ āϏāĻŽāĻ—ā§āϰ āĻ•ā§āώ⧇āĻ¤ā§āϰāϕ⧇ āĻĒā§āϰāĻ•āĻžāĻļ āĻ•āϰ⧇āĨ¤
Verse / āĻļā§āϞ⧋āĻ• 35
⤕āĨā¤ˇāĨ‡ā¤¤āĨā¤°ā¤•āĨā¤ˇāĨ‡ā¤¤āĨā¤°ā¤œāĨā¤žā¤¯āĨ‹ā¤°āĨ‡ā¤ĩā¤Žā¤¨āĨā¤¤ā¤°ā¤‚ ⤜āĨā¤žā¤žā¤¨ā¤šā¤•āĨā¤ˇāĨā¤ˇā¤žāĨ¤ā¤­āĨ‚⤤ā¤ĒāĨā¤°ā¤•āĨƒā¤¤ā¤ŋā¤ŽāĨ‹ā¤•āĨā¤ˇā¤‚ ⤚ ⤝āĨ‡ ā¤ĩā¤ŋā¤ĻāĨā¤°āĨā¤¯ā¤žā¤¨āĨā¤¤ā¤ŋ ⤤āĨ‡ ā¤Ēā¤°ā¤ŽāĨāĨ¤āĨ¤13.35āĨ¤āĨ¤
📚 Read commentary from Gurus
āĻ•ā§āώ⧇āĻ¤ā§āϰāĻ•ā§āώ⧇āĻ¤ā§āϰāĻœā§āĻžāϝāĻŧā§‹āϰ⧇āĻŦāĻŽāĻ¨ā§āϤāϰāĻ‚ āĻœā§āĻžāĻžāύāϚāĻ•ā§āώ⧁āώāĻž āĨ¤
āĻ­ā§‚āϤāĻĒā§āϰāĻ•ā§ƒāϤāĻŋāĻŽā§‹āĻ•ā§āώāĻ‚ āϚ āϝ⧇ āĻŦāĻŋāĻĻ⧁āĻ°ā§āϝāĻžāĻ¨ā§āϤāĻŋ āϤ⧇ āĻĒāϰāĻŽā§ āĨĨā§Šā§ĢāĨĨ
kášŖhetra-kášŖhetrajÃąayor evam antaraᚁ jÃąÄna-chakášŖhuášŖhā
bhÅĢta-prakṛiti-mokášŖhaᚁ cha ye vidur yānti te param
Word Meanings:
kášŖhetra—the body; kášŖhetra-jÃąayoá¸Ĩ—of the knower of the body; evam—thus; antaram—the difference; jÃąÄna-chakášŖhuášŖhā—with the eyes of knowledge; bhÅĢta—the living entity; prakṛiti-mokášŖham—release from material nature; cha—and; ye—who; viduá¸Ĩ—know; yānti—approach; te—they; param—the Supreme
āĻ…āύ⧁āĻŦāĻžāĻĻ: āϝāĻžāρāϰāĻž āĻāĻ­āĻžāĻŦ⧇āχ āĻœā§āĻžāĻžāύāϚāĻ•ā§āώ⧁āϰ āĻĻā§āĻŦāĻžāϰāĻž āĻ•ā§āώ⧇āĻ¤ā§āϰ āĻ“ āĻ•ā§āώ⧇āĻ¤ā§āϰāĻœā§āĻžā§‡āϰ āĻĒāĻžāĻ°ā§āĻĨāĻ•ā§āϝ āϜāĻžāύ⧇āύ āĻāĻŦāĻ‚ āϜāĻĄāĻŧāĻž āĻĒā§āϰāĻ•ā§ƒāϤāĻŋāϰ āĻŦāĻ¨ā§āϧāύ āĻĨ⧇āϕ⧇ āĻœā§€āĻŦāĻ—āϪ⧇āϰ āĻŽā§āĻ•ā§āϤ āĻšāĻ“āϝāĻŧāĻžāϰ āĻĒāĻ¨ā§āĻĨāĻž āϜāĻžāύ⧇āύ, āϤāĻžāρāϰāĻž āĻĒāϰāĻŽ āĻ—āϤāĻŋ āϞāĻžāĻ­ āĻ•āϰ⧇āύāĨ¤
āĻ“āρ āĻ¤ā§ŽāϏāĻĻāĻŋāϤāĻŋ āĻļā§āϰ⧀āĻŽāĻĻā§āĻ­āĻ—āĻŦāĻĻā§āĻ—ā§€āϤāĻžāϏ⧂āĻĒāύāĻŋāĻˇā§ŽāϏ⧁ āĻŦā§āϰāĻšā§āĻŽāĻŦāĻŋāĻĻā§āϝāĻžāϝāĻŧāĻžāĻ‚ āϝ⧋āĻ—āĻļāĻžāĻ¸ā§āĻ¤ā§āϰ⧇ āĻļā§āϰ⧀āĻ•ā§ƒāĻˇā§āĻŖāĻžāĻ°ā§āϜ⧁āύāϏāĻ‚āĻŦāĻžāĻĻ⧇ 'āĻ•ā§āώ⧇āĻ¤ā§āϰāĻ•ā§āώ⧇āĻ¤ā§āϰāĻœā§āĻžāĻŦāĻŋāĻ­āĻžāĻ—āϝ⧋āĻ—ā§‹' āύāĻžāĻŽ āĻ¤ā§āϰāϝāĻŧā§‹āĻĻāĻļā§‹āĻŊāĻ§ā§āϝāĻžāϝāĻŧāσ āĨĨā§§ā§ŠāĨĨ