Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 1
đ ā¤ļāĨ⤰āĨ ā¤ā¤ā¤ĩā¤žā¤¨āĨā¤ĩā¤žā¤
ā¤ā¤Ļ⤠⤤āĨ ⤤āĨ ā¤āĨā¤šāĨā¤¯ā¤¤ā¤Žā¤ ā¤ĒāĨ⤰ā¤ĩā¤āĨ⤎āĨā¤¯ā¤žā¤ŽāĨ⤝⤍⤏āĨ⤝ā¤ĩāĨāĨ¤
ā¤āĨā¤ā¤žā¤¨ā¤ ā¤ĩā¤ŋā¤āĨā¤ā¤žā¤¨ā¤¸ā¤šā¤ŋ⤤⤠⤝ā¤āĨā¤āĨā¤ā¤žā¤¤āĨā¤ĩā¤ž ā¤ŽāĨā¤āĨ⤎āĨ⤝⤏āĨā¤Ŋā¤ļāĨā¤ā¤žā¤¤āĨāĨ¤āĨ¤9.1āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āĻļā§āϰā§āĻāĻāĻŦāĻžāύā§āĻŦāĻžāĻ
āĻāĻĻāĻ āϤ⧠āϤ⧠āĻā§āĻšā§āϝāϤāĻŽāĻ āĻĒā§āϰāĻŦāĻā§āώā§āϝāĻžāĻŽā§āϝāύāϏā§āϝāĻŧāĻŦā§ āĨ¤
āĻā§āĻāĻžāύāĻ āĻŦāĻŋāĻā§āĻāĻžāύāϏāĻšāĻŋāϤāĻ āϝāĻā§ āĻā§āĻāĻžāϤā§āĻŦāĻž āĻŽā§āĻā§āώā§āϝāϏā§āĻšāĻļā§āĻāĻžā§ āĨĨā§§āĨĨ
ÅhrÄĢ bhagavÄn uvÄcha
idaáš tu te guhyatamaáš pravakášŖhyÄmyanasÅĢyave
jÃąÄnaáš vijÃąÄna-sahitaáš yaj jÃąÄtvÄ mokášŖhyase âÅhubhÄt
Word Meanings: ÅhrÄĢ-bhagavÄn uvÄchaâthe Supreme Lord said; idamâthis; tuâbut; teâto you; guhya-tamamâthe most confidential; pravakášŖhyÄmiâI shall impart; anasÅĢyaveânonenvious; jÃąÄnamâknowledge; vijÃąÄnaârealized knowledge; sahitamâwith; yatâwhich; jÃąÄtvÄâknowing; mokášŖhyaseâyou will be released; aÅhubhÄtâmiseries of material existence
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āĻĒāϰāĻŽā§āĻļā§āĻŦāϰ āĻāĻāĻŦāĻžāύ āĻŦāϞāϞā§āύ- āĻšā§ āĻ
āϰā§āĻā§āύ ! āϤā§āĻŽāĻŋ āύāĻŋāϰā§āĻŽā§āϏāϰ āĻŦāϞ⧠āϤā§āĻŽāĻžāĻā§ āĻāĻŽāĻŋ āĻĒāϰāĻŽ āĻŦāĻŋāĻā§āĻāĻžāύ āϏāĻŽāύā§āĻŦāĻŋāϤ āϏāĻŦāĻā§āϝāĻŧā§ āĻā§āĻĒāύā§āϝāĻŧ āĻā§āĻāĻžāύ āĻāĻĒāĻĻā§āĻļ āĻāϰāĻāĻŋ ⧎ āϏā§āĻ āĻā§āĻāĻžāύ āĻĒā§āϰāĻžāĻĒā§āϤ āĻšāϝāĻŧā§ āϤā§āĻŽāĻŋ āĻĻā§āĻāĻāĻŽāϝāĻŧ āϏāĻāϏāĻžāϰ āĻŦāύā§āϧāύ āĻĨā§āĻā§ āĻŽā§āĻā§āϤ āĻšāĻāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 2
đ ā¤°ā¤žā¤ā¤ĩā¤ŋā¤ĻāĨā¤¯ā¤ž ā¤°ā¤žā¤ā¤āĨā¤šāĨ⤝⤠ā¤Ēā¤ĩā¤ŋ⤤āĨā¤°ā¤Žā¤ŋā¤Ļā¤ŽāĨ⤤āĨā¤¤ā¤Žā¤ŽāĨāĨ¤
ā¤ĒāĨ⤰⤤āĨ⤝ā¤āĨā¤ˇā¤žā¤ĩā¤ā¤Žā¤ ⤧⤰āĨā¤ŽāĨ⤝⤠⤏āĨ⤏āĨā¤ā¤ ā¤ā¤°āĨ⤤āĨā¤Žā¤ĩāĨā¤¯ā¤¯ā¤ŽāĨāĨ¤āĨ¤9.2āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āϰāĻžāĻāĻŦāĻŋāĻĻā§āϝāĻž āϰāĻžāĻāĻā§āĻšā§āϝāĻ āĻĒāĻŦāĻŋāϤā§āϰāĻŽāĻŋāĻĻāĻŽā§āϤā§āϤāĻŽāĻŽā§ āĨ¤
āĻĒā§āϰāϤā§āϝāĻā§āώāĻžāĻŦāĻāĻŽāĻ āϧāϰā§āĻŽā§āϝāĻ āϏā§āϏā§āĻāĻ āĻāϰā§āϤā§āĻŽāĻŦā§āϝāϝāĻŧāĻŽā§ āĨĨ⧍āĨĨ
rÄja-vidyÄ rÄja-guhyaáš pavitram idam uttamam
pratyakášŖhÄvagamaáš dharmyaáš su-sukhaáš kartum avyayam
Word Meanings: rÄja-vidyÄâthe king of sciences; rÄja-guhyamâthe most profound secret; pavitramâpure; idamâthis; uttamamâhighest; pratyakášŖhaâdirectly perceptible; avagamamâdirectly realizable; dharmyamâvirtuous; su-sukhamâeasy; kartumâto practice; avyayamâeverlasting
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āĻāĻ āĻā§āĻāĻžāύ āϏāĻŽāϏā§āϤ āĻŦāĻŋāĻĻā§āϝāĻžāϰ āϰāĻžāĻāĻž, āϏāĻŽāϏā§āϤ āĻā§āĻšā§āϝāϤāϤā§āϤā§āĻŦ āĻĨā§āĻā§āĻ āĻā§āĻšā§āϝāϤāϰ, āĻ
āϤāĻŋ āĻĒāĻŦāĻŋāϤā§āϰ āĻāĻŦāĻ āĻĒā§āϰāϤā§āϝāĻā§āώ āĻ
āύā§āĻā§āϤāĻŋāϰ āĻĻā§āĻŦāĻžāϰāĻž āĻāϤā§āĻŽ-āĻāĻĒāϞāĻŦā§āϧāĻŋ āĻĒā§āϰāĻĻāĻžāύ āĻāϰ⧠āĻŦāϞ⧠āĻĒā§āϰāĻā§āϤ āϧāϰā§āĻŽāĨ¤ āĻāĻ āĻā§āĻāĻžāύ āĻ
āĻŦā§āϝāϝāĻŧ āĻāĻŦāĻ āϏā§āĻāϏāĻžāϧā§āϝāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 3
đ ā¤
ā¤ļāĨ⤰ā¤ĻāĨā¤Ļā¤§ā¤žā¤¨ā¤žā¤ ā¤ĒāĨ⤰āĨā¤ˇā¤ž ⤧⤰āĨā¤Žā¤¸āĨā¤¯ā¤žā¤¸āĨ⤝ ā¤Ē⤰⤍āĨ⤤ā¤ĒāĨ¤
ā¤
ā¤ĒāĨā¤°ā¤žā¤ĒāĨ⤝ ā¤Žā¤žā¤ ā¤¨ā¤ŋā¤ĩ⤰āĨ⤤⤍āĨ⤤āĨ ā¤ŽāĨ⤤āĨ⤝āĨ⤏ā¤ā¤¸ā¤žā¤°ā¤ĩ⤰āĨ⤤āĨā¤Žā¤¨ā¤ŋāĨ¤āĨ¤9.3āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āĻ
āĻļā§āϰāĻĻā§āĻĻāϧāĻžāύāĻžāĻ āĻĒā§āϰā§āώāĻžāĻ āϧāϰā§āĻŽāϏā§āϝāĻžāϏā§āϝ āĻĒāϰāύā§āϤāĻĒ āĨ¤
āĻ
āĻĒā§āϰāĻžāĻĒā§āϝ āĻŽāĻžāĻ āύāĻŋāĻŦāϰā§āϤāύā§āϤ⧠āĻŽā§āϤā§āϝā§āϏāĻāϏāĻžāϰāĻŦāϰā§āϤā§āĻŽāύāĻŋ āĨĨā§ŠāĨĨ
aÅhraddadhÄnÄá¸Ĩ puruášŖhÄ dharmasyÄsya parantapa
aprÄpya mÄáš nivartante mášityu-samsÄra-vartmani
Word Meanings: aÅhraddadhÄnÄá¸Ĩâpeople without faith; puruášŖhÄá¸Ĩâ(such) persons; dharmasyaâof dharma; asyaâthis; parantapaâArjun, conqueror the enemies; aprÄpyaâwithout attaining; mÄmâme; nivartanteâcome back; mášityuâdeath; samsÄraâmaterial existence; vartmaniâin the path
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āĻšā§ āĻĒāϰāύā§āϤāĻĒ ! āĻāĻ āĻāĻāĻŦāĻĻā§āĻāĻā§āϤāĻŋāϤ⧠āϝāĻžāĻĻā§āϰ āĻļā§āϰāĻĻā§āϧāĻž āĻāĻĻāĻŋāϤ āĻšāϝāĻŧāύāĻŋ, āϤāĻžāϰāĻž āĻāĻŽāĻžāĻā§ āϞāĻžāĻ āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻžāϰ⧠āύāĻž ⧎ āϤāĻžāĻ āϤāĻžāϰāĻž āĻāĻ āĻāĻĄāĻŧ āĻāĻāϤ⧠āĻāύā§āĻŽ-āĻŽā§āϤā§āϝā§āϰ āĻĒāĻĨā§ āĻĢāĻŋāϰ⧠āĻāϏā§āĨ¤
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 4
đ ā¤Žā¤¯ā¤ž ā¤¤ā¤¤ā¤Žā¤ŋā¤Ļ⤠⤏⤰āĨā¤ĩ⤠ā¤ā¤ā¤Ļā¤ĩāĨ⤝ā¤āĨā¤¤ā¤ŽāĨ⤰āĨ⤤ā¤ŋā¤¨ā¤žāĨ¤
ā¤Žā¤¤āĨ⤏āĨā¤Ĩā¤žā¤¨ā¤ŋ ⤏⤰āĨā¤ĩā¤āĨā¤¤ā¤žā¤¨ā¤ŋ ⤍ ā¤ā¤žā¤šā¤ ⤤āĨ⤎āĨā¤ĩā¤ĩ⤏āĨā¤Ĩā¤ŋ⤤ā¤āĨ¤āĨ¤9.4āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āĻŽāϝāĻŧāĻž āϤāϤāĻŽāĻŋāĻĻāĻ āϏāϰā§āĻŦāĻ āĻāĻāĻĻāĻŦā§āϝāĻā§āϤāĻŽā§āϰā§āϤāĻŋāύāĻž āĨ¤
āĻŽā§āϏā§āĻĨāĻžāύāĻŋ āϏāϰā§āĻŦāĻā§āϤāĻžāύāĻŋ āύ āĻāĻžāĻšāĻ āϤā§āώā§āĻŦāĻŦāϏā§āĻĨāĻŋāϤāĻ āĨĨā§ĒāĨĨ
mayÄ tatam idaáš sarvaáš jagad avyakta-mÅĢrtinÄ
mat-sthÄni sarva-bhÅĢtÄni na chÄhaáš teášŖhvavasthitaá¸Ĩ
Word Meanings: mayÄâby me; tatamâpervaded; idamâthis; sarvamâentire; jagatâcosmic manifestation; avyakta-mÅĢrtinÄâthe unmanifested form; mat-sthÄniâin me; sarva-bhÅĢtÄniâall living beings; naânot; chaâand; ahamâI; teášŖhuâin them; avasthitaá¸Ĩâdwell
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āĻ
āĻŦā§āϝāĻā§āϤāϰā§āĻĒā§ āĻāĻŽāĻŋ āϏāĻŽāϏā§āϤ āĻāĻāϤ⧠āĻŦā§āϝāĻžāĻĒā§āϤ āĻāĻāĻŋāĨ¤ āϏāĻŽāϏā§āϤ āĻā§āĻŦ āĻāĻŽāĻžāϤā§āĻ āĻ
āĻŦāϏā§āĻĨāĻŋāϤ, āĻāĻŋāύā§āϤ⧠āĻāĻŽāĻŋ āϤāĻžāϤ⧠āĻ
āĻŦāϏā§āĻĨāĻŋāϤ āύāĻāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 5
đ ⤍ ā¤ ā¤Žā¤¤āĨ⤏āĨā¤Ĩā¤žā¤¨ā¤ŋ ā¤āĨā¤¤ā¤žā¤¨ā¤ŋ ā¤Ēā¤ļāĨ⤝ ā¤ŽāĨ ⤝āĨā¤ā¤ŽāĨā¤ļāĨā¤ĩā¤°ā¤ŽāĨāĨ¤
ā¤āĨ⤤ā¤āĨ⤍āĨ⤍ ⤠ā¤āĨ⤤⤏āĨā¤ĨāĨ ā¤Žā¤Žā¤žā¤¤āĨā¤Žā¤ž ā¤āĨ⤤ā¤ā¤žā¤ĩ⤍ā¤āĨ¤āĨ¤9.5āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āύ āĻ āĻŽā§āϏā§āĻĨāĻžāύāĻŋ āĻā§āϤāĻžāύāĻŋ āĻĒāĻļā§āϝ āĻŽā§ āϝā§āĻāĻŽā§āĻļā§āĻŦāϰāĻŽā§ āĨ¤
āĻā§āϤāĻā§āύā§āύ āĻ āĻā§āϤāϏā§āĻĨā§ āĻŽāĻŽāĻžāϤā§āĻŽāĻž āĻā§āϤāĻāĻžāĻŦāύāĻ āĨĨā§ĢāĨĨ
na cha mat-sthÄni bhÅĢtÄni paÅhya me yogam aiÅhwaram
bhÅĢta-bhášin na cha bhÅĢta-stho mamÄtmÄ bhÅĢta-bhÄvanaá¸Ĩ
Word Meanings: naânever; chaâand; mat-sthÄniâabide in me; bhÅĢtÄniâall living beings; paÅhyaâbehold; meâmy; yogam aiÅhwaramâdivine energy; bhÅĢta-bhášitâthe sustainer of all living beings; naânever; chaâyet; bhÅĢta-sthaá¸Ĩâdwelling in; mamaâmy; ÄtmÄâself; bhÅĢta-bhÄvanaá¸Ĩâthe creator of all beings
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āϝāĻĻāĻŋāĻ āϏāĻŦ āĻāĻŋāĻā§āĻ āĻāĻŽāĻžāϰāĻ āϏā§āώā§āĻ, āϤāĻŦā§āĻ āϤāĻžāϰāĻž āĻāĻŽāĻžāϤ⧠āĻ
āĻŦāϏā§āĻĨāĻŋāϤ āύāϝāĻŧāĨ¤ āĻāĻŽāĻžāϰ āϝā§āĻā§āĻļā§āĻŦāϰā§āϝ āĻĻāϰā§āĻļāύ āĻāϰāĨ¤ āϝāĻĻāĻŋāĻ āĻāĻŽāĻŋ āϏāĻŽāϏā§āϤ āĻā§āĻŦā§āϰ āϧāĻžāϰāĻ āĻāĻŦāĻ āϝāĻĻāĻŋāĻ āĻāĻŽāĻŋ āϏāϰā§āĻŦāĻŦā§āϝāĻžāĻĒā§āϤ, āϤāĻŦā§āĻ āĻ
āĻŽāĻŋ āĻāĻ āĻāĻĄāĻŧ āϏā§āώā§āĻāĻŋāϰ āĻ
āύā§āϤāϰā§āĻāϤ āύāĻ, āĻā§āύ āύāĻž āĻāĻŽāĻŋ āύāĻŋāĻā§āĻ āϏāĻŽāϏā§āϤ āϏā§āώā§āĻāĻŋāϰ āĻā§āϏāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 6
đ ⤝ā¤Ĩā¤žā¤Ŋā¤Ŋā¤ā¤žā¤ļ⤏āĨā¤Ĩā¤ŋ⤤āĨ ⤍ā¤ŋ⤤āĨ⤝⤠ā¤ĩā¤žā¤¯āĨ⤠⤏⤰āĨā¤ĩ⤤āĨ⤰ā¤āĨ ā¤Žā¤šā¤žā¤¨āĨāĨ¤
⤤ā¤Ĩā¤ž ⤏⤰āĨā¤ĩā¤žā¤Ŗā¤ŋ ā¤āĨā¤¤ā¤žā¤¨ā¤ŋ ā¤Žā¤¤āĨ⤏āĨā¤Ĩā¤žā¤¨āĨ⤤āĨ⤝āĨā¤Ēā¤§ā¤žā¤°ā¤¯āĨ¤āĨ¤9.6āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āϝāĻĨāĻžāĻāĻžāĻļāϏā§āĻĨāĻŋāϤ⧠āύāĻŋāϤā§āϝāĻ āĻŦāĻžāϝāĻŧā§āĻ āϏāϰā§āĻŦāϤā§āϰāĻā§ āĻŽāĻšāĻžāύ⧠āĨ¤
āϤāĻĨāĻž āϏāϰā§āĻŦāĻžāĻŖāĻŋ āĻā§āϤāĻžāύāĻŋ āĻŽā§āϏā§āĻĨāĻžāύā§āϤā§āϝā§āĻĒāϧāĻžāϰāϝāĻŧ āĨĨā§ŦāĨĨ
yathÄkÄÅha-sthito nityaáš vÄyuá¸Ĩ sarvatra-go mahÄn
tathÄ sarvÄáši bhÅĢtÄni mat-sthÄnÄĢtyupadhÄraya
Word Meanings: yathÄâas; ÄkÄÅha-sthitaá¸Ĩârests in the sky; nityamâalways; vÄyuá¸Ĩâthe wind; sarvatra-gaá¸Ĩâblowing everywhere; mahÄnâmighty; tathÄâlikewise; sarvÄáši bhÅĢtÄniâall living beings; mat-sthÄniârest in me; itiâthus; upadhÄrayaâknow
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āĻ
āĻŦāĻāϤ āĻšāĻ āϝā§, āĻŽāĻšāĻžāύ āĻŦāĻžāϝāĻŧā§ āϝā§āĻŽāύ āϏāϰā§āĻŦāϤā§āϰ āĻŦāĻŋāĻāϰāĻŖāĻļā§āϞ āĻšāĻāϝāĻŧāĻž āϏāϤā§āϤā§āĻŦā§āĻ āϏāϰā§āĻŦāĻĻāĻž āĻāĻāĻžāĻļā§ āĻ
āĻŦāϏā§āĻĨāĻžāύ āĻāϰā§, āϤā§āĻŽāύāĻ āϏāĻŽāϏā§āϤ āϏā§āώā§āĻ āĻā§āĻŦ āĻāĻŽāĻžāϤ⧠āĻ
āĻŦāϏā§āĻĨāĻžāύ āĻāϰā§āĨ¤
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 7
đ ⤏⤰āĨā¤ĩā¤āĨā¤¤ā¤žā¤¨ā¤ŋ ā¤āĨ⤍āĨ⤤āĨ⤝ ā¤ĒāĨ⤰ā¤āĨ⤤ā¤ŋā¤ ā¤¯ā¤žā¤¨āĨ⤤ā¤ŋ ā¤Žā¤žā¤Žā¤ŋā¤ā¤žā¤ŽāĨāĨ¤
ā¤ā¤˛āĨā¤Ēā¤āĨ⤎⤝āĨ ā¤ĒāĨ⤍⤏āĨā¤¤ā¤žā¤¨ā¤ŋ ā¤ā¤˛āĨā¤Ēā¤žā¤ĻāĨ ā¤ĩā¤ŋ⤏āĨā¤ā¤žā¤ŽāĨā¤¯ā¤šā¤ŽāĨāĨ¤āĨ¤9.7āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āϏāϰā§āĻŦāĻā§āϤāĻžāύāĻŋ āĻā§āύā§āϤā§āϝāĻŧ āĻĒā§āϰāĻā§āϤāĻŋāĻ āϝāĻžāύā§āϤāĻŋ āĻŽāĻžāĻŽāĻŋāĻāĻžāĻŽā§ āĨ¤
āĻāϞā§āĻĒāĻā§āώāϝāĻŧā§ āĻĒā§āύāϏā§āϤāĻžāύāĻŋ āĻāϞā§āĻĒāĻžāĻĻā§ āĻŦāĻŋāϏā§āĻāĻžāĻŽā§āϝāĻšāĻŽā§ āĨĨā§āĨĨ
sarva-bhÅĢtÄni kaunteya prakášitiáš yÄnti mÄmikÄm
kalpa-kášŖhaye punas tÄni kalpÄdau visášijÄmyaham
Word Meanings: sarva-bhÅĢtÄniâall living beings; kaunteyaâArjun, the son of Kunti; prakášitimâprimordial material energy; yÄntiâmerge; mÄmikÄmâmy; kalpa-kášŖhayeâat the end of a kalpa; punaá¸Ĩâagain; tÄniâthem; kalpa-Ädauâat the beginning of a kalpa; visášijÄmiâmanifest; ahamâI
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āĻšā§ āĻā§āύā§āϤā§āϝāĻŧ ! āĻāϞā§āĻĒāĻžāύā§āϤ⧠āϏāĻŽāϏā§āϤ āĻāĻĄāĻŧ āϏā§āώā§āĻ āĻāĻŽāĻžāϰāĻ āĻĒā§āϰāĻā§āϤāĻŋāϤ⧠āĻĒā§āϰāĻŦā§āĻļ āĻāϰ⧠āĻāĻŦāĻ āĻĒā§āύāϰāĻžāϝāĻŧ āĻāϞā§āĻĒāĻžāϰāĻŽā§āĻā§ āĻĒā§āϰāĻā§āϤāĻŋāϰ āĻĻā§āĻŦāĻžāϰāĻž āĻāĻŽāĻŋ āϤāĻžāĻĻā§āϰ āϏā§āώā§āĻāĻŋ āĻāϰāĻŋāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 8
đ ā¤ĒāĨ⤰ā¤āĨ⤤ā¤ŋ⤠⤏āĨā¤ĩā¤žā¤Žā¤ĩ⤎āĨā¤ā¤āĨ⤝ ā¤ĩā¤ŋ⤏āĨā¤ā¤žā¤Žā¤ŋ ā¤ĒāĨ⤍⤠ā¤ĒāĨ⤍ā¤āĨ¤
ā¤āĨ⤤ā¤āĨā¤°ā¤žā¤Žā¤Žā¤ŋā¤Žā¤ ā¤āĨ⤤āĨ⤏āĨā¤¨ā¤Žā¤ĩā¤ļ⤠ā¤ĒāĨ⤰ā¤āĨ⤤āĨ⤰āĨā¤ĩā¤ļā¤žā¤¤āĨāĨ¤āĨ¤9.8āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āĻĒā§āϰāĻā§āϤāĻŋāĻ āϏā§āĻŦāĻžāĻŽāĻŦāώā§āĻāĻā§āϝ āĻŦāĻŋāϏā§āĻāĻžāĻŽāĻŋ āĻĒā§āύāĻ āĻĒā§āύāĻ āĨ¤
āĻā§āϤāĻā§āϰāĻžāĻŽāĻŽāĻŋāĻŽāĻ āĻā§ā§āϏā§āύāĻŽāĻŦāĻļāĻ āĻĒā§āϰāĻā§āϤā§āϰā§āĻŦāĻļāĻžā§ āĨĨā§ŽāĨĨ
prakášitiáš svÄm avaášŖhášabhya visášijÄmi punaá¸Ĩ punaá¸Ĩ
bhÅĢta-grÄmam imaáš kášitsnam avaÅhaáš prakášiter vaÅhÄt
Word Meanings: prakášitimâthe material energy; svÄmâmy own; avaášŖhášabhyaâpresiding over; visášijÄmiâgenerate; punaá¸Ĩ punaá¸Ĩâagain and again; bhÅĢta-grÄmamâmyriad forms; imamâthese; kášitsnamâall; avaÅhamâbeyond their control; prakášiteá¸Ĩânature; vaÅhÄtâforce
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āĻāĻ āĻāĻā§ āĻāĻŽāĻžāϰāĻ āĻĒā§āϰāĻā§āϤāĻŋāϰ āĻ
āϧā§āύ⧎ āϤāĻž āĻĒā§āϰāĻā§āϤāĻŋāϰ āĻŦāĻļā§ āĻ
āĻŦāĻļ āĻšāϝāĻŧā§ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻāĻā§āĻāĻžāϰ āĻĻā§āĻŦāĻžāϰāĻž āĻĒā§āύāĻ āĻĒā§āύāĻ āϏā§āώā§āĻ āĻšāϝāĻŧ āĻāĻŦāĻ āĻāĻŽāĻžāϰāĻ āĻāĻā§āĻāĻžāϝāĻŧ āĻ
āύā§āϤāĻāĻžāϞ⧠āĻŦāĻŋāύāώā§āĻ āĻšā§ā§ˇ
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 9
đ ⤍ ā¤ ā¤Žā¤žā¤ ā¤¤ā¤žā¤¨ā¤ŋ ā¤ā¤°āĨā¤Žā¤žā¤Ŗā¤ŋ ⤍ā¤ŋā¤Ŧ⤧āĨ⤍⤍āĨ⤤ā¤ŋ ⤧⤍ā¤āĨā¤ā¤¯āĨ¤
ā¤ā¤Ļā¤žā¤¸āĨ⤍ā¤ĩā¤Ļā¤žā¤¸āĨā¤¨ā¤Žā¤¸ā¤āĨ⤤⤠⤤āĨ⤎āĨ ā¤ā¤°āĨā¤Žā¤¸āĨāĨ¤āĨ¤9.9āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āύ āĻ āĻŽāĻžāĻ āϤāĻžāύāĻŋ āĻāϰā§āĻŽāĻžāĻŖāĻŋ āύāĻŋāĻŦāϧā§āύāύā§āϤāĻŋ āϧāύāĻā§āĻāϝāĻŧ āĨ¤
āĻāĻĻāĻžāϏā§āύāĻŦāĻĻāĻžāϏā§āύāĻŽāϏāĻā§āϤāĻ āϤā§āώ⧠āĻāϰā§āĻŽāϏ⧠āĨĨ⧝āĨĨ
na cha mÄáš tÄni karmÄáši nibadhnanti dhanaÃąjaya
udÄsÄĢna-vad ÄsÄĢnam asaktaáš teášŖhu karmasu
Word Meanings: naânone; chaâas; mÄmâme; tÄniâthose; karmÄášiâactions; nibadhnantiâbind; dhanaÃąjayaâArjun, conqueror of wealth; udÄsÄĢna-vatâas neutral; ÄsÄĢnamâsituated; asaktamâdetached; teášŖhuâthose; karmasuâactions
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āĻšā§ āϧāύāĻā§āĻāϝāĻŧ ! āϏā§āĻ āϏāĻŽāϏā§āϤ āĻāϰā§āĻŽ āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻāĻŦāĻĻā§āϧ āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻžāϰ⧠āύāĻžāĨ¤ āĻāĻŽāĻŋ āϏā§āĻ āϏāĻŽāϏā§āϤ āĻāϰā§āĻŽā§ āĻ
āύāĻžāϏāĻā§āϤ āĻ āĻāĻĻāĻžāϏā§āύā§āϰ āύā§āϝāĻžāϝāĻŧ āĻ
āĻŦāϏā§āĻĨāĻŋāϤ āĻĨāĻžāĻāĻŋāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 10
đ ā¤Žā¤¯ā¤žā¤Ŋ⤧āĨ⤝ā¤āĨ⤎āĨ⤪ ā¤ĒāĨ⤰ā¤āĨ⤤ā¤ŋ⤠⤏āĨ⤝⤤āĨ ⤏ā¤ā¤°ā¤žā¤ā¤°ā¤ŽāĨāĨ¤
ā¤šāĨ⤤āĨā¤¨ā¤žā¤Ŋ⤍āĨ⤍ ā¤āĨ⤍āĨ⤤āĨ⤝ ā¤ā¤ā¤ĻāĨā¤ĩā¤ŋā¤Ē⤰ā¤ŋā¤ĩ⤰āĨ⤤⤤āĨāĨ¤āĨ¤9.10āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āĻŽāϝāĻŧāĻžāϧā§āϝāĻā§āώā§āĻŖ āĻĒā§āϰāĻā§āϤāĻŋāĻ āϏā§āϝāĻŧāϤ⧠āϏāĻāϰāĻžāĻāϰāĻŽā§ āĨ¤
āĻšā§āϤā§āύāĻžāύā§āύ āĻā§āύā§āϤā§āϝāĻŧ āĻāĻāĻĻā§ āĻŦāĻŋāĻĒāϰāĻŋāĻŦāϰā§āϤāϤ⧠āĨĨā§§ā§ĻāĨĨ
mayÄdhyakášŖheáša prakášitiá¸Ĩ sÅĢyate sa-charÄcharam
hetunÄnena kaunteya jagad viparivartate
Word Meanings: mayÄâby me; adhyakášŖheášaâdirection; prakášitiá¸Ĩâmaterial energy; sÅĢyateâbrings into being; saâboth; chara-acharamâthe animate and the inanimate; hetunÄâreason; anenaâthis; kaunteyaâArjun, the son of Kunti; jagatâthe material world; viparivartateâundergoes the changes
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āĻšā§ āĻā§āύā§āϤā§āϝāĻŧ ! āĻāĻŽāĻžāϰ āĻ
āϧā§āϝāĻā§āώāϤāĻžāϰ āĻĻā§āĻŦāĻžāϰāĻž āĻāĻĄāĻŧāĻž āĻĒā§āϰāĻā§āϤāĻŋ āĻāĻ āĻāϰāĻžāĻāϰ āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦ āϏā§āώā§āĻāĻŋ āĻāϰā§āĨ¤ āĻĒā§āϰāĻā§āϤāĻŋāϰ āύāĻŋāϝāĻŧāĻŽā§ āĻāĻ āĻāĻā§ āĻĒā§āύāĻ āĻĒā§āύāĻ āϏā§āώā§āĻāĻŋ āĻšāϝāĻŧ āĻāĻŦāĻ āϧā§āĻŦāĻāϏ āĻšāϝāĻŧāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 11
đ ā¤
ā¤ĩā¤ā¤žā¤¨ā¤¨āĨ⤤ā¤ŋ ā¤Žā¤žā¤ ā¤ŽāĨā¤ĸā¤ž ā¤Žā¤žā¤¨āĨ⤎āĨ⤠⤤⤍āĨā¤Žā¤žā¤ļāĨ⤰ā¤ŋā¤¤ā¤ŽāĨāĨ¤
ā¤Ē⤰⤠ā¤ā¤žā¤ĩā¤Žā¤ā¤žā¤¨ā¤¨āĨ⤤āĨ ā¤Žā¤Ž ā¤āĨā¤¤ā¤Žā¤šāĨā¤ļāĨā¤ĩā¤°ā¤ŽāĨāĨ¤āĨ¤9.11āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āĻ
āĻŦāĻāĻžāύāύā§āϤāĻŋ āĻŽāĻžāĻ āĻŽā§āĻĸāĻŧāĻž āĻŽāĻžāύā§āώā§āĻ āϤāύā§āĻŽāĻžāĻļā§āϰāĻŋāϤāĻŽā§ āĨ¤
āĻĒāϰāĻ āĻāĻžāĻŦāĻŽāĻāĻžāύāύā§āϤ⧠āĻŽāĻŽ āĻā§āϤāĻŽāĻšā§āĻļā§āĻŦāϰāĻŽā§ āĨĨā§§ā§§āĨĨ
avajÄnanti mÄáš mÅĢá¸hÄ mÄnuášŖhÄĢáš tanum ÄÅhritam
paraáš bhÄvam ajÄnanto mama bhÅĢta-maheÅhvaram
Word Meanings: avajÄnantiâdisregard; mÄmâme; mÅĢá¸hÄá¸Ĩâdim-witted; mÄnuášŖhÄĢmâhuman; tanumâform; ÄÅhritamâtake on; paramâdivine; bhÄvamâpersonality; ajÄnantaá¸Ĩânot knowing; mamaâmy; bhÅĢtaâall beings; mahÄ-ÄĢÅhvaramâthe Supreme Lord
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āĻāĻŽāĻŋ āϝāĻāύ āĻŽāύā§āώā§āϝāϰā§āĻĒā§ āĻ
āĻŦāϤā§āϰā§āĻŖ āĻšāĻ, āĻŽā§āϰā§āĻā§āϰāĻž āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻ
āĻŦāĻā§āĻāĻž āĻāϰā§ā§ˇ āϤāĻžāϰāĻž āĻāĻŽāĻžāϰ āĻĒāϰāĻŽ āĻāĻžāĻŦ āϏāĻŽā§āĻŦāύā§āϧ⧠āĻ
āĻŦāĻāϤ āύāϝāĻŧ āĻāĻŦāĻ āϤāĻžāϰāĻž āĻāĻŽāĻžāĻā§ āϏāϰā§āĻŦāĻā§āϤā§āϰ āĻŽāĻšā§āĻļā§āĻŦāϰ āĻŦāϞ⧠āĻāĻžāύ⧠āύāĻžāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 12
đ ā¤ŽāĨā¤ā¤žā¤ļā¤ž ā¤ŽāĨā¤ā¤ā¤°āĨā¤Žā¤žā¤ŖāĨ ā¤ŽāĨā¤ā¤āĨā¤ā¤žā¤¨ā¤ž ā¤ĩā¤ŋā¤āĨ⤤⤏ā¤āĨ¤
ā¤°ā¤žā¤āĨ⤎⤏āĨā¤Žā¤žā¤¸āĨ⤰āĨ⤠ā¤āĨā¤ĩ ā¤ĒāĨ⤰ā¤āĨ⤤ā¤ŋā¤ ā¤ŽāĨā¤šā¤ŋ⤍āĨ⤠ā¤ļāĨ⤰ā¤ŋā¤¤ā¤žā¤āĨ¤āĨ¤9.12āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āĻŽā§āĻāĻžāĻļāĻž āĻŽā§āĻāĻāϰā§āĻŽāĻžāĻŖā§ āĻŽā§āĻāĻā§āĻāĻžāύāĻž āĻŦāĻŋāĻā§āϤāϏāĻ āĨ¤
āϰāĻžāĻā§āώāϏā§āĻŽāĻžāϏā§āϰā§āĻ āĻā§āĻŦ āĻĒā§āϰāĻā§āϤāĻŋāĻ āĻŽā§āĻšāĻŋāύā§āĻ āĻļā§āϰāĻŋāϤāĻžāĻ āĨĨ⧧⧍āĨĨ
moghÄÅhÄ mogha-karmÄášo mogha-jÃąÄnÄ vichetasaá¸Ĩ
rÄkášŖhasÄĢm ÄsurÄĢáš chaiva prakášitiáš mohinÄĢáš ÅhritÄá¸Ĩ
Word Meanings: mogha-ÄÅhÄá¸Ĩâof vain hopes; mogha-karmÄášaá¸Ĩâof vain actions; mogha-jÃąÄnÄá¸Ĩâof baffled knowledge; vichetasaá¸Ĩâdeluded; rÄkášŖhasÄĢmâdemoniac; ÄsurÄĢmâatheistic; chaâand; evaâcertainly; prakášitimâmaterial energy; mohinÄĢmâbewildered; ÅhritÄá¸Ĩâtake shelter
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āĻāĻāĻžāĻŦā§āĻ āϝāĻžāϰāĻž āĻŽā§āĻšāĻžāĻā§āĻāύā§āύ āĻšāϝāĻŧā§āĻā§, āϤāĻžāϰāĻž āϰāĻžāĻā§āώāϏ⧠āĻ āĻāϏā§āϰ⧠āĻāĻžāĻŦā§āϰ āĻĒā§āϰāϤāĻŋ āĻāĻā§āώā§āĻ āĻšāϝāĻŧāĨ¤ āϏā§āĻ āĻŽā§āĻšāĻžāĻāύā§āύ āĻ
āĻŦāϏā§āĻĨāĻžāϝāĻŧ āϤāĻžāĻĻā§āϰ āĻŽā§āĻā§āϤāĻŋ āϞāĻžāĻā§āϰ āĻāĻļāĻž, āϤāĻžāĻĻā§āϰ āϏāĻāĻžāĻŽ āĻāϰā§āĻŽ āĻāĻŦāĻ āĻā§āĻāĻžāύā§āϰ āĻĒā§āϰāϝāĻŧāĻžāϏ āϏāĻŽāϏā§āϤāĻ āĻŦā§āϝāϰā§āĻĨ āĻšāϝāĻŧāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 13
đ ā¤Žā¤šā¤žā¤¤āĨā¤Žā¤žā¤¨ā¤¸āĨ⤤āĨ ā¤Žā¤žā¤ ā¤Ēā¤žā¤°āĨā¤Ĩ ā¤ĻāĨā¤ĩāĨ⤠ā¤ĒāĨ⤰ā¤āĨ⤤ā¤ŋā¤Žā¤žā¤ļāĨ⤰ā¤ŋā¤¤ā¤žā¤āĨ¤
ā¤ā¤ā¤¨āĨ⤤āĨ⤝⤍⤍āĨā¤¯ā¤Žā¤¨ā¤¸āĨ ā¤āĨā¤ā¤žā¤¤āĨā¤ĩā¤ž ā¤āĨā¤¤ā¤žā¤Ļā¤ŋā¤Žā¤ĩāĨā¤¯ā¤¯ā¤ŽāĨāĨ¤āĨ¤9.13āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āĻŽāĻšāĻžāϤā§āĻŽāĻžāύāϏā§āϤ⧠āĻŽāĻžāĻ āĻĒāĻžāϰā§āĻĨ āĻĻā§āĻŦā§āĻ āĻĒā§āϰāĻā§āϤāĻŋāĻŽāĻžāĻļā§āϰāĻŋāϤāĻžāĻ āĨ¤
āĻāĻāύā§āϤā§āϝāύāύā§āϝāĻŽāύāϏ⧠āĻā§āĻāĻžāϤā§āĻŦāĻž āĻā§āϤāĻžāĻĻāĻŋāĻŽāĻŦā§āϝāϝāĻŧāĻŽā§ āĨĨā§§ā§ŠāĨĨ
mahÄtmÄnas tu mÄáš pÄrtha daivÄĢáš prakášitim ÄÅhritÄá¸Ĩ
bhajantyananya-manaso jÃąÄtvÄ bhÅĢtÄdim avyayam
Word Meanings: mahÄ-ÄtmÄnaá¸Ĩâthe great souls; tuâbut; mÄmâme; pÄrthaâArjun, the son of Pritha; daivÄĢm prakášitimâdivine energy; ÄÅhritÄá¸Ĩâtake shelter of; bhajantiâengage in devotion; ananya-manasaá¸Ĩâwith mind fixed exclusively; jÃąÄtvÄâknowing; bhÅĢtaâall creation; Ädimâthe origin; avyayamâimperishable
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āĻšā§ āĻĒāĻžāϰā§āĻĨ ! āĻŽā§āĻšāĻŽā§āĻā§āϤ āĻŽāĻšāĻžāϤā§āĻŽāĻžāĻāĻŖ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻĻā§āĻŦā§ āĻĒā§āϰāĻā§āϤāĻŋāĻā§ āĻāĻļā§āϰāϝāĻŧ āĻāϰā§āύāĨ¤ āϤāĻžāĻāϰāĻž āĻāĻŽāĻžāĻā§ āϏāϰā§āĻŦāĻā§āϤā§āϰ āĻāĻĻāĻŋ āĻ āĻ
āĻŦā§āϝāϝāĻŧ āĻā§āύ⧠āĻ
āύāύā§āϝāĻāĻŋāϤā§āϤ⧠āĻāĻŽāĻžāϰ āĻāĻāύāĻž āĻāϰā§āύāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 14
đ ⤏⤤⤤⤠ā¤āĨ⤰āĨ⤤⤝⤍āĨ⤤āĨ ā¤Žā¤žā¤ ā¤¯ā¤¤ā¤¨āĨ⤤ā¤ļāĨ⤠ā¤ĻāĨā¤ĸā¤ĩāĨā¤°ā¤¤ā¤žā¤āĨ¤
ā¤¨ā¤Žā¤¸āĨ⤝⤍āĨ⤤ā¤ļāĨā¤ ā¤Žā¤žā¤ ā¤ā¤āĨ⤤āĨā¤¯ā¤ž ⤍ā¤ŋ⤤āĨ⤝⤝āĨā¤āĨā¤¤ā¤ž ā¤ā¤Ēā¤žā¤¸ā¤¤āĨāĨ¤āĨ¤9.14āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āϏāϤāϤāĻ āĻā§āϰā§āϤāϝāĻŧāύā§āϤ⧠āĻŽāĻžāĻ āϝāϤāύā§āϤāĻļā§āĻ āĻĻā§āĻĸāĻŧāĻŦā§āϰāϤāĻžāĻ āĨ¤
āύāĻŽāϏā§āϝāύā§āϤāĻļā§āĻ āĻŽāĻžāĻ āĻāĻā§āϤā§āϝāĻž āύāĻŋāϤā§āϝāϝā§āĻā§āϤāĻž āĻāĻĒāĻžāϏāϤ⧠āĨĨā§§ā§ĒāĨĨ
satataáš kÄĢrtayanto mÄáš yatantaÅh cha dášiá¸ha-vratÄá¸Ĩ
namasyantaÅh cha mÄáš bhaktyÄ nitya-yuktÄ upÄsate
Word Meanings: satatamâalways; kÄĢrtayantaá¸Ĩâsinging divine glories; mÄmâme; yatantaá¸Ĩâstriving; chaâand; dášiá¸ha-vratÄá¸Ĩâwith great determination; namasyantaá¸Ĩâhumbly bowing down; chaâand; mÄmâme; bhaktyÄâloving devotion; nitya-yuktÄá¸Ĩâconstantly united; upÄsateâworship
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āĻĻā§āĻĸāĻŧāĻŦā§āϰāϤ āĻ āϝāϤā§āύāĻļā§āϞ āĻšāϝāĻŧā§, āϏāϰā§āĻŦāĻĻāĻž āĻāĻŽāĻžāϰ āĻŽāĻšāĻŋāĻŽāĻž āĻā§āϰā§āϤāύ āĻāϰ⧠āĻāĻŦāĻ āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻĒā§āϰāĻŖāĻžāĻŽ āĻāϰā§, āĻāĻ āϏāĻŽāϏā§āϤ āĻŽāĻšāĻžāϤā§āĻŽāĻžāϰāĻž āύāĻŋāϰāύā§āϤāϰ āϝā§āĻā§āϤ āĻšāϝāĻŧā§ āĻāĻā§āϤāĻŋ āϏāĻšāĻāĻžāϰ⧠āĻāĻŽāĻžāϰ āĻāĻĒāĻžāϏāύāĻž āĻāϰā§āĨ¤
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 15
đ ā¤āĨā¤ā¤žā¤¨ā¤¯ā¤āĨā¤āĨ⤍ ā¤ā¤žā¤ĒāĨ⤝⤍āĨ⤝āĨ ⤝ā¤ā¤¨āĨ⤤āĨ ā¤Žā¤žā¤ŽāĨā¤Ēā¤žā¤¸ā¤¤āĨāĨ¤
ā¤ā¤ā¤¤āĨā¤ĩāĨ⤍ ā¤ĒāĨā¤Ĩā¤āĨ⤤āĨā¤ĩāĨ⤍ ā¤Ŧā¤šāĨā¤§ā¤ž ā¤ĩā¤ŋā¤ļāĨā¤ĩ⤤āĨā¤ŽāĨā¤ā¤ŽāĨāĨ¤āĨ¤9.15āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āĻā§āĻāĻžāύāϝāĻā§āĻā§āύ āĻāĻžāĻĒā§āϝāύā§āϝ⧠āϝāĻāύā§āϤ⧠āĻŽāĻžāĻŽā§āĻĒāĻžāϏāϤ⧠āĨ¤
āĻāĻāϤā§āĻŦā§āύ āĻĒā§āĻĨāĻā§āϤā§āĻŦā§āύ āĻŦāĻšā§āϧāĻž āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦāϤā§āĻŽā§āĻāĻŽā§ āĨĨā§§ā§ĢāĨĨ
jÃąÄna-yajÃąena chÄpyanye yajanto mÄm upÄsate
ekatvena pášithaktvena bahudhÄ viÅhvato-mukham
Word Meanings: jÃąÄna-yajÃąenaâyajÃąa of cultivating knowledge; chaâand; apiâalso; anyeâothers; yajantaá¸Ĩâworship; mÄmâme; upÄsateâworship; ekatvenaâundifferentiated oneness; pášithaktvenaâseparately; bahudhÄâvarious; viÅhwataá¸Ĩ-mukhamâthe cosmic form
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āĻ
āύā§āϝ āĻā§āĻ āĻā§āĻ āĻā§āĻāĻžāύ āϝāĻā§āĻā§āϰ āĻĻā§āĻŦāĻžāϰāĻž āĻ
āĻā§āĻĻ āĻāĻŋāύā§āϤāĻžāĻĒā§āϰā§āĻŦāĻ, āĻā§āĻ āĻā§āĻ āĻŦāĻšā§āϰā§āĻĒā§ āĻĒā§āϰāĻāĻžāĻļāĻŋāϤ āĻā§āĻĻ āĻāĻŋāύā§āϤāĻžāĻĒā§āϰā§āĻŦāĻ āĻāĻŦāĻ āĻ
āύā§āϝ āĻā§āĻ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦāϰā§āĻĒā§āϰ āĻāĻĒāĻžāϏāύāĻž āĻāϰā§āύāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 16
đ ā¤
ā¤šā¤ ā¤āĨ⤰⤤āĨā¤°ā¤šā¤ ā¤¯ā¤āĨā¤ā¤ ⤏āĨā¤ĩā¤§ā¤žā¤Ŋā¤šā¤Žā¤šā¤ŽāĨā¤ˇā¤§ā¤ŽāĨāĨ¤
ā¤Žā¤ā¤¤āĨ⤰āĨā¤Ŋā¤šā¤Žā¤šā¤ŽāĨā¤ĩā¤žā¤āĨā¤¯ā¤Žā¤šā¤Žā¤āĨ⤍ā¤ŋā¤°ā¤šā¤ ā¤šāĨā¤¤ā¤ŽāĨāĨ¤āĨ¤9.16āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āĻ
āĻšāĻ āĻā§āϰāϤā§āϰāĻšāĻ āϝāĻā§āĻāĻ āϏā§āĻŦāϧāĻžāĻšāĻŽāĻšāĻŽā§āώāϧāĻŽā§ āĨ¤
āĻŽāύā§āϤā§āϰā§āĻšāĻšāĻŽāĻšāĻŽā§āĻŦāĻžāĻā§āϝāĻŽāĻšāĻŽāĻā§āύāĻŋāϰāĻšāĻ āĻšā§āϤāĻŽā§ āĨĨā§§ā§ŦāĨĨ
ahaáš kratur ahaáš yajÃąaá¸Ĩ svadhÄham aham auášŖhadham
mantro âham aham evÄjyam aham agnir ahaáš hutam
Word Meanings: ahamâI; kratuá¸ĨâVedic ritual; ahamâI; yajÃąaá¸Ĩâsacrifice; svadhÄâoblation; ahamâI; ahamâI; auášŖhadhamâmedicinal herb; mantraá¸ĨâVedic mantra; ahamâI; ahamâI; evaâalso; Äjyamâclarified butter; ahamâI; agniá¸Ĩâfire; ahamâI; hutamâthe act offering;
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āĻāĻŽāĻŋ āĻ
āĻā§āύāĻŋāώā§āĻā§āĻŽ āĻāĻĻāĻŋ āĻļā§āϰā§āϤ āϝāĻā§āĻ, āĻāĻŽāĻŋ āĻŦā§āĻļā§āĻŦā§āϝāĻĻā§āĻŦ āĻāĻĻāĻŋ āϏā§āĻŽāĻžāϰā§āϤ āϝāĻā§āĻ, āĻāĻŽāĻŋ āĻĒāĻŋāϤā§āĻĒā§āϰā§āώāĻĻā§āϰ āĻāĻĻā§āĻĻā§āĻļā§āϝ⧠āĻļā§āϰāĻžāĻĻā§āϧāĻžāĻĻāĻŋ āĻāϰā§āĻŽ, āĻāĻŽāĻŋ āϰā§āĻ āύāĻŋāĻŦāĻžāϰāĻ āĻā§āώāĻ, āĻāĻŽāĻŋ āĻŽāύā§āϤā§āϰ, āĻāĻŽāĻŋ āĻšā§āĻŽā§āϰ āĻā§āϤ, āĻāĻŽāĻŋ āĻ
āĻā§āύāĻŋ āĻāĻŦāĻ āĻāĻŽāĻŋāĻ āĻšā§āĻŽāĻā§āϰāĻŋāϝāĻŧāĻžāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 17
đ ā¤Ēā¤ŋā¤¤ā¤žā¤Ŋā¤šā¤Žā¤¸āĨ⤝ ā¤ā¤ā¤¤āĨ ā¤Žā¤žā¤¤ā¤ž ā¤§ā¤žā¤¤ā¤ž ā¤Ēā¤ŋā¤¤ā¤žā¤Žā¤šā¤āĨ¤
ā¤ĩāĨā¤ĻāĨ⤝⤠ā¤Ēā¤ĩā¤ŋ⤤āĨā¤°ā¤ŽāĨā¤ā¤ā¤žā¤° ā¤ā¤āĨ ā¤¸ā¤žā¤Ž ⤝ā¤āĨ⤰āĨā¤ĩ ā¤āĨ¤āĨ¤9.17āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āĻĒāĻŋāϤāĻžāĻšāĻŽāϏā§āϝ āĻāĻāϤ⧠āĻŽāĻžāϤāĻž āϧāĻžāϤāĻž āĻĒāĻŋāϤāĻžāĻŽāĻšāĻ āĨ¤
āĻŦā§āĻĻā§āϝāĻ āĻĒāĻŦāĻŋāϤā§āϰāĻŽā§ āĻāĻā§āĻāĻžāϰ āĻāĻā§ āϏāĻžāĻŽ āϝāĻā§āϰā§āĻŦ āĻ āĨĨā§§ā§āĨĨ
pitÄham asya jagato mÄtÄ dhÄtÄ pitÄmahaá¸Ĩ
vedyaáš pavitram oáškÄra ášik sÄma yajur eva cha
Word Meanings: pitÄâFather; ahamâI; asyaâof this; jagataá¸Ĩâuniverse; mÄtÄâMother; dhÄtÄâSustainer; pitÄmahaá¸ĨâGrandsire; vedyamâthe goal of knowledge; pavitramâthe purifier; om-kÄraâthe sacred syllable Om; ášikâthe Rig Veda; sÄmaâthe Sama Veda; yajuá¸Ĩâthe Yajur Veda; evaâalso; chaâand
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āĻāĻŽāĻŋāĻ āĻāĻ āĻāĻāϤā§āϰ āĻĒāĻŋāϤāĻž, āĻŽāĻžāϤāĻž, āĻŦāĻŋāϧāĻžāϤāĻž āĻ āĻĒāĻŋāϤāĻžāĻŽāĻšā§ˇ āĻāĻŽāĻŋ āĻā§āĻā§āϝāĻŧ āĻŦāϏā§āϤā§āϤ, āĻļā§āϧāύāĻāĻžāϰ⧠āĻ āĻāĻā§āĻāĻžāϰ⧎ āĻāĻŽāĻŋāĻ āĻāĻā§, āϏāĻžāĻŽ āĻ āϝāĻā§āϰā§āĻŦā§āĻĻāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 18
đ ā¤ā¤¤ā¤ŋ⤰āĨā¤ā¤°āĨā¤¤ā¤ž ā¤ĒāĨ⤰ā¤āĨā¤ ā¤¸ā¤žā¤āĨ⤎āĨ ⤍ā¤ŋā¤ĩā¤žā¤¸ā¤ ā¤ļ⤰⤪⤠⤏āĨā¤šāĨ⤤āĨāĨ¤
ā¤ĒāĨ⤰ā¤ā¤ĩ⤠ā¤ĒāĨ⤰⤞⤝⤠⤏āĨā¤Ĩā¤žā¤¨ā¤ ā¤¨ā¤ŋā¤§ā¤žā¤¨ā¤ ā¤ŦāĨā¤ā¤Žā¤ĩāĨā¤¯ā¤¯ā¤ŽāĨāĨ¤āĨ¤9.18āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āĻāϤāĻŋāϰā§āĻāϰā§āϤāĻž āĻĒā§āϰāĻā§āĻ āϏāĻžāĻā§āώ⧠āύāĻŋāĻŦāĻžāϏāĻ āĻļāϰāĻŖāĻ āϏā§āĻšā§ā§ āĨ¤
āĻĒā§āϰāĻāĻŦāĻ āĻĒā§āϰāϞāϝāĻŧāĻ āϏā§āĻĨāĻžāύāĻ āύāĻŋāϧāĻžāύāĻ āĻŦā§āĻāĻŽāĻŦā§āϝāϝāĻŧāĻŽā§ āĨĨā§§ā§ŽāĨĨ
gatir bhartÄ prabhuá¸Ĩ sÄkášŖhÄĢ nivÄsaá¸Ĩ Åharaášaáš suhášit
prabhavaá¸Ĩ pralayaá¸Ĩ sthÄnaáš nidhÄnaáš bÄĢjam avyayam
Word Meanings: gatiá¸Ĩâthe supreme goal; bhartÄâsustainer; prabhuá¸Ĩâmaster; sÄkášŖhÄĢâwitness; nivÄsaá¸Ĩâabode; Åharaášamâshelter; su-hášitâfriend; prabhavaá¸Ĩâthe origin; pralayaá¸Ĩâdissolution; sthÄnamâstore house; nidhÄnamâresting place; bÄĢjamâseed; avyayamâimperishable
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āĻāĻŽāĻŋ āϏāĻāϞā§āϰ āĻāϤāĻŋ, āĻāϰā§āϤāĻž, āĻĒā§āϰāĻā§, āϏāĻžāĻā§āώā§, āύāĻŋāĻŦāĻžāϏ, āĻļāϰāĻŖ āĻ āϏā§āĻšā§ā§ā§ˇ āĻāĻŽāĻŋāĻ āĻā§āĻĒāϤā§āϤāĻŋ, āύāĻžāĻļ, āϏā§āĻĨāĻŋāϤāĻŋ, āĻāĻļā§āϰāϝāĻŧ āĻ āĻ
āĻŦā§āϝāϝāĻŧ āĻŦā§āĻāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 19
đ ⤤ā¤Ēā¤žā¤ŽāĨā¤¯ā¤šā¤Žā¤šā¤ ā¤ĩ⤰āĨ⤎⤠⤍ā¤ŋā¤āĨā¤šāĨā¤Ŗā¤žā¤ŽāĨ⤝āĨ⤤āĨ⤏āĨā¤ā¤žā¤Žā¤ŋ ā¤āĨ¤
ā¤
ā¤ŽāĨ⤤⤠ā¤āĨā¤ĩ ā¤ŽāĨ⤤āĨ⤝āĨā¤ļāĨ⤠⤏ā¤Ļ⤏ā¤āĨā¤ā¤žā¤šā¤Žā¤°āĨā¤āĨ⤍āĨ¤āĨ¤9.19āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āϤāĻĒāĻžāĻŽā§āϝāĻšāĻŽāĻšāĻ āĻŦāϰā§āώāĻ āύāĻŋāĻā§āĻšā§āύāĻžāĻŽā§āϝā§ā§āϏā§āĻāĻžāĻŽāĻŋ āĻ āĨ¤
āĻ
āĻŽā§āϤāĻ āĻā§āĻŦ āĻŽā§āϤā§āϝā§āĻļā§āĻ āϏāĻĻāϏāĻā§āĻāĻžāĻšāĻŽāϰā§āĻā§āύ āĨĨ⧧⧝āĨĨ
tapÄmyaham ahaáš varášŖhaáš nigášihášÄmyutsášijÄmi cha
amášitaáš chaiva mášityuÅh cha sad asach chÄham arjuna
Word Meanings: tapÄmiâradiate heat; ahamâI; ahamâI; varášŖhamârain; nigášihášÄmiâwithhold; utsášijÄmiâsend forth; chaâand; amášitamâimmortality; chaâand; evaâalso; mášityuá¸Ĩâdeath; chaâand; satâeternal spirit; asatâtemporary matter; chaâand; ahamâI; arjunaâArjun
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āĻšā§ āĻ
āϰā§āĻā§āύ ! āĻāĻŽāĻŋ āϤāĻžāĻĒ āĻĒā§āϰāĻĻāĻžāύ āĻāϰāĻŋ āĻāĻŦāĻ āĻāĻŽāĻŋ āĻŦā§āώā§āĻāĻŋ āĻŦāϰā§āώāĻŖ āĻāϰāĻŋ āĻ āĻāĻāϰā§āώāĻŖ āĻāϰāĻŋ⧎ āĻāĻŽāĻŋ āĻ
āĻŽā§āϤ āĻāĻŦāĻ āĻāĻŽāĻŋ āĻŽā§āϤā§āϝā§ā§ˇ āĻāĻĄāĻŧ āĻ āĻā§āϤāύ āĻŦāϏā§āϤ⧠āĻāĻāϝāĻŧāĻ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻŽāϧā§āϝā§āĨ¤
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 20
đ ⤤āĨ⤰āĨā¤ĩā¤ŋā¤ĻāĨā¤¯ā¤ž ā¤Žā¤žā¤ ā¤¸āĨā¤Žā¤Ēā¤žā¤ ā¤ĒāĨ⤤ā¤Ēā¤žā¤Ēā¤ž
⤝ā¤āĨā¤āĨ⤰ā¤ŋ⤎āĨā¤āĨā¤ĩā¤ž ⤏āĨā¤ĩ⤰āĨā¤ā¤¤ā¤ŋ⤠ā¤ĒāĨā¤°ā¤žā¤°āĨā¤Ĩ⤝⤍āĨ⤤āĨāĨ¤
⤤āĨ ā¤ĒāĨ⤪āĨā¤¯ā¤Žā¤žā¤¸ā¤žā¤ĻāĨ⤝ ⤏āĨ⤰āĨ⤍āĨā¤ĻāĨ⤰⤞āĨā¤
ā¤Žā¤ļāĨ⤍⤍āĨ⤤ā¤ŋ ā¤Ļā¤ŋā¤ĩāĨā¤¯ā¤žā¤¨āĨā¤Ļā¤ŋā¤ĩā¤ŋ ā¤ĻāĨā¤ĩā¤āĨā¤ā¤žā¤¨āĨāĨ¤āĨ¤9.20āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āϤā§āϰā§āĻŦāĻŋāĻĻā§āϝāĻž āĻŽāĻžāĻ āϏā§āĻŽāĻĒāĻžāĻ āĻĒā§āϤāĻĒāĻžāĻĒāĻž āϝāĻā§āĻā§āϰāĻŋāώā§āĻā§āĻŦāĻž āϏā§āĻŦāϰā§āĻāϤāĻŋāĻ āĻĒā§āϰāĻžāϰā§āĻĨāϝāĻŧāύā§āϤ⧠āĨ¤
āϤ⧠āĻĒā§āĻŖā§āϝāĻŽāĻžāϏāĻžāĻĻā§āϝ āϏā§āϰā§āύā§āĻĻā§āϰāϞā§āĻāĻŽā§ āĻ
āĻļā§āύāύā§āϤāĻŋ āĻĻāĻŋāĻŦā§āϝāĻžāύ⧠āĻĻāĻŋāĻŦāĻŋ āĻĻā§āĻŦāĻā§āĻāĻžāύ⧠āĨĨ⧍ā§ĻāĨĨ
trai-vidyÄ mÄáš soma-pÄá¸Ĩ pÅĢta-pÄpÄ
yajÃąair iášŖhášvÄ svar-gatiáš prÄrthayante
te puášyam ÄsÄdya surendra-lokam
aÅhnanti divyÄn divi deva-bhogÄn
Word Meanings: trai-vidyÄá¸Ĩâthe science of karm kÄášá¸ (Vedic Rituals); mÄmâme; soma-pÄá¸Ĩâdrinkers of the Soma juice; pÅĢtaâpurified; pÄpÄá¸Ĩâsins; yajÃąaiá¸Ĩâthrough sacrifices; iášŖhášvÄâworship; svaá¸Ĩ-gatimâway to the abode of the king of heaven; prÄrthayanteâseek; teâthey; puášyamâpious; ÄsÄdyaâattain; sura-indraâof Indra; lokamâabode; aÅhnantiâenjoy; divyÄnâcelestial; diviâin heaven; deva-bhogÄnâthe pleasures of the celestial gods
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āϤā§āϰāĻŋāĻŦā§āĻĻāĻā§āĻāĻāĻŖ āϝāĻā§āĻāĻžāύā§āώā§āĻ āĻžāύ āĻĻā§āĻŦāĻžāϰāĻž āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻāϰāĻžāϧāύāĻž āĻāϰ⧠āϝāĻā§āĻāĻžāĻŦāĻļāĻŋāώā§āĻ āϏā§āĻŽāϰāϏ āĻĒāĻžāύ āĻāϰ⧠āĻĒāĻžāĻĒāĻŽā§āĻā§āϤ āĻšāύ āĻāĻŦāĻ āϏā§āĻŦāϰā§āĻā§ āĻāĻŽāύ āĻĒā§āϰāĻžāϰā§āĻĨāύāĻž āĻāϰā§āύāĨ¤ āϤāĻžāĻāϰāĻž āĻĒā§āĻŖā§āϝāĻāϰā§āĻŽā§āϰ āĻĢāϞāϏā§āĻŦāϰā§āĻĒ āĻāύā§āĻĻā§āϰāϞā§āĻ āϞāĻžāĻ āĻāϰ⧠āĻĻā§āĻŦāĻā§āĻā§āϝ āĻĻāĻŋāĻŦā§āϝ āϏā§āĻŦāϰā§āĻāϏā§āĻ āĻāĻĒāĻā§āĻ āĻāϰā§āύāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 21
đ ⤤āĨ ⤤⤠ā¤āĨā¤āĨ⤤āĨā¤ĩā¤ž ⤏āĨā¤ĩ⤰āĨā¤ā¤˛āĨā¤ā¤ ā¤ĩā¤ŋā¤ļā¤žā¤˛ā¤
ā¤āĨ⤎āĨ⤪āĨ ā¤ĒāĨ⤪āĨ⤝āĨ ā¤Žā¤°āĨ⤤āĨ⤝⤞āĨā¤ā¤ ā¤ĩā¤ŋā¤ļ⤍āĨ⤤ā¤ŋāĨ¤
ā¤ā¤ĩ ⤤āĨ⤰⤝āĨ⤧⤰āĨā¤Žā¤Žā¤¨āĨā¤ĒāĨ⤰ā¤Ē⤍āĨā¤¨ā¤ž
ā¤ā¤¤ā¤žā¤ā¤¤ā¤ ā¤ā¤žā¤Žā¤ā¤žā¤Žā¤ž ⤞ā¤ā¤¨āĨ⤤āĨāĨ¤āĨ¤9.21āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āϤ⧠āϤāĻ āĻā§āĻā§āϤā§āĻŦāĻž āϏā§āĻŦāϰā§āĻāϞā§āĻāĻ āĻŦāĻŋāĻļāĻžāϞāĻ āĻā§āώā§āĻŖā§ āĻĒā§āĻŖā§āϝ⧠āĻŽāϰā§āϤā§āϝāϞā§āĻāĻ āĻŦāĻŋāĻļāύā§āϤāĻŋ āĨ¤
āĻāĻŦāĻ āϤā§āϰāϝāĻŧā§āϧāϰā§āĻŽāĻŽāύā§āĻĒā§āϰāĻĒāύā§āύāĻž āĻāϤāĻžāĻāϤāĻ āĻāĻžāĻŽāĻāĻžāĻŽāĻž āϞāĻāύā§āϤ⧠āĨĨ⧍⧧āĨĨ
te taáš bhuktvÄ swarga-lokaáš viÅhÄlaáš
kášŖhÄĢáše puášye martya-lokaáš viÅhanti
evaáš trayÄĢ-dharmam anuprapannÄ
gatÄgataáš kÄma-kÄmÄ labhante
Word Meanings: teâthey; tamâthat; bhuktvÄâhaving enjoyed; swarga-lokamâheaven; viÅhÄlamâvast; kášŖhÄĢášeâat the exhaustion of; puášyeâstock of merits; martya-lokamâto the earthly plane; viÅhantiâreturn; evamâthus; trayÄĢ dharmamâthe karm-kÄášá¸ portion of the three Vedas; anuprapannÄá¸Ĩâfollow; gata-Ägatamârepeated coming and going; kÄma-kÄmÄá¸Ĩâdesiring objects of enjoyments; labhanteâattain
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āϤāĻžāĻāϰāĻž āϏā§āĻ āĻŦāĻŋāĻĒā§āϞ āϏā§āĻŦāϰā§āĻāϏā§āĻ āĻāĻĒāĻā§āĻ āĻāϰ⧠āĻĒā§āĻŖā§āϝ āĻā§āώāϝāĻŧ āĻšāϞ⧠āĻŽāϰā§āϤāϞā§āĻā§ āĻĢāĻŋāϰ⧠āĻāϏā§āύāĨ¤ āĻāĻāĻžāĻŦā§āĻ āϤā§āϰāĻŋāĻŦā§āĻĻā§āĻā§āϤ āϧāϰā§āĻŽā§āϰ āĻ
āύā§āώā§āĻ āĻžāύ āĻāϰ⧠āĻāύā§āĻĻā§āϰāĻŋāϝāĻŧāϏā§āĻ āĻā§āĻā§āϰ āĻāĻāĻžāĻā§āĻā§āώ⧠āĻŽāĻžāύā§āώā§āϰāĻž āϏāĻāϏāĻžāϰ⧠āĻā§āĻŦāϞāĻŽāĻžāϤā§āϰ āĻŦāĻžāϰāĻāĻŦāĻžāϰ āĻāύā§āĻŽ-āĻŽā§āϤā§āϝ⧠āϞāĻžāĻ āĻāϰ⧠āĻĨāĻžāĻā§āύāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 22
đ ā¤
⤍⤍āĨā¤¯ā¤žā¤ļāĨā¤ā¤ŋ⤍āĨ⤤⤝⤍āĨ⤤āĨ ā¤Žā¤žā¤ ā¤¯āĨ ā¤ā¤¨ā¤žā¤ ā¤Ē⤰āĨ⤝āĨā¤Ēā¤žā¤¸ā¤¤āĨāĨ¤
⤤āĨā¤ˇā¤žā¤ ā¤¨ā¤ŋ⤤āĨā¤¯ā¤žā¤ā¤ŋ⤝āĨā¤āĨā¤¤ā¤žā¤¨ā¤žā¤ ā¤¯āĨā¤ā¤āĨ⤎āĨā¤Žā¤ ā¤ĩā¤šā¤žā¤ŽāĨā¤¯ā¤šā¤ŽāĨāĨ¤āĨ¤9.22āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āĻ
āύāύā§āϝāĻžāĻļā§āĻāĻŋāύā§āϤāϝāĻŧāύā§āϤ⧠āĻŽāĻžāĻ āϝ⧠āĻāύāĻžāĻ āĻĒāϰā§āϝā§āĻĒāĻžāϏāϤā§āĨ¤ āϤā§āώāĻžāĻ āύāĻŋāϤā§āϝāĻžāĻāĻŋāϝā§āĻā§āϤāĻžāύāĻžāĻ āϝā§āĻāĻā§āώā§āĻŽāĻ āĻŦāĻšāĻžāĻŽā§āϝāĻšāĻŽā§ āĨĨ⧍⧍āĨĨ
ananyÄÅh chintayanto mÄáš ye janÄá¸Ĩ paryupÄsate
teášŖhÄáš nityÄbhiyuktÄnÄáš yoga-kášŖhemaáš vahÄmyaham
Word Meanings: ananyÄá¸Ĩâalways; chintayantaá¸Ĩâthink of; mÄmâme; yeâthose who; janÄá¸Ĩâpersons; paryupÄsateâworship exclusively; teášŖhÄmâof them; nitya abhiyuktÄnÄmâwho are always absorbed; yogaâsupply spiritual assets; kášŖhemamâprotect spiritual assets; vahÄmiâcarry; ahamâI
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āĻ
āύāύā§āϝ āĻāĻŋāϤā§āϤ⧠āĻāĻŽāĻžāϰ āĻāĻŋāύā§āϤāĻžāϝāĻŧ āĻŽāĻā§āύ āĻšāϝāĻŧā§, āĻĒāϰāĻŋāĻĒā§āϰā§āĻŖ āĻāĻā§āϤāĻŋ āϏāĻšāĻāĻžāϰ⧠āϝāĻžāĻāϰāĻž āϏāϰā§āĻŦāĻĻāĻžāĻ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻāĻĒāĻžāϏāύāĻž āĻāϰā§āύ, āϤāĻžāĻāĻĻā§āϰ āϏāĻŽāϏā§āϤ āĻ
āĻĒā§āϰāĻžāĻĒā§āϤ āĻŦāϏā§āϤ⧠āĻāĻŽāĻŋ āĻŦāĻšāύ āĻāϰāĻŋ āĻāĻŦāĻ āϤāĻžāĻāĻĻā§āϰ āĻĒā§āϰāĻžāĻĒā§āϤ āĻŦāϏā§āϤā§āϰ āϏāĻāϰāĻā§āώāĻŖ āĻāϰāĻŋāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 23
đ ⤝āĨā¤Ŋā¤ĒāĨ⤝⤍āĨ⤝ā¤ĻāĨā¤ĩā¤¤ā¤ž ā¤ā¤āĨā¤¤ā¤ž ⤝ā¤ā¤¨āĨ⤤āĨ ā¤ļāĨ⤰ā¤ĻāĨā¤§ā¤¯ā¤žā¤Ŋ⤍āĨā¤ĩā¤ŋā¤¤ā¤žā¤āĨ¤
⤤āĨā¤Ŋā¤Ēā¤ŋ ā¤Žā¤žā¤ŽāĨā¤ĩ ā¤āĨ⤍āĨ⤤āĨ⤝ ⤝ā¤ā¤¨āĨ⤤āĨ⤝ā¤ĩā¤ŋ⤧ā¤ŋā¤ĒāĨ⤰āĨā¤ĩā¤ā¤ŽāĨāĨ¤āĨ¤9.23āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āϝā§āĻšā§āĻĒā§āϝāύā§āϝāĻĻā§āĻŦāϤāĻžāĻāĻā§āϤāĻž āϝāĻāύā§āϤ⧠āĻļā§āϰāĻĻā§āϧāϝāĻŧāĻžāύā§āĻŦāĻŋāϤāĻžāĻ āĨ¤
āϤā§āĻšāĻĒāĻŋ āĻŽāĻžāĻŽā§āĻŦ āĻā§āύā§āϤā§āϝāĻŧ āϝāĻāύā§āϤā§āϝāĻŦāĻŋāϧāĻŋāĻĒā§āϰā§āĻŦāĻāĻŽā§ āĨĨā§¨ā§ŠāĨĨ
ye âpyanya-devatÄ-bhaktÄ yajante ÅhraddhayÄnvitÄá¸Ĩ
te âpi mÄm eva kaunteya yajantyavidhi-pÅĢrvakam
Word Meanings: yeâthose who; apiâalthough; anyaâother; devatÄâcelestial gods; bhaktÄá¸Ĩâdevotees; yajanteâworship; ÅhraddhayÄ anvitÄá¸Ĩâfaithfully; teâthey; apiâalso; mÄmâme; evaâonly; kaunteyaâArjun, the son of Kunti; yajantiâworship; avidhi-pÅĢrvakamâby the wrong method
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āĻšā§ āĻā§āύā§āϤā§āϝāĻŧ ! āϝāĻžāϰāĻž āĻ
āύā§āϝ āĻĻā§āĻŦāϤāĻžāĻĻā§āϰ āĻāĻā§āϤ āĻāĻŦāĻ āĻļā§āϰāĻĻā§āϧāĻž āϏāĻšāĻāĻžāϰ⧠āϤāĻžāĻāĻĻā§āϰ āĻĒā§āĻāĻž āĻāϰā§, āĻĒā§āϰāĻā§āϤāĻĒāĻā§āώ⧠āϤāĻžāϰāĻž āĻ
āĻŦāĻŋāϧāĻŋāĻĒā§āϰā§āĻŦāĻ āĻāĻŽāĻžāϰāĻ āĻĒā§āĻāĻž āĻāϰā§āĨ¤
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 24
đ ā¤
ā¤šā¤ ā¤šā¤ŋ ⤏⤰āĨā¤ĩ⤝ā¤āĨā¤ā¤žā¤¨ā¤žā¤ ā¤āĨā¤āĨā¤¤ā¤ž ⤠ā¤ĒāĨ⤰ā¤āĨ⤰āĨā¤ĩ ā¤āĨ¤
⤍ ⤤āĨ ā¤Žā¤žā¤Žā¤ā¤ŋā¤ā¤žā¤¨ā¤¨āĨ⤤ā¤ŋ ⤤⤤āĨ⤤āĨā¤ĩāĨā¤¨ā¤žā¤¤ā¤ļāĨā¤āĨ⤝ā¤ĩ⤍āĨ⤤ā¤ŋ ⤤āĨāĨ¤āĨ¤9.24āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āĻ
āĻšāĻ āĻšāĻŋ āϏāϰā§āĻŦāϝāĻā§āĻāĻžāύāĻžāĻ āĻā§āĻā§āϤāĻž āĻ āĻĒā§āϰāĻā§āϰā§āĻŦ āĻ āĨ¤
āύ āϤ⧠āĻŽāĻžāĻŽāĻāĻŋāĻāĻžāύāύā§āϤāĻŋ āϤāϤā§āϤā§āĻŦā§āύāĻžāϤāĻļā§āĻā§āϝāĻŦāύā§āϤāĻŋ āϤ⧠āĨĨ⧍ā§ĒāĨĨ
ahaáš hi sarva-yajÃąÄnÄáš bhoktÄ cha prabhureva cha
na tu mÄm abhijÄnanti tattvenÄtaÅh chyavanti te
Word Meanings: ahamâI; hiâverily; sarvaâof all; yajÃąÄnÄmâsacrifices; bhoktÄâthe enjoyer; chaâand; prabhuá¸Ĩâthe Lord; evaâonly; chaâand; naânot; tuâbut; mÄmâme; abhijÄnantiârealize; tattvenaâdivine nature; ataá¸Ĩâtherefore; chyavantiâfall down (wander in samsara); teâthey
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āĻāĻŽāĻŋāĻ āϏāĻŽāϏā§āϤ āϝāĻā§āĻā§āϰ āĻā§āĻā§āϤāĻž āĻ āĻĒā§āϰāĻā§āĨ¤ āĻāĻŋāύā§āϤ⧠āϝāĻžāϰāĻž āĻāĻŽāĻžāϰ āĻāĻŋāύā§āĻŽāϝāĻŧ āϏā§āĻŦāϰā§āĻĒ āĻāĻžāύ⧠āύāĻž, āϤāĻžāϰāĻž āĻāĻŦāĻžāϰ āϏāĻāϏāĻžāϰ āϏāĻŽā§āĻĻā§āϰ⧠āĻ
āϧāĻāĻĒāϤāĻŋāϤ āĻšāϝāĻŧāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 25
đ ā¤¯ā¤žā¤¨āĨ⤤ā¤ŋ ā¤ĻāĨā¤ĩā¤ĩāĨā¤°ā¤¤ā¤ž ā¤ĻāĨā¤ĩā¤žā¤¨āĨ ā¤Ēā¤ŋ⤤āĨā¤ŧ⤍āĨā¤¯ā¤žā¤¨āĨ⤤ā¤ŋ ā¤Ēā¤ŋ⤤āĨā¤ĩāĨā¤°ā¤¤ā¤žā¤āĨ¤
ā¤āĨā¤¤ā¤žā¤¨ā¤ŋ ā¤¯ā¤žā¤¨āĨ⤤ā¤ŋ ā¤āĨ⤤āĨā¤āĨā¤¯ā¤ž ā¤¯ā¤žā¤¨āĨ⤤ā¤ŋ ā¤Žā¤ĻāĨā¤¯ā¤žā¤ā¤ŋ⤍āĨā¤Ŋā¤Ēā¤ŋ ā¤Žā¤žā¤ŽāĨāĨ¤āĨ¤9.25āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āϝāĻžāύā§āϤāĻŋ āĻĻā§āĻŦāĻŦā§āϰāϤāĻž āĻĻā§āĻŦāĻžāύ⧠āĻĒāĻŋāϤā§āύ⧠āϝāĻžāύā§āϤāĻŋ āĻĒāĻŋāϤā§āĻŦā§āϰāϤāĻžāĻ āĨ¤
āĻā§āϤāĻžāύāĻŋ āϝāĻžāύā§āϤāĻŋ āĻā§āϤā§āĻā§āϝāĻž āϝāĻžāύā§āϤāĻŋ āĻŽāĻĻā§ āϝāĻžāĻāĻŋāύā§āĻšāĻĒāĻŋ āĻŽāĻžāĻŽā§ āĨĨ⧍ā§ĢāĨĨ
yÄnti deva-vratÄ devÄn pitášÄĢn yÄnti pitáši-vratÄá¸Ĩ
bhÅĢtÄni yÄnti bhÅĢtejyÄ yÄnti mad-yÄjino âpi mÄm
Word Meanings: yÄntiâgo; deva-vratÄá¸Ĩâworshipers of celestial gods; devÄnâamongst the celestial gods; pitášÄĢnâto the ancestors; yÄntiâgo; pitáši-vratÄâworshippers of ancestors; bhÅĢtÄniâto the ghosts; yÄntiâgo; bhÅĢta-ijyÄá¸Ĩâworshippers of ghosts; yÄntiâgo; matâmy; yÄjinaá¸Ĩâdevotees; apiâand; mÄmâto me
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āĻĻā§āĻŦāϤāĻžāĻĻā§āϰ āĻāĻĒāĻžāϏāĻā§āϰāĻž āĻĻā§āĻŦāϞā§āĻ āĻĒā§āϰāĻžāĻĒā§āϤ āĻšāĻŦā§āύ; āĻĒāĻŋāϤā§āĻĒā§āϰā§āώāĻĻā§āϰ āĻāĻĒāĻžāϏāĻā§āϰāĻž āĻĒāĻŋāϤā§āϞā§āĻ āϞāĻžāĻ āĻāϰā§āύ; āĻā§āϤ-āĻĒā§āϰā§āϤ āĻāĻĻāĻŋāϰ āĻāĻĒāĻžāϏāĻā§āϰāĻž āĻā§āϤāϞā§āĻ āϞāĻžāĻ āĻāϰā§āύ; āĻāĻŦāĻ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻāĻĒāĻžāϏāĻā§āϰāĻž āĻāĻŽāĻžāĻā§āĻ āϞāĻžāĻ āĻāϰā§āύāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 26
đ ā¤Ē⤤āĨ⤰⤠ā¤ĒāĨ⤎āĨā¤Ē⤠ā¤Ģ⤞⤠⤤āĨ⤝⤠⤝āĨ ā¤ŽāĨ ā¤ā¤āĨ⤤āĨā¤¯ā¤ž ā¤ĒāĨ⤰⤝ā¤āĨā¤ā¤¤ā¤ŋāĨ¤
⤤ā¤Ļā¤šā¤ ā¤ā¤āĨ⤤āĨ⤝āĨā¤Ēā¤šāĨā¤¤ā¤Žā¤ļāĨā¤¨ā¤žā¤Žā¤ŋ ā¤ĒāĨā¤°ā¤¯ā¤¤ā¤žā¤¤āĨā¤Žā¤¨ā¤āĨ¤āĨ¤9.26āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āĻĒāϤā§āϰāĻ āĻĒā§āώā§āĻĒāĻ āĻĢāϞāĻ āϤā§āϝāĻŧāĻ āϝ⧠āĻŽā§ āĻāĻā§āϤā§āϝāĻž āĻĒā§āϰāϝāĻā§āĻāϤāĻŋ āĨ¤
āϤāĻĻāĻšāĻ āĻāĻā§āϤā§āϝā§āĻĒāĻšā§āϤāĻŽāĻļā§āύāĻžāĻŽāĻŋ āĻĒā§āϰāϝāϤāĻžāϤā§āĻŽāύāĻ āĨĨ⧍ā§ŦāĨĨ
patraáš puášŖhpaáš phalaáš toyaáš yo me bhaktyÄ prayachchhati
tadahaáš bhaktyupahášitam aÅhnÄmi prayatÄtmanaá¸Ĩ
Word Meanings: patramâa leaf; puášŖhpamâa flower; phalamâa fruit; toyamâwater; yaá¸Ĩâwho; meâto me; bhaktyÄâwith devotion; prayachchhatiâoffers; tatâthat; ahamâI; bhakti-upahášitamâoffered with devotion; aÅhnÄmiâpartake; prayata-Ätmanaá¸Ĩâone in pure consciousness
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āϝ⧠āĻŦāĻŋāĻļā§āĻĻā§āϧāĻāĻŋāϤā§āϤ āύāĻŋāώā§āĻāĻžāĻŽ āĻāĻā§āϤ āĻāĻā§āϤāĻŋ āϏāĻšāĻāĻžāϰ⧠āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻĒāϤā§āϰ, āĻĒā§āώā§āĻĒ, āĻĢāϞ āĻ āĻāĻŽāύāĻāĻŋ āĻāϞāĻ āĻ
āϰā§āĻĒāĻŖ āĻāϰā§āύ, āĻāĻŽāĻŋ āϤāĻžāĻāϰ āϏā§āĻ āĻāĻā§āϤāĻŋāĻĒā§āϞā§āϤ āĻāĻĒāĻšāĻžāϰ āĻĒā§āϰā§āϤāĻŋ āϏāĻšāĻāĻžāϰ⧠āĻā§āϰāĻšāĻŖ āĻāϰāĻŋāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 27
đ ⤝⤤āĨā¤ā¤°āĨ⤎ā¤ŋ ⤝ā¤Ļā¤ļāĨā¤¨ā¤žā¤¸ā¤ŋ ⤝ā¤āĨā¤āĨā¤šāĨ⤎ā¤ŋ ā¤Ļā¤Ļā¤žā¤¸ā¤ŋ ⤝⤤āĨāĨ¤
⤝⤤āĨ⤤ā¤Ē⤏āĨ⤝⤏ā¤ŋ ā¤āĨ⤍āĨ⤤āĨ⤝ ⤤⤤āĨā¤āĨ⤰āĨ⤎āĨā¤ĩ ā¤Žā¤Ļ⤰āĨā¤Ēā¤Ŗā¤ŽāĨāĨ¤āĨ¤9.27āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āϝā§āĻāϰā§āώāĻŋ āϝāĻĻāĻļā§āύāĻžāϏāĻŋ āϝāĻā§āĻā§āĻšā§āώāĻŋ āĻĻāĻĻāĻžāϏāĻŋ āϝ⧠āĨ¤
āϝāϤā§āϤāĻĒāϏā§āϝāϏāĻŋ āĻā§āύā§āϤā§āϝāĻŧ āϤā§āĻā§āϰā§āώā§āĻŦ āĻŽāĻĻāϰā§āĻĒāĻŖāĻŽā§ āĨĨ⧍ā§āĨĨ
yat karoášŖhi yad aÅhnÄsi yaj juhoášŖhi dadÄsi yat
yat tapasyasi kaunteya tat kuruášŖhva mad-arpaášam
Word Meanings: yatâwhatever; karoášŖhiâyou do; yatâwhatever; aÅhnÄsiâyou eat; yatâwhatever; juhoášŖhiâoffer to the sacred fire; dadÄsiâbestow as a gift; yatâwhatever; yatâwhatever; tapasyasiâausterities you perform; kaunteyaâArjun, the son of Kunti; tatâthem; kuruášŖhvaâdo; mad arpaášamâas an offering to me
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āĻšā§ āĻā§āύā§āϤā§āϝāĻŧ ! āϤā§āĻŽāĻŋ āϝāĻž āĻ
āύā§āώā§āĻ āĻžāύ āĻāϰ, āϝāĻž āĻāĻšāĻžāϰ āĻāϰ, āϝāĻž āĻšā§āĻŽ āĻāϰ, āϝāĻž āĻĻāĻžāύ āĻāϰ āĻāĻŦāĻ āϝ⧠āϤāĻĒāϏā§āϝāĻž āĻāϰ, āϏā§āĻ āϏāĻŽāϏā§āϤāĻ āĻāĻŽāĻžāĻā§ āϏāĻŽāϰā§āĻĒāĻŖ āĻāϰāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 28
đ ā¤ļāĨā¤ā¤žā¤ļāĨā¤ā¤Ģ⤞āĨ⤰āĨā¤ĩā¤ ā¤ŽāĨā¤āĨ⤎āĨ⤝⤏āĨ ā¤ā¤°āĨā¤Žā¤Ŧ⤍āĨ⤧⤍āĨā¤āĨ¤
⤏ā¤ā¤¨āĨā¤¯ā¤žā¤¸ā¤¯āĨā¤ā¤¯āĨā¤āĨā¤¤ā¤žā¤¤āĨā¤Žā¤ž ā¤ĩā¤ŋā¤ŽāĨā¤āĨ⤤āĨ ā¤Žā¤žā¤ŽāĨā¤ĒāĨ⤎āĨ⤝⤏ā¤ŋāĨ¤āĨ¤9.28āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āĻļā§āĻāĻžāĻļā§āĻāĻĢāϞā§āϰā§āĻŦāĻ āĻŽā§āĻā§āώā§āϝāϏ⧠āĻāϰā§āĻŽāĻŦāύā§āϧāύā§āĻ āĨ¤
āϏāύā§āύā§āϝāĻžāϏāϝā§āĻāϝā§āĻā§āϤāĻžāϤā§āĻŽāĻž āĻŦāĻŋāĻŽā§āĻā§āϤ⧠āĻŽāĻžāĻŽā§āĻĒā§āώā§āϝāϏāĻŋ āĨĨā§¨ā§ŽāĨĨ
ÅhubhÄÅhubha-phalair evaáš mokášŖhyase karma-bandhanaiá¸Ĩ
sannyÄsa-yoga-yuktÄtmÄ vimukto mÄm upaiášŖhyasi
Word Meanings: Åhubha aÅhubha phalaiá¸Ĩâfrom good and bad results; evamâthus; mokášŖhyaseâyou shall be freed; karmaâwork; bandhanaiá¸Ĩâfrom the bondage; sanyÄsa-yogaârenunciation of selfishness; yukta-ÄtmÄâhaving the mind attached to me; vimuktaá¸Ĩâliberated; mÄmâto me; upaiášŖhyasiâyou shall reach
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āĻāĻāĻžāĻŦā§āĻ āĻāĻŽāĻžāϤ⧠āϏāĻŽāϏā§āϤ āĻāϰā§āĻŽ āĻ
āϰā§āĻĒāĻŖ āĻĻā§āĻŦāĻžāϰāĻž āĻļā§āĻ āĻ āĻ
āĻļā§āĻ āĻĢāϞāĻŦāĻŋāĻļāĻŋāώā§āĻ āĻāϰā§āĻŽā§āϰ āĻŦāύā§āϧāύ āĻĨā§āĻā§ āĻŽā§āĻā§āϤ āĻšāĻŦā§āĨ¤ āĻāĻāĻžāĻŦā§āĻ āϏāύā§āύā§āϝāĻžāϏ āϝā§āĻā§ āϝā§āĻā§āϤ āĻšāϝāĻŧā§ āϤā§āĻŽāĻŋ āĻŽā§āĻā§āϤ āĻšāĻŦā§ āĻāĻŦāĻ āĻāĻŽāĻžāĻā§āĻ āĻĒā§āϰāĻžāĻĒā§āϤ āĻšāĻŦā§āĨ¤
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 29
đ ā¤¸ā¤ŽāĨā¤Ŋā¤šā¤ ā¤¸ā¤°āĨā¤ĩā¤āĨ⤤āĨ⤎āĨ ⤍ ā¤ŽāĨ ā¤ĻāĨā¤ĩāĨ⤎āĨ⤝āĨā¤Ŋ⤏āĨ⤤ā¤ŋ ⤍ ā¤ĒāĨ⤰ā¤ŋ⤝ā¤āĨ¤
⤝āĨ ā¤ā¤ā¤¨āĨ⤤ā¤ŋ ⤤āĨ ā¤Žā¤žā¤ ā¤ā¤āĨ⤤āĨā¤¯ā¤ž ā¤Žā¤¯ā¤ŋ ⤤āĨ ⤤āĨ⤎āĨ ā¤ā¤žā¤ĒāĨā¤¯ā¤šā¤ŽāĨāĨ¤āĨ¤9.29āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āϏāĻŽā§āĻšāĻšāĻ āϏāϰā§āĻŦāĻā§āϤā§āώ⧠āύ āĻŽā§ āĻĻā§āĻŦā§āώā§āϝā§āĻšāϏā§āϤāĻŋ āύ āĻĒā§āϰāĻŋāϝāĻŧāĻ āĨ¤
āϝ⧠āĻāĻāύā§āϤāĻŋ āϤ⧠āĻŽāĻžāĻ āĻāĻā§āϤā§āϝāĻž āĻŽāϝāĻŧāĻŋ āϤ⧠āϤā§āώ⧠āĻāĻžāĻĒā§āϝāĻšāĻŽā§ āĨĨ⧍⧝āĨĨ
samo âhaáš sarva-bhÅĢteášŖhu na me dveášŖhyo âsti na priyaá¸Ĩ
ye bhajanti tu mÄáš bhaktyÄ mayi te teášŖhu chÄpyaham
Word Meanings: samaá¸Ĩâequally disposed; ahamâI; sarva-bhÅĢteášŖhuâto all living beings; naâno one; meâto me; dveášŖhyaá¸Ĩâinimical; astiâis; naânot; priyaá¸Ĩâdear; yeâwho; bhajantiâworship with love; tuâbut; mÄmâme; bhaktyÄâwith devotion; mayiâreside in me; teâsuch persons; teášŖhuâin them; chaâand; apiâalso; ahamâI
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āĻāĻŽāĻŋ āϏāĻāϞā§āϰ āĻĒā§āϰāϤāĻŋ āϏāĻŽāĻāĻžāĻŦāĻžāĻĒāύā§āύāĨ¤ āĻā§āĻāĻ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻŦāĻŋāĻĻā§āĻŦā§āώ āĻāĻžāĻŦāĻžāĻĒāύā§āύ āύāϝāĻŧ āĻāĻŦāĻ āĻĒā§āϰāĻŋāϝāĻŧāĻ āύāϝāĻŧāĨ¤ āĻāĻŋāύā§āϤ⧠āϝāĻžāĻāϰāĻž āĻāĻā§āϤāĻŋāĻĒā§āϰā§āĻŦāĻ āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻāĻāύāĻž āĻāϰā§āύ, āϤāĻžāĻāϰāĻž āĻāĻŽāĻžāϤ⧠āĻ
āĻŦāϏā§āĻĨāĻžāύ āĻāϰā§āύ āĻāĻŦāĻ āĻāĻŽāĻŋāĻ āϤāĻžāĻĻā§āϰ āĻŽāϧā§āϝ⧠āĻŦāĻžāϏ āĻāϰāĻŋāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 30
đ ā¤
ā¤Ēā¤ŋ ā¤āĨ⤤āĨ⤏āĨā¤ĻāĨā¤°ā¤žā¤ā¤žā¤°āĨ ā¤ā¤ā¤¤āĨ ā¤Žā¤žā¤Žā¤¨ā¤¨āĨ⤝ā¤ā¤žā¤āĨāĨ¤
ā¤¸ā¤žā¤§āĨ⤰āĨā¤ĩ ⤏ ā¤Žā¤¨āĨ⤤ā¤ĩāĨā¤¯ā¤ ā¤¸ā¤ŽāĨ⤝ā¤āĨā¤ĩāĨ⤝ā¤ĩ⤏ā¤ŋ⤤āĨ ā¤šā¤ŋ ⤏ā¤āĨ¤āĨ¤9.30āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āĻ
āĻĒāĻŋ āĻā§ā§ āϏā§āĻĻā§āϰāĻžāĻāĻžāϰ⧠āĻāĻāϤ⧠āĻŽāĻžāĻŽāύāύā§āϝāĻāĻžāĻā§ āĨ¤
āϏāĻžāϧā§āϰā§āĻŦ āϏ āĻŽāύā§āϤāĻŦā§āϝāĻ āϏāĻŽā§āϝāĻā§ āĻŦā§āϝāĻŦāϏāĻŋāϤ⧠āĻšāĻŋ āϏāĻ āĨĨā§Šā§ĻāĨĨ
api chet su-durÄchÄro bhajate mÄm ananya-bhÄk
sÄdhur eva sa mantavyaá¸Ĩ samyag vyavasito hi saá¸Ĩ
Word Meanings: apiâeven; chetâif; su-durÄchÄraá¸Ĩâthe vilest sinners; bhajateâworship; mÄmâme; ananya-bhÄkâexclusive devotion; sÄdhuá¸Ĩârighteous; evaâcertainly; saá¸Ĩâthat person; mantavyaá¸Ĩâis to be considered; samyakâproperly; vyavasitaá¸Ĩâresolve; hiâcertainly; saá¸Ĩâthat person
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āĻ
āϤāĻŋ āĻĻā§āϰāĻžāĻāĻžāϰ⧠āĻŦā§āϝāĻā§āϤāĻŋāĻ āϝāĻĻāĻŋ āĻ
āύāύā§āϝ āĻāĻā§āϤāĻŋ āϏāĻšāĻāĻžāϰ⧠āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻāĻāύāĻž āĻāϰā§āύ, āϤāĻžāĻā§ āϏāĻžāϧ⧠āĻŦāϞ⧠āĻŽāύ⧠āĻāϰāĻŦā§, āĻāĻžāϰāĻŖ āϤāĻžāĻāϰ āĻĻā§āĻĸāĻŧ āϏāĻāĻāϞā§āĻĒā§ āϤāĻŋāύāĻŋ āϝāĻĨāĻžāϰā§āĻĨ āĻŽāĻžāϰā§āĻā§ āĻ
āĻŦāϏā§āĻĨāĻŋāϤāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 31
đ ā¤āĨ⤎ā¤ŋā¤ĒāĨ⤰⤠ā¤ā¤ĩ⤤ā¤ŋ ⤧⤰āĨā¤Žā¤žā¤¤āĨā¤Žā¤ž ā¤ļā¤ļāĨā¤ĩā¤āĨā¤ā¤žā¤¨āĨ⤤ā¤ŋ⤠⤍ā¤ŋā¤ā¤āĨā¤ā¤¤ā¤ŋāĨ¤
ā¤āĨ⤍āĨ⤤āĨ⤝ ā¤ĒāĨ⤰⤤ā¤ŋā¤ā¤žā¤¨āĨā¤šā¤ŋ ⤍ ā¤ŽāĨ ā¤ā¤āĨ⤤⤠ā¤ĒāĨ⤰⤪ā¤ļāĨ⤝⤤ā¤ŋāĨ¤āĨ¤9.31āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āĻā§āώāĻŋāĻĒā§āϰāĻ āĻāĻŦāϤāĻŋ āϧāϰā§āĻŽāĻžāϤā§āĻŽāĻž āĻļāĻļā§āĻŦāĻā§āĻāĻžāύā§āϤāĻŋāĻ āύāĻŋāĻāĻā§āĻāϤāĻŋ āĨ¤
āĻā§āύā§āϤā§āϝāĻŧ āĻĒā§āϰāϤāĻŋāĻāĻžāύā§āĻšāĻŋ āύ āĻŽā§ āĻāĻā§āϤāĻ āĻĒā§āϰāĻŖāĻļā§āϝāϤāĻŋ āĨĨā§Šā§§āĨĨ
kášŖhipraáš bhavati dharmÄtmÄ ÅhaÅhvach-chhÄntiáš nigachchhati
kaunteya pratijÄnÄĢhi na me bhaktaá¸Ĩ praášaÅhyati
Word Meanings: kášŖhipramâquickly; bhavatiâbecome; dharma-ÄtmÄâvirtuous; ÅhaÅhvat-ÅhÄntimâlasting peace; nigachchhatiâattain; kaunteyaâArjun, the son of Kunti; pratijÄnÄĢhiâdeclare; naânever; meâmy; bhaktaá¸Ĩâdevotee; praášaÅhyatiâperishes
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āϤāĻŋāύāĻŋ āĻļā§āĻā§āϰāĻ āϧāϰā§āĻŽāĻžāϤā§āĻŽāĻžāϝāĻŧ āĻĒāϰāĻŋāĻŖāϤ āĻšāύ āĻāĻŦāĻ āύāĻŋāϤā§āϝ āĻļāĻžāύā§āϤāĻŋ āϞāĻžāĻ āĻāϰā§āύāĨ¤ āĻšā§ āĻā§āύā§āϤā§āϝāĻŧ ! āϤā§āĻŽāĻŋ āĻĻā§āĻĒā§āϤ āĻāĻŖā§āĻ ā§ āĻā§āώāĻŖāĻž āĻāϰ āϝā§, āĻāĻŽāĻžāϰ āĻāĻā§āϤ āĻāĻāύāĻ āĻŦāĻŋāύāώā§āĻ āĻšāύ āύāĻžāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 32
đ ā¤Žā¤žā¤ ā¤šā¤ŋ ā¤Ēā¤žā¤°āĨā¤Ĩ ā¤ĩāĨ⤝ā¤Ēā¤žā¤ļāĨ⤰ā¤ŋ⤤āĨ⤝ ⤝āĨā¤Ŋā¤Ēā¤ŋ ⤏āĨ⤝āĨ⤠ā¤Ēā¤žā¤Ē⤝āĨ⤍⤝ā¤āĨ¤
⤏āĨ⤤āĨ⤰ā¤ŋ⤝āĨ ā¤ĩāĨā¤ļāĨā¤¯ā¤žā¤¸āĨ⤤ā¤Ĩā¤ž ā¤ļāĨā¤ĻāĨā¤°ā¤žā¤¸āĨ⤤āĨā¤Ŋā¤Ēā¤ŋ ā¤¯ā¤žā¤¨āĨ⤤ā¤ŋ ā¤Ēā¤°ā¤žā¤ ā¤ā¤¤ā¤ŋā¤ŽāĨāĨ¤āĨ¤9.32āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āĻŽāĻžāĻ āĻšāĻŋ āĻĒāĻžāϰā§āĻĨ āĻŦā§āϝāĻĒāĻžāĻļā§āϰāĻŋāϤā§āϝ āϝā§āĻšāĻĒāĻŋ āϏā§āϝā§āĻ āĻĒāĻžāĻĒāϝā§āύāϝāĻŧāĻ āĨ¤
āϏā§āϤā§āϰāĻŋāϝāĻŧā§ āĻŦā§āĻļā§āϝāĻžāϏā§āϤāĻĨāĻž āĻļā§āĻĻā§āϰāĻžāϏā§āϤā§āĻšāĻĒāĻŋ āϝāĻžāύā§āϤāĻŋ āĻĒāϰāĻžāĻ āĻāϤāĻŋāĻŽā§ āĨĨā§Šā§¨āĨĨ
mÄáš hi pÄrtha vyapÄÅhritya ye âpi syuá¸Ĩ pÄpa-yonayaá¸Ĩ
striyo vaiÅhyÄs tathÄ ÅhÅĢdrÄs te âpi yÄnti parÄáš gatim
Word Meanings: mÄmâin me; hiâcertainly; pÄrthaâArjun, the son of Pritha; vyapÄÅhrityaâtake refuge; yeâwho; apiâeven; syuá¸Ĩâmay be; pÄpa yonayaá¸Ĩâof low birth; striyaá¸Ĩâwomen; vaiÅhyÄá¸Ĩâmercantile people; tathÄâand; ÅhÅĢdrÄá¸Ĩâmanual workers; te apiâeven they; yÄntiâgo; parÄmâthe supreme; gatimâdestination
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āĻšā§ āĻĒāĻžāϰā§āĻĨ ! āϝāĻžāϰāĻž āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻŦāĻŋāĻļā§āώāĻāĻžāĻŦā§ āĻāĻļā§āϰāϝāĻŧ āĻāϰā§, āϤāĻžāϰāĻž āϏā§āϤā§āϰā§, āĻŦā§āĻļā§āϝ, āĻļā§āĻĻā§āϰ āĻāĻĻāĻŋ āύā§āĻāĻā§āϞ⧠āĻāĻžāϤ āĻšāϞā§āĻ āĻ
āĻŦāĻŋāϞāĻŽā§āĻŦā§ āĻĒāϰāĻžāĻāϤāĻŋ āϞāĻžāĻ āĻāϰā§āĨ¤
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 33
đ ā¤ā¤ŋ⤠ā¤ĒāĨ⤍⤰āĨā¤ŦāĨā¤°ā¤žā¤šāĨā¤Žā¤Ŗā¤žā¤ ā¤ĒāĨ⤪āĨā¤¯ā¤ž ā¤ā¤āĨā¤¤ā¤ž ā¤°ā¤žā¤ā¤°āĨ⤎⤝⤏āĨ⤤ā¤Ĩā¤žāĨ¤
ā¤
⤍ā¤ŋ⤤āĨā¤¯ā¤Žā¤¸āĨā¤ā¤ ⤞āĨā¤ā¤Žā¤ŋā¤Žā¤ ā¤ĒāĨā¤°ā¤žā¤ĒāĨ⤝ ā¤ā¤ā¤¸āĨā¤ĩ ā¤Žā¤žā¤ŽāĨāĨ¤āĨ¤9.33āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āĻāĻŋāĻ āĻĒā§āύāϰā§āĻŦā§āϰāĻžāĻšā§āĻŽāĻŖāĻžāĻ āĻĒā§āĻŖā§āϝāĻž āĻāĻā§āϤāĻž āϰāĻāϰā§āώāϝāĻŧāϏā§āϤāĻĨāĻž āĨ¤
āĻ
āύāĻŋāϤā§āϝāĻŽāϏā§āĻāĻ āϞā§āĻāĻŽāĻŋāĻŽāĻ āĻĒā§āϰāĻžāĻĒā§āϝ āĻāĻāϏā§āĻŦ āĻŽāĻžāĻŽā§ āĨĨā§Šā§ŠāĨĨ
kiáš punar brÄhmaášÄá¸Ĩ puášyÄ bhaktÄ rÄjarášŖhayas tathÄ
anityam asukhaáš lokam imaáš prÄpya bhajasva mÄm
Word Meanings: kimâwhat; punaá¸Ĩâthen; brÄhmaášÄá¸Ĩâsages; puášyÄá¸Ĩâmeritorius; bhaktÄá¸Ĩâdevotees; rÄja-ášiášŖhayaá¸Ĩâsaintly kings; tathÄâand; anityamâtransient; asukhamâjoyless; lokamâworld; imamâthis; prÄpyaâhaving achieved; bhajasvaâengage in devotion; mÄmâunto me
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āĻĒā§āĻŖā§āϝāĻŦāĻžāύ āĻŦā§āϰāĻžāĻšā§āĻŽāĻŖ, āĻāĻā§āϤ āĻ āϰāĻžāĻāϰā§āώāĻŋāĻĻā§āϰ āĻāϰ āĻāĻŋ āĻāĻĨāĻž ? āϤāĻžāĻāϰāĻž āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻāĻļā§āϰāϝāĻŧ āĻāϰāϞ⧠āύāĻŋāĻļā§āĻāϝāĻŧāĻ āĻĒāϰāĻžāĻāϤāĻŋ āϞāĻžāĻ āĻāϰāĻŦā§āύāĨ¤ āĻ
āϤāĻāĻŦ, āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻ āĻ
āύāĻŋāϤā§āϝ āĻĻā§āĻāĻāĻŽāϝāĻŧ āĻŽāϰā§āϤā§āϝāϞā§āĻ āϞāĻžāĻ āĻāϰ⧠āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻāĻāύāĻž āĻāϰāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 34
đ ā¤Žā¤¨āĨā¤Žā¤¨ā¤ž ā¤ā¤ĩ ā¤Žā¤ĻāĨā¤ā¤āĨ⤤āĨ ā¤Žā¤ĻāĨā¤¯ā¤žā¤āĨ ā¤Žā¤žā¤ ā¤¨ā¤Žā¤¸āĨā¤āĨ⤰āĨāĨ¤
ā¤Žā¤žā¤ŽāĨā¤ĩāĨ⤎āĨ⤝⤏ā¤ŋ ⤝āĨā¤āĨ⤤āĨā¤ĩāĨā¤ĩā¤Žā¤žā¤¤āĨā¤Žā¤žā¤¨ā¤ ā¤Žā¤¤āĨā¤Ēā¤°ā¤žā¤¯ā¤Ŗā¤āĨ¤āĨ¤9.34āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āĻŽāύā§āĻŽāύāĻž āĻāĻŦ āĻŽāĻĻā§āĻāĻā§āϤ⧠āĻŽāĻĻā§ āϝāĻžāĻā§ āĻŽāĻžāĻ āύāĻŽāϏā§āĻā§āϰ⧠āĨ¤
āĻŽāĻžāĻŽā§āĻŦā§āώā§āϝāϏāĻŋ āϝā§āĻā§āϤā§āĻŦā§āĻŦāĻŽāĻžāϤā§āĻŽāĻžāύāĻ āĻŽā§āĻĒāϰāĻžāϝāĻŧāĻŖāĻ āĨĨā§Šā§ĒāĨĨ
man-manÄ bhava mad-bhakto mad-yÄjÄĢ mÄáš namaskuru
mÄm evaiášŖhyasi yuktvaivam ÄtmÄnaáš mat-parÄyaášaá¸Ĩ
Word Meanings: mat-manÄá¸Ĩâalways think of me; bhavaâbe; matâmy; bhaktaá¸Ĩâdevotee; matâmy; yÄjÄĢâworshipper; mÄmâto me; namaskuruâoffer obeisances; mÄmâto me; evaâcertainly; eášŖhyasiâyou will come; yuktvÄâunited with me; evamâthus; ÄtmÄnamâyour mind and body; mat-parÄyaášaá¸Ĩâhaving dedicated to me
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻŽāύāĻā§ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻāĻžāĻŦāύāĻžāϝāĻŧ āύāĻŋāϝā§āĻā§āϤ āĻāϰ, āĻāĻŽāĻžāϰ āĻāĻā§āϤ āĻšāĻ, āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻĒā§āϰāĻŖāĻžāĻŽ āĻāϰ āĻāĻŦāĻ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻĒā§āĻāĻž āĻāϰāĨ¤ āĻāĻāĻžāĻŦā§āĻ āĻŽā§āĻĒāϰāĻžāϝāĻŧā§āĻŖ āĻšāϝāĻŧā§ āϏāĻŽā§āĻĒā§āϰā§āĻŖāϰā§āĻĒā§ āĻāĻŽāĻžāϤ⧠āĻ
āĻāĻŋāύāĻŋāĻŦāĻŋāώā§āĻ āĻšāϞā§, āύāĻŋāĻāϏāύā§āĻĻā§āĻšā§ āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻŽāĻžāĻā§ āϞāĻžāĻ āĻāϰāĻŦā§āĨ¤
āĻāĻ āϤā§āϏāĻĻāĻŋāϤāĻŋ āĻļā§āϰā§āĻŽāĻĻā§āĻāĻāĻŦāĻĻā§āĻā§āϤāĻžāϏā§āĻĒāύāĻŋāώā§āϏ⧠āĻŦā§āϰāĻšā§āĻŽāĻŦāĻŋāĻĻā§āϝāĻžāϝāĻŧāĻžāĻ āϝā§āĻāĻļāĻžāϏā§āϤā§āϰ⧠āĻļā§āϰā§āĻā§āώā§āĻŖāĻžāϰā§āĻā§āύāϏāĻāĻŦāĻžāĻĻā§ 'āϰāĻžāĻāĻŦāĻŋāĻĻā§āϝāĻžāϰāĻžāĻāĻā§āĻšā§āϝāϝā§āĻā§' āύāĻžāĻŽ āύāĻŦāĻŽā§āĻŊāϧā§āϝāĻžāϝāĻŧāĻ āĨĨ⧝āĨĨ