Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 1
đ ā¤
⤰āĨā¤āĨ⤍ ā¤ā¤ĩā¤žā¤
ā¤ā¤ŋ⤠⤤ā¤ĻāĨā¤ŦāĨā¤°ā¤šāĨā¤Ž ā¤ā¤ŋā¤Žā¤§āĨā¤¯ā¤žā¤¤āĨā¤Žā¤ ā¤ā¤ŋ⤠ā¤ā¤°āĨā¤Ž ā¤ĒāĨ⤰āĨ⤎āĨ⤤āĨā¤¤ā¤ŽāĨ¤
ā¤
⤧ā¤ŋā¤āĨ⤤⤠⤠ā¤ā¤ŋ⤠ā¤ĒāĨ⤰āĨā¤āĨā¤¤ā¤Žā¤§ā¤ŋā¤ĻāĨā¤ĩ⤠ā¤ā¤ŋā¤ŽāĨā¤āĨ⤝⤤āĨāĨ¤āĨ¤8.1āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āĻ
āϰā§āĻā§āύ āĻāĻŦāĻžāĻ
āĻāĻŋāĻ āϤāĻĻā§ āĻŦā§āϰāĻšā§āĻŽ āĻāĻŋāĻŽāϧā§āϝāĻžāϤā§āĻŽāĻ āĻāĻŋāĻ āĻāϰā§āĻŽ āĻĒā§āϰā§āώā§āϤā§āϤāĻŽ āĨ¤
āĻ
āϧāĻŋāĻā§āϤāĻ āĻ āĻāĻŋāĻ āĻĒā§āϰā§āĻā§āϤāĻŽāϧāĻŋāĻĻā§āĻŦāĻ āĻāĻŋāĻŽā§āĻā§āϝāϤ⧠āĨĨā§§āĨĨ
arjuna uvÄcha
kiáš tad brahma kim adhyÄtmaáš kiáš karma puruášŖhottama
adhibhÅĢtaáš cha kiáš proktam adhidaivaáš kim uchyate
Word Meanings: arjunaá¸Ĩ uvÄchaâArjun said; kimâwhat; tatâthat; brahmaâBrahman; kimâwhat; adhyÄtmamâthe individual soul; kimâwhat; karmaâthe principle of karma; puruášŖha-uttamaâShree Krishna, the Supreme Divine Personality; adhibhÅĢtamâthe material manifestation; chaâand; kimâwhat; proktamâis called; adhidaivamâthe Lord of the celestial gods; kimâwhat; uchyateâis called;
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āĻ
āϰā§āĻā§āύ āĻāĻŋāĻā§āĻāĻžāϏāĻž āĻāϰāϞā§āύ- āĻšā§ āĻĒā§āϰā§āώā§āϤā§āϤāĻŽ ! āĻŦā§āϰāĻšā§āĻŽ āĻāĻŋ ? āĻ
āϧā§āϝāĻžāϤā§āĻŽ āĻāĻŋ ? āĻāϰā§āĻŽ āĻāĻŋ ? āĻ
āϧāĻŋāĻā§āϤ āĻ āĻ
āϧāĻŋāĻĻā§āĻŦāĻ āĻŦāĻž āĻāĻžāĻā§ āĻŦāϞā§? āĻ
āύā§āĻā§āϰāĻšāĻĒā§āϰā§āĻŦāĻ āĻāĻŽāĻžāĻā§ āϏā§āĻĒāώā§āĻ āĻāϰ⧠āĻŦāϞāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 2
đ ā¤
⤧ā¤ŋ⤝ā¤āĨā¤ā¤ ā¤ā¤Ĩ⤠ā¤āĨā¤Ŋ⤤āĨ⤰ ā¤ĻāĨā¤šāĨā¤Ŋ⤏āĨā¤Žā¤ŋ⤍āĨā¤Žā¤§āĨ⤏āĨā¤Ļ⤍āĨ¤
ā¤ĒāĨā¤°ā¤¯ā¤žā¤Ŗā¤ā¤žā¤˛āĨ ⤠ā¤ā¤Ĩ⤠ā¤āĨā¤āĨ⤝āĨā¤Ŋ⤏ā¤ŋ ⤍ā¤ŋā¤¯ā¤¤ā¤žā¤¤āĨā¤Žā¤ā¤ŋā¤āĨ¤āĨ¤8.2āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āĻ
āϧāĻŋāϝāĻā§āĻāĻ āĻāĻĨāĻ āĻā§āĻšāϤā§āϰ āĻĻā§āĻšā§āĻšāϏā§āĻŽāĻŋāύā§āĻŽāϧā§āϏā§āĻĻāύ āĨ¤
āĻĒā§āϰāϝāĻŧāĻžāĻŖāĻāĻžāϞ⧠āĻ āĻāĻĨāĻ āĻā§āĻā§āϝāĻŧā§āĻšāϏāĻŋ āύāĻŋāϝāĻŧāϤāĻžāϤā§āĻŽāĻāĻŋāĻ āĨĨ⧍āĨĨ
adhiyajÃąaá¸Ĩ kathaáš ko âtra dehe âsmin madhusÅĢdana
prayÄáša-kÄle cha kathaáš jÃąeyo âsi niyatÄtmabhiá¸Ĩ
Word Meanings: adhiyajÃąaá¸Ĩâthe Lord all sacrificial performances; kathamâhow; kaá¸Ĩâwho; atraâhere; deheâin body; asminâthis; madhusÅĢdanaâShree Krishna, the killer of the demon named Madhu; prayÄáša-kÄleâat the time of death; chaâand; kathamâhow; jÃąeyaá¸Ĩâto be known; asiâare (you); niyata-Ätmabhiá¸Ĩâby those of steadfast mind
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āĻšā§ āĻŽāϧā§āϏā§āĻĻāύ ! āĻāĻ āĻĻā§āĻšā§ āĻ
āϧāĻŋāϝāĻā§āĻ āĻā§, āĻāĻŦāĻ āĻāĻ āĻĻā§āĻšā§āϰ āĻŽāϧā§āϝ⧠āϤāĻŋāύāĻŋ āĻāĻŋāϰā§āĻĒā§ āĻ
āĻŦāϏā§āĻĨāĻŋāϤ? āĻŽā§āϤā§āϝā§āĻāĻžāϞ⧠āĻāĻŋāϤā§āύā§āĻĻā§āϰāĻŋāϝāĻŧ āĻŦā§āϝāĻā§āϤāĻŋāϰāĻž āĻāĻŋāĻāĻžāĻŦā§ āϤā§āĻŽāĻžāĻā§ āĻāĻžāύāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āύ ?
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 3
đ ā¤ļāĨ⤰āĨ ā¤ā¤ā¤ĩā¤žā¤¨āĨā¤ĩā¤žā¤
ā¤
ā¤āĨ⤎⤰⤠ā¤ŦāĨā¤°ā¤šāĨā¤Ž ā¤Ēā¤°ā¤Žā¤ ā¤¸āĨā¤ĩā¤ā¤žā¤ĩāĨā¤Ŋ⤧āĨā¤¯ā¤žā¤¤āĨā¤Žā¤ŽāĨā¤āĨ⤝⤤āĨāĨ¤
ā¤āĨ⤤ā¤ā¤žā¤ĩāĨā¤ĻāĨā¤ā¤ĩā¤ā¤°āĨ ā¤ĩā¤ŋ⤏⤰āĨā¤ā¤ ā¤ā¤°āĨā¤Žā¤¸ā¤ā¤āĨā¤ā¤ŋ⤤ā¤āĨ¤āĨ¤8.3āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āĻļā§āϰā§āĻāĻāĻŦāĻžāύā§āĻŦāĻžāĻ
āĻ
āĻā§āώāϰāĻ āĻŦā§āϰāĻšā§āĻŽ āĻĒāϰāĻŽāĻ āϏāĻāĻžāĻŦā§āĻšāϧā§āϝāĻžāϤā§āĻŽāĻŽā§āĻā§āϝāϤ⧠āĨ¤
āĻā§āϤāĻāĻžāĻŦā§āĻĻā§āĻāĻŦāĻāϰ⧠āĻŦāĻŋāϏāϰā§āĻāĻ āĻāϰā§āĻŽāϏāĻāĻā§āĻāĻŋāϤāĻ āĨĨā§ŠāĨĨ
ÅhrÄĢ bhagavÄn uvÄcha
akášŖharaáš brahma paramaáš svabhÄvo âdhyÄtmam uchyate
bhÅĢta-bhÄvodbhava-karo visargaá¸Ĩ karma-sanjÃąitaá¸Ĩ
Word Meanings: ÅhrÄĢ-bhagavÄn uvÄchaâthe Blessed Lord said; akášŖharamâindestructible; brahmaâBrahman; paramamâthe Supreme; svabhÄvaá¸Ĩânature; adhyÄtmamâoneâs own self; uchyateâis called; bhÅĢta-bhÄva-udbhava-karaá¸ĨâActions pertaining to the material personality of living beings, and its development; visargaá¸Ĩâcreation; karmaâfruitive activities; sanjÃąitaá¸Ĩâare called
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āĻĒāϰāĻŽā§āĻļā§āĻŦāϰ āĻāĻāĻŦāĻžāύ āĻŦāϞāϞā§āύ- āύāĻŋāϤā§āϝ āĻŦāĻŋāύāĻžāĻļ-āϰāĻšāĻŋāϤ āĻā§āĻŦāĻā§ āĻŦāϞāĻž āĻšāϝāĻŧ āĻŦā§āϰāĻšā§āĻŽ āĻāĻŦāĻ āϤāĻžāϰ āύāĻŋāϤā§āϝ āϏā§āĻŦāĻāĻžāĻŦāĻā§ āĻ
āϧā§āϝāĻžāϤā§āĻŽ āĻŦāϞā§āĨ¤ āĻā§āϤāĻāĻŖā§āϰ āĻā§āĻĒāϤā§āϤāĻŋ āĻ āĻŦā§āĻĻā§āϧāĻŋāĻāϰ āϏāĻāϏāĻžāϰāĻ āĻāϰā§āĻŽāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 4
đ ā¤
⤧ā¤ŋā¤āĨ⤤⤠ā¤āĨ⤎⤰āĨ ā¤ā¤žā¤ĩ⤠ā¤ĒāĨ⤰āĨ⤎ā¤ļāĨā¤ā¤žā¤§ā¤ŋā¤ĻāĨā¤ĩā¤¤ā¤ŽāĨāĨ¤
ā¤
⤧ā¤ŋ⤝ā¤āĨā¤āĨā¤Ŋā¤šā¤ŽāĨā¤ĩā¤žā¤¤āĨ⤰ ā¤ĻāĨā¤šāĨ ā¤ĻāĨā¤šā¤āĨā¤¤ā¤žā¤ ā¤ĩ⤰āĨ¤āĨ¤8.4āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āĻ
āϧāĻŋāĻā§āϤāĻ āĻā§āώāϰ⧠āĻāĻžāĻŦāĻ āĻĒā§āϰā§āώāĻļā§āĻāĻžāϧāĻŋāĻĻā§āĻŦāϤāĻŽā§ āĨ¤
āĻ
āϧāĻŋāϝāĻā§āĻā§āĻšāĻšāĻŽā§āĻŦāĻžāϤā§āϰ āĻĻā§āĻšā§ āĻĻā§āĻšāĻā§āϤāĻžāĻ āĻŦāϰ āĨĨā§ĒāĨĨ
adhibhÅĢtaáš kášŖharo bhÄvaá¸Ĩ puruášŖhaÅh chÄdhidaivatam
adhiyajÃąo âham evÄtra dehe deha-bhášitÄáš vara
Word Meanings: adhibhÅĢtamâthe ever changing physical manifestation; kášŖharaá¸Ĩâperishable; bhÄvaá¸Ĩânature; puruášŖhaá¸Ĩâthe cosmic personality of God, encompassing the material creation; chaâand; adhidaivatamâthe Lord of the celestial gods; adhiyajÃąaá¸Ĩâthe Lord of all sacrifices; ahamâI; evaâcertainly; atraâhere; deheâin the body; deha-bhášitÄmâof the embodied; varaâO best
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āĻšā§ āĻĻā§āĻšā§āϧāĻžāϰā§āĻļā§āϰā§āώā§āĻ ! āύāĻļā§āĻŦāϰ āĻāĻĄāĻŧāĻž āĻĒā§āϰāĻā§āϤāĻŋ āĻ
āϧāĻŋāĻā§āϤāĨ¤ āϏā§āϰā§āϝ, āĻāύā§āĻĻā§āϰ āĻāĻĻāĻŋ āϏāĻŽāϏā§āϤ āĻĻā§āĻŦāϤāĻžāĻĻā§āϰ āϏāĻŽāώā§āĻāĻŋāϰā§āĻĒ āĻŦāĻŋāϰāĻžāĻ āĻĒā§āϰā§āώāĻā§ āĻ
āϧāĻŋāĻĻā§āĻŦ āĻŦāϞāĻž āĻšā§āϝāĻŧ⧎ āĻāϰ āĻĻā§āĻšā§āĻĻā§āϰ āĻĻā§āĻšāĻžāύā§āϤāϰāĻāϤ āĻ
āύā§āϤāϰā§āϝāĻžāĻŽā§ āϰā§āĻĒā§ āĻāĻŽāĻŋāĻ āĻ
āϧāĻŋāϝāĻā§āĻāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 5
đ ā¤
⤍āĨ⤤ā¤ā¤žā¤˛āĨ ā¤ ā¤Žā¤žā¤ŽāĨā¤ĩ ⤏āĨā¤Žā¤°ā¤¨āĨā¤ŽāĨā¤āĨ⤤āĨā¤ĩā¤ž ā¤ā¤˛āĨā¤ĩā¤°ā¤ŽāĨāĨ¤
⤝⤠ā¤ĒāĨā¤°ā¤¯ā¤žā¤¤ā¤ŋ ⤏ ā¤Žā¤ĻāĨā¤ā¤žā¤ĩā¤ ā¤¯ā¤žā¤¤ā¤ŋ ā¤¨ā¤žā¤¸āĨ⤤āĨ⤝⤤āĨ⤰ ⤏ā¤ā¤ļ⤝ā¤āĨ¤āĨ¤8.5āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āĻ
āύā§āϤāĻāĻžāϞ⧠āĻ āĻŽāĻžāĻŽā§āĻŦ āϏā§āĻŽāϰāύā§āĻŽā§āĻā§āϤā§āĻŦāĻž āĻāϞā§āĻŦāϰāĻŽā§ āĨ¤
āϝāĻ āĻĒā§āϰāϝāĻŧāĻžāϤāĻŋ āϏ āĻŽāĻĻā§āĻāĻžāĻŦāĻ āϝāĻžāϤāĻŋ āύāĻžāϏā§āϤā§āϝāϤā§āϰ āϏāĻāĻļāϝāĻŧāĻ āĨĨā§ĢāĨĨ
anta-kÄle cha mÄm eva smaran muktvÄ kalevaram
yaá¸Ĩ prayÄti sa mad-bhÄvaáš yÄti nÄstyatra sanÅhayaá¸Ĩ
Word Meanings: anta-kÄleâat the time of death; chaâand; mÄmâme; evaâalone; smaranâremembering; muktvÄârelinquish; kalevaramâthe body; yaá¸Ĩâwho; prayÄtiâgoes; saá¸Ĩâhe; mat-bhÄvamâGodlike nature; yÄtiâachieves; naâno; astiâthere is; atraâhere; sanÅhayaá¸Ĩâdoubt
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āĻŽā§āϤā§āϝā§āϰ āϏāĻŽāϝāĻŧ āϝāĻŋāύāĻŋ āĻāĻŽāĻžāĻā§ āϏā§āĻŽāϰāĻŖ āĻāϰ⧠āĻĻā§āĻšāϤā§āϝāĻžāĻ āĻāϰā§āύ, āϤāĻŋāύāĻŋ āϤā§āĻā§āώāĻŖāĻžā§ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻāĻžāĻŦāĻ āĻĒā§āϰāĻžāĻĒā§āϤ āĻšāύāĨ¤ āĻāĻ āĻŦāĻŋāώāϝāĻŧā§ āĻā§āύāĻ āϏāύā§āĻĻā§āĻš āύā§āĻāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 6
đ ⤝⤠⤝⤠ā¤ĩā¤žā¤Ēā¤ŋ ⤏āĨā¤Žā¤°ā¤¨āĨā¤ā¤žā¤ĩ⤠⤤āĨ⤝ā¤ā¤¤āĨ⤝⤍āĨ⤤āĨ ā¤ā¤˛āĨā¤ĩā¤°ā¤ŽāĨāĨ¤
ā¤¤ā¤ ā¤¤ā¤ŽāĨā¤ĩāĨ⤤ā¤ŋ ā¤āĨ⤍āĨ⤤āĨ⤝ ⤏ā¤Ļā¤ž ⤤ā¤ĻāĨā¤ā¤žā¤ĩā¤ā¤žā¤ĩā¤ŋ⤤ā¤āĨ¤āĨ¤8.6āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āϝāĻ āϝāĻ āĻŦāĻžāĻĒāĻŋ āϏā§āĻŽāϰāύ⧠āĻāĻžāĻŦāĻ āϤā§āϝāĻāϤā§āϝāύā§āϤ⧠āĻāϞā§āĻŦāϰāĻŽā§ āĨ¤
āϤāĻ āϤāĻŽā§āĻŦā§āϤāĻŋ āĻā§āύā§āϤā§āϝāĻŧ āϏāĻĻāĻž āϤāĻĻā§āĻāĻžāĻŦāĻāĻžāĻŦāĻŋāϤāĻ āĨĨā§ŦāĨĨ
yaáš yaáš vÄpi smaran bhÄvaáš tyajatyante kalevaram
taáš tam evaiti kaunteya sadÄ tad-bhÄva-bhÄvitaá¸Ĩ
Word Meanings: yam yamâwhatever; vÄâor; apiâeven; smaranâremembering; bhÄvamâremembrance; tyajatiâgives up; anteâin the end; kalevaramâthe body; tamâto that; tamâto that; evaâcertainly; etiâgets; kaunteyaâArjun, the son of Kunti; sadÄâalways; tatâthat; bhÄva-bhÄvitaá¸Ĩâabsorbed in contemplation
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āĻ
āύā§āϤāĻŋāĻŽāĻāĻžāϞ⧠āϝāĻŋāύāĻŋ āϝ⧠āĻāĻžāĻŦ āϏā§āĻŽāϰāĻŖ āĻāϰ⧠āĻĻā§āĻšāϤā§āϝāĻžāĻ āĻāϰā§āύ, āϤāĻŋāύāĻŋ āϏā§āĻ āĻāĻžāĻŦā§ āĻāĻžāĻŦāĻŋāϤ āϤāϤā§āϤā§āĻŦāĻā§āĻ āϞāĻžāĻ āĻāϰā§āύāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 7
đ ⤤⤏āĨā¤Žā¤žā¤¤āĨ⤏⤰āĨā¤ĩāĨ⤎āĨ ā¤ā¤žā¤˛āĨ⤎āĨ ā¤Žā¤žā¤Žā¤¨āĨ⤏āĨā¤Žā¤° ⤝āĨ⤧āĨ⤝ ā¤āĨ¤
ā¤Žā¤¯āĨ⤝⤰āĨā¤Ēā¤ŋā¤¤ā¤Žā¤¨āĨā¤ŦāĨā¤ĻāĨ⤧ā¤ŋ⤰āĨā¤Žā¤žā¤ŽāĨā¤ĩāĨ⤎āĨ⤝⤏āĨ⤝⤏ā¤ā¤ļā¤¯ā¤ŽāĨāĨ¤āĨ¤8.7āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āϤāϏā§āĻŽāĻžā§ āϏāϰā§āĻŦā§āώ⧠āĻāĻžāϞā§āώ⧠āĻŽāĻžāĻŽāύā§āϏā§āĻŽāϰ āϝā§āϧā§āϝ āĻ āĨ¤
āĻŽāϝā§āϝāϰā§āĻĒāĻŋāϤāĻŽāύā§āĻŦā§āĻĻā§āϧāĻŋāϰā§āĻŽāĻžāĻŽā§āĻŦā§āώā§āϝāϏā§āϝāϏāĻāĻļāϝāĻŧāĻ āĨĨā§āĨĨ
tasmÄt sarveášŖhu kÄleášŖhu mÄm anusmara yudhya cha
mayyarpita-mano-buddhir mÄm evaiášŖhyasyasanÅhayam
Word Meanings: tasmÄtâtherefore; sarveášŖhuâin all; kÄleášŖhuâtimes; mÄmâme; anusmaraâremember; yudhyaâfight; chaâand; mayiâto me; arpitaâsurrender; manaá¸Ĩâmind; buddhiá¸Ĩâintellect; mÄmâto me; evaâsurely; eášŖhyasiâyou shall attain; asanÅhayaá¸Ĩâwithout a doubt
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āĻ
āϤāĻāĻŦ, āĻšā§ āĻ
āϰā§āĻā§āύ ! āϏāϰā§āĻŦāĻĻāĻž āĻāĻŽāĻžāĻā§ āϏā§āĻŽāϰāĻŖ āĻāϰ⧠āϤā§āĻŽāĻžāϰ āϏā§āĻŦāĻāĻžāĻŦ āĻŦāĻŋāĻšāĻŋāϤ āϝā§āĻĻā§āϧ āĻāϰ, āϤāĻž āĻšāϞ⧠āĻāĻŽāĻžāϤ⧠āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻŽāύ āĻ āĻŦā§āĻĻā§āϧāĻŋ āĻ
āϰā§āĻĒāĻŋāϤ āĻšāĻŦā§ āĻāĻŦāĻ āύāĻŋāĻāϏāύā§āĻĻā§āĻšā§ āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻŽāĻžāĻā§āĻ āϞāĻžāĻ āĻāϰāĻŦā§āĨ¤
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 8
đ ā¤
ā¤āĨā¤¯ā¤žā¤¸ā¤¯āĨā¤ā¤¯āĨā¤āĨ⤤āĨ⤍ ā¤āĨā¤¤ā¤¸ā¤ž ā¤¨ā¤žā¤¨āĨ⤝ā¤ā¤žā¤Žā¤ŋā¤¨ā¤žāĨ¤
ā¤Ēā¤°ā¤Žā¤ ā¤ĒāĨ⤰āĨ⤎⤠ā¤Ļā¤ŋā¤ĩāĨā¤¯ā¤ ā¤¯ā¤žā¤¤ā¤ŋ ā¤Ēā¤žā¤°āĨā¤Ĩā¤žā¤¨āĨā¤ā¤ŋ⤍āĨ⤤⤝⤍āĨāĨ¤āĨ¤8.8āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āĻ
āĻā§āϝāĻžāϏāϝā§āĻāϝā§āĻā§āϤā§āύ āĻā§āϤāϏāĻž āύāĻžāύā§āϝāĻāĻžāĻŽāĻŋāύāĻž āĨ¤
āĻĒāϰāĻŽāĻ āĻĒā§āϰā§āώāĻ āĻĻāĻŋāĻŦā§āϝāĻ āϝāĻžāϤāĻŋ āĻĒāĻžāϰā§āĻĨāĻžāύā§āĻāĻŋāύā§āϤāϝāĻŧāύ⧠āĨĨā§ŽāĨĨ
abhyÄsa-yoga-yuktena chetasÄ nÄnya-gÄminÄ
paramaáš puruášŖhaáš divyaáš yÄti pÄrthÄnuchintayan
Word Meanings: abhyÄsa-yogaâby practice of yog; yuktenaâbeing constantly engaged in remembrance; chetasÄâby the mind; na anya-gÄminÄâwithout deviating; paramam puruášŖhamâthe Supreme Divine Personality; divyamâdivine; yÄtiâone attains; pÄrthaâArjun, the son of Pritha; anuchintayanâconstant remembrance
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āĻšā§ āĻĒāĻžāϰā§āĻĨ ! āĻ
āĻā§āϝāĻžāϏ āϝā§āĻā§ āϝā§āĻā§āϤ āĻšāϝāĻŧā§ āĻ
āύāύā§āϝāĻāĻžāĻŽā§ āĻāĻŋāϤā§āϤ⧠āϝāĻŋāύāĻŋ āĻ
āύā§āĻā§āώāĻŖ āĻĒāϰāĻŽ āĻĒā§āϰā§āώā§āϰ āĻāĻŋāύā§āϤāĻž āĻāϰā§āύ, āϤāĻŋāύāĻŋ āĻ
āĻŦāĻļā§āϝāĻ āϤāĻžāĻāĻā§āĻ āĻĒā§āϰāĻžāĻĒā§āϤ āĻšāĻŦā§āύāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 9
đ ā¤ā¤ĩā¤ŋ⤠ā¤ĒāĨā¤°ā¤žā¤Ŗā¤Žā¤¨āĨā¤ļā¤žā¤¸ā¤ŋā¤¤ā¤žā¤°
ā¤Žā¤ŖāĨ⤰⤪āĨā¤¯ā¤žā¤ā¤¸ā¤Žā¤¨āĨ⤏āĨā¤Žā¤°āĨā¤ĻāĨ⤝ā¤āĨ¤
⤏⤰āĨā¤ĩ⤏āĨ⤝ ā¤§ā¤žā¤¤ā¤žā¤°ā¤Žā¤ā¤ŋ⤍āĨ⤤āĨ⤝⤰āĨā¤Ē
ā¤Žā¤žā¤Ļā¤ŋ⤤āĨ⤝ā¤ĩ⤰āĨā¤Ŗā¤ ā¤¤ā¤Žā¤¸ā¤ ā¤Ē⤰⤏āĨā¤¤ā¤žā¤¤āĨāĨ¤āĨ¤8.9āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āĻāĻŦāĻŋāĻ āĻĒā§āϰāĻžāĻŖāĻŽāύā§āĻļāĻžāϏāĻŋāϤāĻžāϰāĻŽā§ āĻ
āĻŖā§āϰāύāĻŋāϝāĻŧāĻžāĻāϏāĻŽāύā§āϏā§āĻŽāϰā§āĻĻā§ āϝāĻ āĨ¤
āϏāϰā§āĻŦāϏā§āϝ āϧāĻžāϤāĻžāϰāĻŽāĻāĻŋāύā§āϤā§āϝāϰā§āĻĒāĻŽā§ āĻāĻĻāĻŋāϤā§āϝāĻŦāϰā§āĻŖāĻ āϤāĻŽāϏāĻ āĻĒāϰāϏā§āϤāĻžā§ āĨĨ⧝āĨĨ
kaviáš purÄášam anuÅhÄsitÄram
aášor aášÄĢyÄnsam anusmared yaá¸Ĩ
sarvasya dhÄtÄram achintya-rÅĢpam
Äditya-varášaáš tamasaá¸Ĩ parastÄt
Word Meanings: kavimâpoet; purÄášamâancient; anuÅhÄsitÄramâthe controller; aášoá¸Ĩâthan the atom; aášÄĢyÄnsamâsmaller; anusmaretâalways remembers; yaá¸Ĩâwho; sarvasyaâof everything; dhÄtÄramâthe support; achintyaâinconceivable; rÅĢpamâdivine form; Äditya-varášamâeffulgent like the sun; tamasaá¸Ĩâto the darkness of ignorance; parastÄtâbeyond;
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āϏāϰā§āĻŦāĻā§āĻ, āϏāύāĻžāϤāύ, āύāĻŋāϝāĻŧāύā§āϤāĻž, āϏā§āĻā§āώā§āĻŽ āĻĨā§āĻā§ āϏā§āĻā§āώā§āĻŽāϤāϰ, āϏāĻāϞā§āϰ āĻŦāĻŋāϧāĻžāϤāĻž, āĻāĻĄāĻŧ āĻŦā§āĻĻā§āϧāĻŋāϰ āĻ
āϤā§āϤ, āĻ
āĻāĻŋāύā§āϤā§āϝ āĻ āĻĒā§āϰā§āώāϰā§āĻĒā§ āĻĒāϰāĻŽā§āĻļā§āĻŦāϰ āĻāĻāĻŦāĻžāύā§āϰ āϧā§āϝāĻžāύ āĻāϰāĻž āĻāĻāĻŋāϤāĨ¤ āϤāĻŋāύāĻŋ āϏā§āϰā§āϝā§āϰ āĻŽāϤ⧠āĻā§āϰā§āϤāĻŋāĻŽāϝāĻŧ āĻāĻŦāĻ āĻāĻ āĻāĻĄāĻŧāĻž āĻĒā§āϰāĻā§āϤāĻŋāϰ āĻ
āϤā§āϤāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 10
đ ā¤ĒāĨā¤°ā¤¯ā¤žā¤Ŗā¤ā¤žā¤˛āĨ ā¤Žā¤¨ā¤¸ā¤žā¤Ŋā¤ā¤˛āĨ⤍
ā¤ā¤āĨ⤤āĨā¤¯ā¤ž ⤝āĨā¤āĨ⤤āĨ ⤝āĨā¤ā¤Ŧ⤞āĨ⤍ ā¤āĨā¤ĩāĨ¤
ā¤āĨ⤰āĨā¤ĩāĨ⤰āĨā¤Žā¤§āĨ⤝āĨ ā¤ĒāĨā¤°ā¤žā¤Ŗā¤Žā¤žā¤ĩāĨā¤ļāĨ⤝ ā¤¸ā¤ŽāĨ⤝ā¤āĨ
⤏ ⤤⤠ā¤Ē⤰⤠ā¤ĒāĨ⤰āĨā¤ˇā¤ŽāĨā¤ĒāĨ⤤ā¤ŋ ā¤Ļā¤ŋā¤ĩāĨā¤¯ā¤ŽāĨāĨ¤āĨ¤8.10āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āĻĒā§āϰāϝāĻŧāĻžāĻŖāĻāĻžāϞ⧠āĻŽāύāϏāĻžāĻāϞā§āύ āĻāĻā§āϤā§āϝāĻž āϝā§āĻā§āϤ⧠āϝā§āĻāĻŦāϞā§āύ āĻā§āĻŦ āĨ¤
āĻā§āϰā§āĻŦā§āϰā§āĻŽāϧā§āϝ⧠āĻĒā§āϰāĻžāĻŖāĻŽāĻžāĻŦā§āĻļā§āϝ āϏāĻŽā§āϝāĻā§ āϏ āϤāĻ āĻĒāϰāĻ āĻĒā§āϰā§āώāĻŽā§āĻĒā§āϤāĻŋ āĻĻāĻŋāĻŦā§āϝāĻŽā§ āĨĨā§§ā§ĻāĨĨ
prayÄáša-kÄle manasÄchalena
bhaktyÄ yukto yoga-balena chaiva
bhruvor madhye prÄášam ÄveÅhya samyak
sa taáš paraáš puruášŖham upaiti divyam
Word Meanings: prayÄáša-kÄleâat the time of death; manasÄâmind; achalenaâsteadily; bhaktyÄâremembering with great devotion; yuktaá¸Ĩâunited; yoga-balenaâthrough the power of yog; chaâand; evaâcertainly; bhruvoá¸Ĩâthe two eyebrows; madhyeâbetween; prÄášamâlife airs; ÄveÅhyaâfixing; samyakâcompletely; saá¸Ĩâhe; tamâhim; param puruášŖhamâthe Supreme Divine Lord; upaitiâattains; divyamâdivine
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āϝāĻŋāύāĻŋ āĻŽā§āϤā§āϝā§āϰ āϏāĻŽāϝāĻŧ āĻ
āĻāĻā§āĻāϞ āĻāĻŋāϤā§āϤā§, āĻāĻā§āϤāĻŋ āϏāĻšāĻāĻžāϰā§, āĻĒā§āϰā§āĻŖ āϝā§āĻāĻļāĻā§āϤāĻŋāϰ āĻŦāϞ⧠āĻā§āϰā§āϝā§āĻāϞā§āϰ āĻŽāϧā§āϝ⧠āĻĒā§āϰāĻžāĻŖāĻŦāĻžāϝāĻŧā§āĻā§ āϏā§āĻĨāĻžāĻĒāύ āĻāϰ⧠āĻĒāϰāĻŽā§āĻļā§āĻŦāϰ āĻāĻāĻŦāĻžāύāĻā§ āϏā§āĻŽāϰāĻŖ āĻāϰā§āύ, āϤāĻŋāύāĻŋ āĻ
āĻŦāĻļā§āϝāĻ āϏā§āĻ āĻĻāĻŋāĻŦā§āϝ āĻĒāϰāĻŽ āĻĒā§āϰā§āώāĻā§ āĻĒā§āϰāĻžāĻĒā§āϤ āĻšāύāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 11
đ ⤝ā¤Ļā¤āĨ⤎⤰⤠ā¤ĩāĨā¤Ļā¤ĩā¤ŋā¤ĻāĨ ā¤ĩā¤Ļ⤍āĨ⤤ā¤ŋ
ā¤ĩā¤ŋā¤ļ⤍āĨ⤤ā¤ŋ ⤝ā¤ĻāĨ⤝⤤⤝āĨ ā¤ĩāĨā¤¤ā¤°ā¤žā¤ā¤žā¤āĨ¤
⤝ā¤Ļā¤ŋā¤āĨā¤ā¤¨āĨ⤤āĨ ā¤ŦāĨā¤°ā¤šāĨā¤Žā¤ā¤°āĨ⤝⤠ā¤ā¤°ā¤¨āĨ⤤ā¤ŋ
⤤⤤āĨ⤤āĨ ā¤Ēā¤Ļ⤠⤏ā¤ā¤āĨā¤°ā¤šāĨ⤪ ā¤ĒāĨ⤰ā¤ĩā¤āĨ⤎āĨ⤝āĨāĨ¤āĨ¤8.11āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āϝāĻĻāĻā§āώāϰāĻ āĻŦā§āĻĻāĻŦāĻŋāĻĻā§ āĻŦāĻĻāύā§āϤāĻŋ āĻŦāĻŋāĻļāύā§āϤāĻŋ āϝāĻĻā§ āϝāϤāϝāĻŧā§ āĻŦā§āϤāϰāĻžāĻāĻžāĻ āĨ¤
āϝāĻĻāĻŋāĻā§āĻāύā§āϤ⧠āĻŦā§āϰāĻšā§āĻŽāĻāϰā§āϝāĻ āĻāϰāύā§āϤāĻŋ āϤāϤā§āϤ⧠āĻĒāĻĻāĻ āϏāĻāĻā§āϰāĻšā§āĻŖ āĻĒā§āϰāĻŦāĻā§āώā§āϝ⧠āĨĨā§§ā§§āĨĨ
yad akášŖharaáš veda-vido vadanti
viÅhanti yad yatayo vÄĢta-rÄgÄá¸Ĩ
yad ichchhanto brahmacharyaáš charanti
tat te padaáš saáš
graheáša pravakášŖhye
Word Meanings: yatâwhich; akášŖharamâImperishable; veda-vidaá¸Ĩâscholars of the Vedas; vadantiâdescribe; viÅhantiâenter; yatâwhich; yatayaá¸Ĩâgreat ascetics; vÄĢta-rÄgÄá¸Ĩâfree from attachment; yatâwhich; ichchhantaá¸Ĩâdesiring; brahmacharyamâcelibacy; charantiâpractice; tatâthat; teâto you; padamâgoal; saáš
graheášaâbriefly; pravakášŖhyeâI shall explain
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āĻŦā§āĻĻāĻŦāĻŋā§ āĻĒāĻŖā§āĻĄāĻŋāϤā§āϰāĻž āϝāĻžāĻāĻā§ 'āĻ
āĻā§āώāϰ' āĻŦāϞ⧠āĻ
āĻāĻŋāĻšāĻŋāϤ āĻāϰā§āύ, āĻŦāĻŋāώāϝāĻŧā§ āĻāϏāĻā§āϤāĻŋāĻļā§āύā§āϝ āϏāύā§āύā§āϝāĻžāϏā§āϰāĻž āϝāĻžāϤ⧠āĻĒā§āϰāĻŦā§āĻļ āĻāϰā§āύ, āĻŦā§āϰāĻšā§āĻŽāĻāĻžāϰā§āϰāĻž āϝāĻžāĻāĻā§ āϞāĻžāĻ āĻāϰāĻžāϰ āĻāĻā§āĻāĻžāϝāĻŧ āĻŦā§āϰāĻšā§āĻŽāĻāϰā§āϝ āĻĒāĻžāϞāύ āĻāϰā§āύ, āϤāĻžāĻāϰ āĻāĻĨāĻž āĻāĻŽāĻŋ āϏāĻāĻā§āώā§āĻĒā§ āϤā§āĻŽāĻžāĻā§ āĻŦāϞāĻŦāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 12
đ ⤏⤰āĨā¤ĩā¤ĻāĨā¤ĩā¤žā¤°ā¤žā¤Ŗā¤ŋ ⤏ā¤ā¤¯ā¤ŽāĨ⤝ ā¤Žā¤¨āĨ ā¤šāĨā¤Ļā¤ŋ ⤍ā¤ŋ⤰āĨ⤧āĨ⤝ ā¤āĨ¤
ā¤ŽāĨ⤰āĨ⤧āĨ⤍āĨā¤¯ā¤žā¤§ā¤žā¤¯ā¤žā¤¤āĨā¤Žā¤¨ā¤ ā¤ĒāĨā¤°ā¤žā¤Ŗā¤Žā¤žā¤¸āĨā¤Ĩā¤ŋ⤤āĨ ⤝āĨā¤ā¤§ā¤žā¤°ā¤Ŗā¤žā¤ŽāĨāĨ¤āĨ¤8.12āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āϏāϰā§āĻŦāĻĻā§āĻŦāĻžāϰāĻžāĻŖāĻŋ āϏāĻāϝāĻŽā§āϝ āĻŽāύ⧠āĻšā§āĻĻāĻŋ āύāĻŋāϰā§āϧā§āϝ āĻ āĨ¤
āĻŽā§āϰā§āϧā§āύā§āϝāĻžāϧāĻžāϝāĻŧāĻžāϤā§āĻŽāύāĻ āĻĒā§āϰāĻžāĻŖāĻŽāĻžāϏā§āĻĨāĻŋāϤ⧠āϝā§āĻāϧāĻžāϰāĻŖāĻžāĻŽā§ āĨĨ⧧⧍āĨĨ
sarva-dvÄrÄáši sanyamya mano hášidi nirudhya cha
mÅĢrdhnyÄdhÄyÄtmanaá¸Ĩ prÄášam Ästhito yoga-dhÄraášÄm
Word Meanings: sarva-dvÄrÄášiâall gates; sanyamyaârestraining; manaá¸Ĩâthe mind; hášidiâin the heart region; nirudhyaâconfining; chaâand; mÅĢrdhniâin the head; ÄdhÄyaâestablish; Ätmanaá¸Ĩâof the self; prÄášamâthe life breath; Ästhitaá¸Ĩâsituated (in); yoga-dhÄraášÄmâthe yogic concentration
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āĻāύā§āĻĻā§āϰāĻŋāϝāĻŧā§āϰ āϏāĻŦ āĻāϝāĻŧāĻāĻŋ āĻĻā§āĻŦāĻžāϰ āϏāĻāϝāϤ āĻāϰā§, āĻŽāύāĻā§ āĻšā§āĻĻāϝāĻŧā§ āύāĻŋāϰā§āϧ āĻāϰ⧠āĻāĻŦāĻ āĻā§āϰā§āĻĻā§āĻŦāϝāĻŧā§āϰ āĻŽāϧā§āϝ⧠āĻĒā§āϰāĻžāĻŖ āϏā§āĻĨāĻžāĻĒāύ āĻāϰ⧠āϝā§āĻā§ āϏā§āĻĨāĻŋāϤ āĻšāϤ⧠āĻšāϝāĻŧāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 13
đ ā¤ā¤Žā¤ŋ⤤āĨ⤝āĨā¤ā¤žā¤āĨ⤎⤰⤠ā¤ŦāĨā¤°ā¤šāĨā¤Ž ā¤ĩāĨā¤¯ā¤žā¤šā¤°ā¤¨āĨā¤Žā¤žā¤Žā¤¨āĨ⤏āĨā¤Žā¤°ā¤¨āĨāĨ¤
⤝⤠ā¤ĒāĨā¤°ā¤¯ā¤žā¤¤ā¤ŋ ⤤āĨ⤝ā¤ā¤¨āĨā¤ĻāĨā¤šā¤ ā¤¸ ā¤¯ā¤žā¤¤ā¤ŋ ā¤Ēā¤°ā¤Žā¤žā¤ ā¤ā¤¤ā¤ŋā¤ŽāĨāĨ¤āĨ¤8.13āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āĻāĻ āĻāϤā§āϝā§āĻāĻžāĻā§āώāϰāĻ āĻŦā§āϰāĻšā§āĻŽ āĻŦā§āϝāĻžāĻšāϰāύā§āĻŽāĻžāĻŽāύā§āϏā§āĻŽāϰāύ⧠āĨ¤
āϝāĻ āĻĒā§āϰāϝāĻŧāĻžāϤāĻŋ āϤā§āϝāĻāύ⧠āĻĻā§āĻšāĻ āϏ āϝāĻžāϤāĻŋ āĻĒāϰāĻŽāĻžāĻ āĻāϤāĻŋāĻŽā§ āĨĨā§§ā§ŠāĨĨ
oáš ityekÄkášŖharaáš brahma vyÄharan mÄm anusmaran
yaá¸Ĩ prayÄti tyajan dehaáš sa yÄti paramÄáš gatim
Word Meanings: omâsacred syllable representing the formless aspect of God; itiâthus; eka-akášŖharamâone syllabled; brahmaâthe Absolute Truth; vyÄharanâchanting; mÄmâme (Shree Krishna); anusmaranâremembering; yaá¸Ĩâwho; prayÄtiâdeparts; tyajanâquitting; dehamâthe body; saá¸Ĩâhe; yÄtiâattains; paramÄmâthe supreme; gatimâgoal
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āϝā§āĻāĻžāĻā§āϝāĻžāϏ⧠āĻĒā§āϰāĻŦā§āϤā§āϤ āĻšāϝāĻŧā§ āĻĒāĻŦāĻŋāϤā§āϰ āĻāĻā§āĻāĻžāϰ āĻāĻā§āĻāĻžāϰāĻŖ āĻāϰāϤ⧠āĻāϰāϤ⧠āĻā§āĻ āϝāĻĻāĻŋ āĻĒāϰāĻŽā§āĻļā§āĻŦāϰ āĻāĻāĻŦāĻžāύāĻā§ āϏā§āĻŽāϰāĻŖ āĻāϰ⧠āĻĻā§āĻšāϤā§āϝāĻžāĻ āĻāϰā§āύ, āϤāĻŋāύāĻŋ āĻ
āĻŦāĻļā§āϝāĻ āĻĒāϰāĻŽāĻž āĻāϤāĻŋ āϞāĻžāĻ āĻāϰāĻŦā§āύāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 14
đ ā¤
⤍⤍āĨ⤝ā¤āĨā¤¤ā¤žā¤ ā¤¸ā¤¤ā¤¤ā¤ ā¤¯āĨ ā¤Žā¤žā¤ ā¤¸āĨā¤Žā¤°ā¤¤ā¤ŋ ⤍ā¤ŋ⤤āĨ⤝ā¤ļā¤āĨ¤
⤤⤏āĨā¤¯ā¤žā¤šā¤ ā¤¸āĨ⤞ā¤ā¤ ā¤Ēā¤žā¤°āĨā¤Ĩ ⤍ā¤ŋ⤤āĨ⤝⤝āĨā¤āĨ⤤⤏āĨ⤝ ⤝āĨā¤ā¤ŋ⤍ā¤āĨ¤āĨ¤8.14āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āĻ
āύāύā§āϝāĻā§āϤāĻžāĻ āϏāϤāϤāĻ āϝ⧠āĻŽāĻžāĻ āϏā§āĻŽāϰāϤāĻŋ āύāĻŋāϤā§āϝāĻļāĻ āĨ¤
āϤāϏā§āϝāĻžāĻšāĻ āϏā§āϞāĻāĻ āĻĒāĻžāϰā§āĻĨ āύāĻŋāϤā§āϝāϝā§āĻā§āϤāϏā§āϝ āϝā§āĻāĻŋāύāĻ āĨĨā§§ā§ĒāĨĨ
ananya-chetÄá¸Ĩ satataáš yo mÄáš smarati nityaÅhaá¸Ĩ
tasyÄhaáš sulabhaá¸Ĩ pÄrtha nitya-yuktasya yoginaá¸Ĩ
Word Meanings: ananya-chetÄá¸Ĩâwithout deviation of the mind; satatamâalways; yaá¸Ĩâwho; mÄmâme; smaratiâremembers; nityaÅhaá¸Ĩâregularly; tasyaâto him; ahamâI; su-labhaá¸Ĩâeasily attainable; pÄrthaâArjun, the son of Pritha; nityaâconstantly; yuktasyaâengaged; yoginaá¸Ĩâof the yogis
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āĻšā§ āĻĒāĻžāϰā§āĻĨ ! āϝāĻŋāύāĻŋ āĻāĻāĻžāĻā§āϰāĻāĻŋāϤā§āϤ⧠āĻā§āĻŦāϞ āĻāĻŽāĻžāĻā§āĻ āύāĻŋāϰāύā§āϤāϰ āϏā§āĻŽāϰāĻŖ āĻāϰā§āύ, āĻāĻŽāĻŋ āϏā§āĻ āύāĻŋāϤā§āϝāϝā§āĻā§āϤ āĻāĻā§āϤāϝā§āĻā§āϰ āĻāĻžāĻā§ āϏā§āϞāĻ āĻšāĻāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 15
đ ā¤Žā¤žā¤ŽāĨā¤ĒāĨ⤤āĨ⤝ ā¤ĒāĨ⤍⤰āĨā¤ā¤¨āĨā¤Ž ā¤ĻāĨā¤ā¤ā¤žā¤˛ā¤¯ā¤Žā¤ļā¤žā¤ļāĨā¤ĩā¤¤ā¤ŽāĨāĨ¤
ā¤¨ā¤žā¤ĒāĨ⤍āĨā¤ĩ⤍āĨ⤤ā¤ŋ ā¤Žā¤šā¤žā¤¤āĨā¤Žā¤žā¤¨ā¤ ā¤¸ā¤ā¤¸ā¤ŋā¤ĻāĨ⤧ā¤ŋ⤠ā¤Ēā¤°ā¤Žā¤žā¤ ā¤ā¤¤ā¤žā¤āĨ¤āĨ¤8.15āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āĻŽāĻžāĻŽā§āĻĒā§āϤā§āϝ āĻĒā§āύāϰā§āĻāύā§āĻŽ āĻĻā§āĻāĻāĻžāϞāϝāĻŧāĻŽāĻļāĻžāĻļā§āĻŦāϤāĻŽā§ āĨ¤
āύāĻžāĻĒā§āύā§āĻŦāύā§āϤāĻŋ āĻŽāĻšāĻžāϤā§āĻŽāĻžāύāĻ āϏāĻāϏāĻŋāĻĻā§āϧāĻŋāĻ āĻĒāϰāĻŽāĻžāĻ āĻāϤāĻžāĻ āĨĨā§§ā§ĢāĨĨ
mÄm upetya punar janma duá¸ĨkhÄlayam aÅhÄÅhvatam
nÄpnuvanti mahÄtmÄnaá¸Ĩ sansiddhiáš paramÄáš gatÄá¸Ĩ
Word Meanings: mÄmâme; upetyaâhaving attained; punaá¸Ĩâagain; janmaâbirth; duá¸Ĩkha-Älayamâplace full of miseries; aÅhÄÅhvatamâtemporary; naânever; Äpnuvantiâattain; mahÄ-ÄtmÄnaá¸Ĩâthe great souls; sansiddhimâperfection; paramÄmâhighest; gatÄá¸Ĩâhaving achieved
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āĻŽāĻšāĻžāϤā§āĻŽāĻž, āĻāĻā§āϤāĻŋāĻĒāϰāĻžāϝāĻŧāĻŖ āϝā§āĻā§āĻāĻŖ āĻāĻŽāĻžāĻā§ āϞāĻžāĻ āĻāϰ⧠āĻāϰ āĻāĻ āĻĻā§āĻāĻāĻĒā§āϰā§āĻŖ āύāĻļā§āĻŦāϰ āϏāĻāϏāĻžāϰ⧠āĻĒā§āύāϰāĻžāϝāĻŧ āĻāύā§āĻŽāĻā§āϰāĻšāĻŖ āĻāϰā§āύ āύāĻž, āĻā§āύ āύāĻž āϤāĻžāĻāϰāĻž āĻĒāϰāĻŽ āϏāĻŋāĻĻā§āϧāĻŋ āĻĒā§āϰā§āϰāĻžāĻĒā§āϤ āĻšāϝāĻŧā§āĻā§āύāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 16
đ ā¤ā¤ŦāĨā¤°ā¤šāĨā¤Žā¤āĨā¤ĩā¤¨ā¤žā¤˛āĨ⤞āĨā¤ā¤žā¤ ā¤ĒāĨā¤¨ā¤°ā¤žā¤ĩ⤰āĨ⤤ā¤ŋ⤍āĨā¤Ŋ⤰āĨā¤āĨ⤍āĨ¤
ā¤Žā¤žā¤ŽāĨā¤ĒāĨ⤤āĨ⤝ ⤤āĨ ā¤āĨ⤍āĨ⤤āĨ⤝ ā¤ĒāĨ⤍⤰āĨā¤ā¤¨āĨā¤Ž ⤍ ā¤ĩā¤ŋā¤ĻāĨ⤝⤤āĨāĨ¤āĨ¤8.16āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āĻāĻŦā§āϰāĻšā§āĻŽāĻā§āĻŦāύāĻžāϞā§āϞā§āĻāĻžāĻ āĻĒā§āύāϰāĻžāĻŦāϰā§āϤāĻŋāύā§āĻšāϰā§āĻā§āύ āĨ¤
āĻŽāĻžāĻŽā§āĻĒā§āϤā§āϝ āϤ⧠āĻā§āύā§āϤā§āϝāĻŧ āĻĒā§āύāϰā§āĻāύā§āĻŽ āύ āĻŦāĻŋāĻĻā§āϝāϤ⧠āĨĨā§§ā§ŦāĨĨ
Ä-brahma-bhuvanÄl lokÄá¸Ĩ punar Ävartino ârjuna
mÄm upetya tu kaunteya punar janma na vidyate
Word Meanings: Ä-brahma-bhuvanÄtâup to the abode of Brahma; lokÄá¸Ĩâworlds; punaá¸Ĩ Ävartinaá¸Ĩâsubject to rebirth; arjunaâArjun; mÄmâmine; upetyaâhaving attained; tuâbut; kaunteyaâArjun, the son of Kunti; punaá¸Ĩ janmaârebirth; naânever; vidyateâis
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āĻšā§ āĻ
āϰā§āĻā§āύ ! āĻāĻ āĻā§āĻŦāύ āĻĨā§āĻā§ āĻŦā§āϰāĻšā§āĻŽāϞā§āĻ āĻĒāϰā§āϝāύā§āϤ āϏāĻŽāϏā§āϤ āϞā§āĻāĻ āĻĒā§āύāϰāĻžāĻŦāϰā§āϤāύāĻļā§āϞ āĻ
āϰā§āĻĨāĻžā§ āĻĒā§āύāϰā§āĻāύā§āĻŽ āĻšāϝāĻŧ ⧎ āĻāĻŋāύā§āϤ⧠āĻšā§ āĻā§āύā§āϤā§āϝāĻŧ ! āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻĒā§āϰāĻžāĻĒā§āϤ āĻšāϞ⧠āĻāϰ āĻĒā§āύāϰā§āĻāύā§āĻŽ āĻšāϝāĻŧ āύāĻžāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 17
đ ā¤¸ā¤šā¤¸āĨ⤰⤝āĨā¤ā¤Ē⤰āĨ⤝⤍āĨā¤¤ā¤Žā¤šā¤°āĨ⤝ā¤ĻāĨā¤ŦāĨā¤°ā¤šāĨā¤Žā¤ŖāĨ ā¤ĩā¤ŋā¤ĻāĨā¤āĨ¤
ā¤°ā¤žā¤¤āĨ⤰ā¤ŋ⤠⤝āĨā¤ā¤¸ā¤šā¤¸āĨā¤°ā¤žā¤¨āĨā¤¤ā¤žā¤ ā¤¤āĨā¤Ŋā¤šāĨā¤°ā¤žā¤¤āĨ⤰ā¤ĩā¤ŋā¤ĻāĨ ā¤ā¤¨ā¤žā¤āĨ¤āĨ¤8.17āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āϏāĻšāϏā§āϰāϝā§āĻāĻĒāϰā§āϝāύā§āϤāĻŽāĻšāϰā§āϝāĻĻā§ āĻŦā§āϰāĻšā§āĻŽāĻŖā§ āĻŦāĻŋāĻĻā§āĻ āĨ¤
āϰāĻžāϤā§āϰāĻŋāĻ āϝā§āĻāϏāĻšāϏā§āϰāĻžāύā§āϤāĻžāĻ āϤā§āĻšāĻšā§āϰāĻžāϤā§āϰāĻŦāĻŋāĻĻā§ āĻāύāĻžāĻ āĨĨā§§ā§āĨĨ
sahasra-yuga-paryantam ahar yad brahmaášo viduá¸Ĩ
rÄtriáš yuga-sahasrÄntÄáš te âho-rÄtra-vido janÄá¸Ĩ
Word Meanings: sahasraâone thousand; yugaâage; paryantamâuntil; ahaá¸Ĩâone day; yatâwhich; brahmaášaá¸Ĩâof Brahma; viduá¸Ĩâknow; rÄtrimânight; yuga-sahasra-antÄmâlasts one thousand yugas; teâthey; ahaá¸Ĩ-rÄtra-vidaá¸Ĩâthose who know his day and night; janÄá¸Ĩâpeople
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āĻŽāύā§āώā§āϝ āĻŽāĻžāύā§āϰ āϏāĻšāϏā§āϰ āĻāϤā§āϰā§āϝā§āĻā§ āĻŦā§āϰāĻšā§āĻŽāĻžāϰ āĻāĻāĻĻāĻŋāύ āĻšāϝāĻŧ āĻāĻŦāĻ āϏāĻšāϏā§āϰ āĻāϤā§āϰā§āϝā§āĻā§ āϤāĻžāĻāϰ āĻāĻ āϰāĻžāϤā§āϰāĻŋ āĻšāϝāĻŧāĨ¤ āĻāĻāĻžāĻŦā§āĻ āϝāĻžāĻāϰāĻž āĻāĻžāύā§āύ, āϤāĻžāĻāϰāĻž āĻĻāĻŋāĻŦāĻž-āϰāĻžāϤā§āϰāĻŋāϰ āϤāϤā§āϤā§āĻŦāĻŦā§āϤā§āϤāĻžā§ˇ
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 18
đ ā¤
ā¤ĩāĨ⤝ā¤āĨā¤¤ā¤žā¤ĻāĨā¤ĩāĨ⤝ā¤āĨ⤤⤝⤠⤏⤰āĨā¤ĩā¤žā¤ ā¤ĒāĨ⤰ā¤ā¤ĩ⤍āĨ⤤āĨā¤¯ā¤šā¤°ā¤žā¤ā¤ŽāĨāĨ¤
ā¤°ā¤žā¤¤āĨ⤰āĨā¤¯ā¤žā¤ā¤ŽāĨ ā¤ĒāĨ⤰⤞āĨ⤝⤍āĨ⤤āĨ ⤤⤤āĨ⤰āĨā¤ĩā¤žā¤ĩāĨ⤝ā¤āĨ⤤⤏ā¤ā¤āĨā¤ā¤āĨāĨ¤āĨ¤8.18āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āĻ
āĻŦā§āϝāĻā§āϤāĻžāĻĻā§ āĻŦā§āϝāĻā§āϤāϝāĻŧāĻ āϏāϰā§āĻŦāĻžāĻ āĻĒā§āϰāĻāĻŦāύā§āϤā§āϝāĻšāϰāĻžāĻāĻŽā§ āĨ¤
āϰāĻžāϤā§āϰā§āϝāĻžāĻāĻŽā§ āĻĒā§āϰāϞā§āϝāĻŧāύā§āϤ⧠āϤāϤā§āϰā§āĻŦāĻžāĻŦā§āϝāĻā§āϤāϏāĻāĻā§āĻāĻā§ āĨĨā§§ā§ŽāĨĨ
avyaktÄd vyaktayaá¸Ĩ sarvÄá¸Ĩ prabhavantyahar-Ägame
rÄtryÄgame pralÄĢyante tatraivÄvyakta-sanjÃąake
Word Meanings: avyaktÄtâfrom the unmanifested; vyaktayaá¸Ĩâthe manifested; sarvÄá¸Ĩâall; prabhavantiâemanate; ahaá¸Ĩ-Ägameâat the advent of Brahmaâs day; rÄtri-Ägameâat the fall of Brahmaâs night; pralÄĢyanteâthey dissolve; tatraâinto that; evaâcertainly; avyakta-sanjÃąakeâin that which is called the unmanifest
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āĻŦā§āϰāĻšā§āĻŽāĻžāϰ āĻĻāĻŋāύā§āϰ āϏāĻŽāĻžāĻāĻŽā§ āϏāĻŽāϏā§āϤ āĻā§āĻŦ āĻ
āĻŦā§āϝāĻā§āϤ āĻĨā§āĻā§ āĻ
āĻāĻŋāĻŦā§āϝāĻā§āϤ āĻšāϝāĻŧ āĻāĻŦāĻ āĻŦā§āϰāĻšā§āĻŽāĻžāϰ āϰāĻžāϤā§āϰā§āϰ āĻāĻāĻŽā§ āϤāĻž āĻĒā§āύāϰāĻžāϝāĻŧ āĻ
āĻŦā§āϝāĻā§āϤ⧠āϞāϝāĻŧ āĻĒā§āϰāĻžāĻĒā§āϤ āĻšāϝāĻŧāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 19
đ ā¤āĨ⤤ā¤āĨā¤°ā¤žā¤Žā¤ ā¤¸ ā¤ā¤ĩā¤žā¤¯ā¤ ā¤āĨ⤤āĨā¤ĩā¤ž ā¤āĨ⤤āĨā¤ĩā¤ž ā¤ĒāĨ⤰⤞āĨ⤝⤤āĨāĨ¤
ā¤°ā¤žā¤¤āĨ⤰āĨā¤¯ā¤žā¤ā¤ŽāĨā¤Ŋā¤ĩā¤ļ⤠ā¤Ēā¤žā¤°āĨā¤Ĩ ā¤ĒāĨ⤰ā¤ā¤ĩ⤤āĨā¤¯ā¤šā¤°ā¤žā¤ā¤ŽāĨāĨ¤āĨ¤8.19āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āĻā§āϤāĻā§āϰāĻžāĻŽāĻ āϏ āĻāĻŦāĻžāϝāĻŧāĻ āĻā§āϤā§āĻŦāĻž āĻā§āϤā§āĻŦāĻž āĻĒā§āϰāϞā§āϝāĻŧāϤ⧠āĨ¤
āϰāĻžāϤā§āϰā§āϝāĻžāĻāĻŽā§āĻšāĻŦāĻļāĻ āĻĒāĻžāϰā§āĻĨ āĻĒā§āϰāĻāĻŦāϤā§āϝāĻšāϰāĻžāĻāĻŽā§ āĨĨ⧧⧝āĨĨ
bhÅĢta-grÄmaá¸Ĩ sa evÄyaáš bhÅĢtvÄ bhÅĢtvÄ pralÄĢyate
rÄtryÄgame âvaÅhaá¸Ĩ pÄrtha prabhavatyahar-Ägame
Word Meanings: bhÅĢta-grÄmaá¸Ĩâthe multitude of beings; saá¸Ĩâthese; evaâcertainly; ayamâthis; bhÅĢtvÄ bhÅĢtvÄârepeatedly taking birth; pralÄĢyateâdissolves; rÄtri-Ägameâwith the advent of night; avaÅhaá¸Ĩâhelpless; pÄrthaâArjun, the son of Pritha; prabhavatiâbecome manifest; ahaá¸Ĩ-Ägameâwith the advent of day
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āĻšā§ āĻĒāĻžāϰā§āĻĨ ! āϏā§āĻ āĻā§āϤāϏāĻŽā§āĻš āĻĒā§āύāĻ āĻĒā§āύāĻ āĻā§āĻĒāύā§āύ āĻšāϝāĻŧā§ āĻŦā§āϰāĻšā§āĻŽāĻžāϰ āϰāĻžāϤā§āϰāĻŋ āϏāĻŽāĻžāĻāĻŽā§ āϞāϝāĻŧ āĻĒā§āϰāĻžāĻĒā§āϤ āĻšāϝāĻŧ āĻāĻŦāĻ āĻĒā§āύāϰāĻžāϝāĻŧ āĻĻāĻŋāύā§āϰ āĻāĻāĻŽāύ⧠āϤāĻžāϰāĻž āĻāĻĒāύāĻž āĻĨā§āĻā§āĻ āĻĒā§āϰāĻāĻžāĻļāĻŋāϤ āĻšāϝāĻŧ⧎
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 20
đ ā¤Ē⤰⤏āĨ⤤⤏āĨā¤Žā¤žā¤¤āĨ⤤āĨ ā¤ā¤žā¤ĩāĨā¤Ŋ⤍āĨ⤝āĨā¤Ŋā¤ĩāĨ⤝ā¤āĨ⤤āĨā¤Ŋā¤ĩāĨ⤝ā¤āĨā¤¤ā¤žā¤¤āĨā¤¸ā¤¨ā¤žā¤¤ā¤¨ā¤āĨ¤
⤝⤠⤏ ⤏⤰āĨā¤ĩāĨ⤎āĨ ā¤āĨ⤤āĨ⤎āĨ ⤍ā¤ļāĨ⤝⤤āĨ⤏āĨ ⤍ ā¤ĩā¤ŋ⤍ā¤ļāĨ⤝⤤ā¤ŋāĨ¤āĨ¤8.20āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āĻĒāϰāϏā§āϤāϏā§āĻŽāĻžāϤā§āϤ⧠āĻāĻžāĻŦā§āĻšāύā§āϝā§āĻšāĻŦā§āϝāĻā§āϤā§āĻšāĻŦā§āϝāĻā§āϤāĻžā§ āϏāύāĻžāϤāύāĻ āĨ¤
āϝāĻ āϏ āϏāϰā§āĻŦā§āώ⧠āĻā§āϤā§āώ⧠āύāĻļā§āϝā§āϏ⧠āύ āĻŦāĻŋāύāĻļā§āϝāϤāĻŋ āĨĨ⧍ā§ĻāĨĨ
paras tasmÄt tu bhÄvo ânyo âvyakto âvyaktÄt sanÄtanaá¸Ĩ
yaá¸Ĩ sa sarveášŖhu bhÅĢteášŖhu naÅhyatsu na vinaÅhyati
Word Meanings: paraá¸Ĩâtranscendental; tasmÄtâthan that; tuâbut; bhÄvaá¸Ĩâcreation; anyaá¸Ĩâanother; avyaktaá¸Ĩâunmanifest; avyaktÄtâto the unmanifest; sanÄtanaá¸Ĩâeternal; yaá¸Ĩâwho; saá¸Ĩâthat; sarveášŖhuâall; bhÅĢteášŖhuâin beings; naÅhyatsuâcease to exist; naânever; vinaÅhyatiâis annihilated
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āĻāĻŋāύā§āϤ⧠āĻāϰ āĻāĻāĻāĻŋ āĻ
āĻŦā§āϝāĻā§āϤ āĻĒā§āϰāĻā§āϤāĻŋ āϰāϝāĻŧā§āĻā§, āϝāĻž āύāĻŋāϤā§āϝ āĻāĻŦāĻ āĻŦā§āϝāĻā§āϤ āĻ āĻ
āĻŦā§āϝāĻā§āϤ āĻŦāϏā§āϤā§āϰ āĻ
āϤā§āϤāĨ¤ āϏāĻŽāϏā§āϤ āĻā§āϤ āĻŦāĻŋāύāώā§āĻ āĻšāϞā§āĻ āϤāĻž āĻŦāĻŋāύāώā§āĻ āĻšāϝāĻŧ āύāĻžāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 21
đ ā¤
ā¤ĩāĨ⤝ā¤āĨ⤤āĨā¤Ŋā¤āĨ⤎⤰ ā¤ā¤¤āĨ⤝āĨā¤āĨ⤤⤏āĨā¤¤ā¤Žā¤žā¤šāĨ⤠ā¤Ēā¤°ā¤Žā¤žā¤ ā¤ā¤¤ā¤ŋā¤ŽāĨāĨ¤
⤝⤠ā¤ĒāĨā¤°ā¤žā¤ĒāĨ⤝ ⤍ ⤍ā¤ŋā¤ĩ⤰āĨ⤤⤍āĨ⤤āĨ ⤤ā¤ĻāĨā¤§ā¤žā¤Ž ā¤Ēā¤°ā¤Žā¤ ā¤Žā¤ŽāĨ¤āĨ¤8.21āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āĻ
āĻŦā§āϝāĻā§āϤā§āĻšāĻā§āώāϰ āĻāϤā§āϝā§āĻā§āϤāϏā§āϤāĻŽāĻžāĻšā§āĻ āĻĒāϰāĻŽāĻžāĻ āĻāϤāĻŋāĻŽā§ āĨ¤
āϝāĻ āĻĒā§āϰāĻžāĻĒā§āϝ āύ āύāĻŋāĻŦāϰā§āϤāύā§āϤ⧠āϤāĻĻā§āϧāĻžāĻŽ āĻĒāϰāĻŽāĻ āĻŽāĻŽ āĨĨ⧍⧧āĨĨ
avyakto âkášŖhara ityuktas tam Ähuá¸Ĩ paramÄáš gatim
yaáš prÄpya na nivartante tad dhÄma paramaáš mama
Word Meanings: avyaktaá¸Ĩâunmanifest; akášŖharaá¸Ĩâimperishable; itiâthus; uktaá¸Ĩâis said; tamâthat; Ähuá¸Ĩâis called; paramÄmâthe supreme; gatimâdestination; yamâwhich; prÄpyaâhaving reached; naânever; nivartanteâcome back; tatâthat; dhÄmaâabode; paramamâthe supreme; mamaâmy
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āϏā§āĻ āĻ
āĻŦā§āϝāĻā§āϤāĻā§ āĻ
āĻā§āώāϰ āĻŦāϞā§, āϤāĻžāĻ āϏāĻŽāϏā§āϤ āĻā§āĻŦā§āϰ āĻĒāϰāĻŽāĻž āĻāϤāĻŋāĨ¤ āĻā§āĻ āϝāĻāύ āϏā§āĻāĻžāύ⧠āϝāĻžāϝāĻŧ, āϤāĻāύ āĻāϰ āϤāĻžāĻāĻā§ āĻāĻ āĻāĻāϤ⧠āĻĢāĻŋāϰ⧠āĻāϏāϤ⧠āĻšāϝāĻŧ āύāĻžāĨ¤ āϏā§āĻāĻŋāĻ āĻšāĻā§āĻā§ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻĒāϰāĻŽ āϧāĻžāĻŽāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 22
đ ā¤ĒāĨ⤰āĨ⤎⤠⤏ ā¤Ē⤰⤠ā¤Ēā¤žā¤°āĨā¤Ĩ ā¤ā¤āĨ⤤āĨā¤¯ā¤ž ⤞ā¤āĨ⤝⤏āĨ⤤āĨā¤ĩ⤍⤍āĨā¤¯ā¤¯ā¤žāĨ¤
⤝⤏āĨā¤¯ā¤žā¤¨āĨ⤤ā¤ā¤¸āĨā¤Ĩā¤žā¤¨ā¤ŋ ā¤āĨā¤¤ā¤žā¤¨ā¤ŋ ⤝āĨ⤍ ⤏⤰āĨā¤ĩā¤Žā¤ŋā¤Ļā¤ ā¤¤ā¤¤ā¤ŽāĨāĨ¤āĨ¤8.22āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āĻĒā§āϰā§āώāĻ āϏ āĻĒāϰāĻ āĻĒāĻžāϰā§āĻĨ āĻāĻā§āϤā§āϝāĻž āϞāĻā§āϝāϏā§āϤā§āĻŦāύāύā§āϝāϝāĻŧāĻž āĨ¤
āϝāϏā§āϝāĻžāύā§āϤāĻāϏā§āĻĨāĻžāύāĻŋ āĻā§āϤāĻžāύāĻŋ āϝā§āύ āϏāϰā§āĻŦāĻŽāĻŋāĻĻāĻ āϤāϤāĻŽā§ āĨĨ⧍⧍āĨĨ
puruášŖhaá¸Ĩ sa paraá¸Ĩ pÄrtha bhaktyÄ labhyas tvananyayÄ
yasyÄntaá¸Ĩ-sthÄni bhÅĢtÄni yena sarvam idaáš tatam
Word Meanings: puruášŖhaá¸Ĩâthe Supreme Divine Personality; saá¸Ĩâhe; paraá¸Ĩâgreatest; pÄrthaâArjun, the son of Pritha; bhaktyÄâthrough devotion; labhyaá¸Ĩâis attainable; tuâindeed; ananyayÄâwithout another; yasyaâof whom; antaá¸Ĩ-sthÄniâsituated within; bhÅĢtÄniâbeings; yenaâby whom; sarvamâall; idamâthis; tatamâis pervaded
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āĻšā§ āĻĒāĻžāϰā§āĻĨ ! āϏāϰā§āĻŦāĻļā§āϰā§āώā§āĻ āĻĒāϰāĻŽā§āĻļā§āĻŦāϰ āĻāĻāĻŦāĻžāύāĻā§ āĻ
āύāύā§āϝāĻž āĻāĻā§āϤāĻŋāϰ āĻŽāĻžāϧā§āϝāĻŽā§āĻ āĻā§āĻŦāϞ āϞāĻžāĻ āĻāϰāĻž āϝāĻžāϝāĻŧāĨ¤ āϤāĻŋāύāĻŋ āϝāĻĻāĻŋāĻ āϤāĻžāĻāϰ āϧāĻžāĻŽā§ āύāĻŋāϤā§āϝ āĻŦāĻŋāϰāĻžāĻāĻŽāĻžāύ, āϤāĻŦā§āĻ āϏāϰā§āĻŦāĻŦā§āϝāĻžāĻĒā§āϤ āĻāĻŦāĻ āϏāĻŦ āĻāĻŋāĻā§ āϤāĻžāĻāϰ āĻŽāϧā§āϝā§āĻ āĻ
āĻŦāϏā§āĻĨāĻŋāϤāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 23
đ ⤝⤤āĨ⤰ ā¤ā¤žā¤˛āĨ ⤤āĨā¤ĩā¤¨ā¤žā¤ĩāĨ⤤āĨ⤤ā¤ŋā¤Žā¤žā¤ĩāĨ⤤āĨ⤤ā¤ŋ⤠ā¤āĨā¤ĩ ⤝āĨā¤ā¤ŋ⤍ā¤āĨ¤
ā¤ĒāĨā¤°ā¤¯ā¤žā¤¤ā¤ž ā¤¯ā¤žā¤¨āĨ⤤ā¤ŋ ⤤⤠ā¤ā¤žā¤˛ā¤ ā¤ĩā¤āĨ⤎āĨā¤¯ā¤žā¤Žā¤ŋ ā¤ā¤°ā¤¤ā¤°āĨ⤎ā¤āĨ¤āĨ¤8.23āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āϝāϤā§āϰ āĻāĻžāϞ⧠āϤā§āĻŦāύāĻžāĻŦā§āϤā§āϤāĻŋāĻŽāĻžāĻŦā§āϤā§āϤāĻŋāĻ āĻā§āĻŦ āϝā§āĻāĻŋāύāĻ āĨ¤
āĻĒā§āϰāϝāĻŧāĻžāϤāĻž āϝāĻžāύā§āϤāĻŋ āϤāĻ āĻāĻžāϞāĻ āĻŦāĻā§āώā§āϝāĻžāĻŽāĻŋ āĻāϰāϤāϰā§āώāĻ āĨĨā§¨ā§ŠāĨĨ
yatra kÄle tvanÄvášittim Ävášittiáš chaiva yoginaá¸Ĩ
prayÄtÄ yÄnti taáš kÄlaáš vakášŖhyÄmi bharatarášŖhabha
Word Meanings: yatraâwhere; kÄleâtime; tuâcertainly; anÄvášittimâno return; Ävášittimâreturn; chaâand; evaâcertainly; yoginaá¸Ĩâa yogi; prayÄtÄá¸Ĩâhaving departed; yÄntiâattain; tamâthat; kÄlamâtime; vakášŖhyÄmiâI shall describe; bharata-ášiášŖhabhaâArjun, the best of the Bharatas;
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āĻšā§ āĻāĻžāϰāϤāĻļā§āϰā§āώā§āĻ ! āϝ⧠āĻāĻžāϞ⧠āĻŽā§āϤā§āϝ⧠āĻšāϞ⧠āϝā§āĻā§āϰāĻž āĻāĻ āĻāĻāϤ⧠āĻĢāĻŋāϰ⧠āĻāϏā§āύ āĻ
āĻĨāĻŦāĻž āĻĢāĻŋāϰ⧠āĻāϏā§āύ āύāĻž, āϏā§āĻ āĻāĻžāϞā§āϰ āĻāĻĨāĻž āĻāĻŽāĻŋ āϤā§āĻŽāĻžāĻā§ āĻŦāϞāĻŦāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 24
đ ā¤
ā¤āĨ⤍ā¤ŋ⤰āĨā¤āĨ⤝āĨ⤤ā¤ŋā¤°ā¤šā¤ ā¤ļāĨā¤āĨ⤞⤠⤎⤪āĨā¤Žā¤žā¤¸ā¤ž ā¤ā¤¤āĨā¤¤ā¤°ā¤žā¤¯ā¤Ŗā¤ŽāĨāĨ¤
⤤⤤āĨ⤰ ā¤ĒāĨā¤°ā¤¯ā¤žā¤¤ā¤ž ā¤ā¤āĨā¤ā¤¨āĨ⤤ā¤ŋ ā¤ŦāĨā¤°ā¤šāĨā¤Ž ā¤ŦāĨā¤°ā¤šāĨā¤Žā¤ĩā¤ŋā¤ĻāĨ ā¤ā¤¨ā¤žā¤āĨ¤āĨ¤8.24āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āĻ
āĻā§āύāĻŋāϰā§āĻā§āϝā§āϤāĻŋāϰāĻšāĻ āĻļā§āĻā§āϞāĻ āώāĻŖā§āĻŽāĻžāϏāĻž āĻāϤā§āϤāϰāĻžāϝāĻŧāĻŖāĻŽā§ āĨ¤
āϤāϤā§āϰ āĻĒā§āϰāϝāĻŧāĻžāϤāĻž āĻāĻā§āĻāύā§āϤāĻŋ āĻŦā§āϰāĻšā§āĻŽ āĻŦā§āϰāĻšā§āĻŽāĻŦāĻŋāĻĻā§ āĻāύāĻžāĻ āĨĨ⧍ā§ĒāĨĨ
agnir jyotir ahaá¸Ĩ Åhuklaá¸Ĩ ášŖhaáš-mÄsÄ uttarÄyaášam
tatra prayÄtÄ gachchhanti brahma brahma-vido janÄá¸Ĩ
Word Meanings: agniá¸Ĩâfire; jyotiá¸Ĩâlight; ahaá¸Ĩâday; Åhuklaá¸Ĩâthe bright fortnight of the moon; ášŖhaáš-mÄsÄá¸Ĩâsix months; uttara-ayanamâthe sunâs northern course; tatraâthere; prayÄtÄá¸Ĩâdeparted; gachchhantiâgo; brahmaâBrahman; brahma-vidaá¸Ĩâthose who know the Brahman; janÄá¸Ĩâpersons;
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āĻŦā§āϰāĻšā§āĻŽāĻŦāĻŋā§ āĻĒā§āϰā§āώāĻāĻŖ āĻ
āĻā§āύāĻŋ, āĻā§āϝā§āϤāĻŋ, āĻļā§āĻāĻĻāĻŋāύ, āĻļā§āĻā§āϞāĻĒāĻā§āώ⧠āĻ āĻāϝāĻŧ āĻŽāĻžāϏ āĻāϤā§āϤāϰāĻžāϝāĻŧāĻŖ āĻāĻžāϞ⧠āĻĻā§āĻšāϤā§āϝāĻžāĻ āĻāϰāϞ⧠āĻŦā§āϰāĻšā§āĻŽ āϞāĻžāĻ āĻāϰā§āύāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 25
đ ⤧āĨā¤ŽāĨ ā¤°ā¤žā¤¤āĨ⤰ā¤ŋ⤏āĨ⤤ā¤Ĩā¤ž ā¤āĨ⤎āĨ⤪⤠⤎⤪āĨā¤Žā¤žā¤¸ā¤ž ā¤Ļā¤āĨ⤎ā¤ŋā¤Ŗā¤žā¤¯ā¤¨ā¤ŽāĨāĨ¤
⤤⤤āĨ⤰ ā¤ā¤žā¤¨āĨā¤ĻāĨā¤°ā¤Žā¤¸ā¤ ā¤āĨ⤝āĨ⤤ā¤ŋ⤰āĨ⤝āĨā¤āĨ ā¤ĒāĨā¤°ā¤žā¤ĒāĨ⤝ ⤍ā¤ŋā¤ĩ⤰āĨ⤤⤤āĨāĨ¤āĨ¤8.25āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āϧā§āĻŽā§ āϰāĻžāϤā§āϰāĻŋāϏā§āϤāĻĨāĻž āĻā§āώā§āĻŖāĻ āώāύā§āĻŽāĻžāϏāĻž āĻĻāĻā§āώāĻŋāĻŖāĻžāϝāĻŧāύāĻŽā§ āĨ¤
āϤāϤā§āϰ āĻāĻžāύā§āĻĻā§āϰāĻŽāϏāĻ āĻā§āϝā§āϤāĻŋāϰā§āϝā§āĻā§ āĻĒā§āϰāĻžāĻĒā§āϝ āύāĻŋāĻŦāϰā§āϤāϤ⧠āĨĨ⧍ā§ĢāĨĨ
dhÅĢmo rÄtris tathÄ kášiášŖhášaá¸Ĩ ášŖhaáš-mÄsÄ dakášŖhiášÄyanam
tatra chÄndramasaáš jyotir yogÄĢ prÄpya nivartate
Word Meanings: dhÅĢmaá¸Ĩâsmoke; rÄtriá¸Ĩânight; tathÄâand; kášiášŖhášaá¸Ĩâthe dark fortnight of the moon; ášŖhaáš-mÄsÄá¸Ĩâsix months; dakášŖhiáša-ayanamâthe sunâs southern course; tatraâthere; chÄndra-masamâlunar; jyotiá¸Ĩâlight; yogÄĢâa yogi; prÄpyaâattain; nivartateâcomes back;
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āϧā§āĻŽ, āϰāĻžāϤā§āϰāĻŋ, āĻā§āώā§āĻŖāĻĒāĻā§āώ āĻ
āĻĨāĻŦāĻž āĻĻāĻā§āώāĻŋāĻŖāĻžāϝāĻŧāύā§āϰ āĻāϝāĻŧ āĻŽāĻžāϏ āĻāĻžāϞ⧠āĻĻā§āĻšāϤā§āϝāĻžāĻ āĻāϰ⧠āϝā§āĻā§ āĻāύā§āĻĻā§āϰāϞā§āĻā§ āĻāĻŽāύāĻĒā§āϰā§āĻŦāĻ āϏā§āĻāĻā§āĻ āĻāϰāĻžāϰ āĻĒāϰ āĻĒā§āύāϰāĻžāϝāĻŧ āĻŽāϰā§āϤā§āϝāϞā§āĻā§ āĻĒā§āϰāϤā§āϝāĻžāĻŦāϰā§āϤāύ āĻāϰā§āύāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 26
đ ā¤ļāĨā¤āĨ⤞ā¤āĨ⤎āĨ⤪āĨ ā¤ā¤¤āĨ ā¤šāĨ⤝āĨ⤤āĨ ā¤ā¤ā¤¤ā¤ ā¤ļā¤žā¤ļāĨā¤ĩ⤤āĨ ā¤Žā¤¤āĨāĨ¤
ā¤ā¤ā¤¯ā¤ž ā¤¯ā¤žā¤¤āĨā¤¯ā¤¨ā¤žā¤ĩāĨ⤤āĨ⤤ā¤ŋā¤Žā¤¨āĨā¤¯ā¤¯ā¤žā¤Ŋā¤Ŋā¤ĩ⤰āĨ⤤⤤āĨ ā¤ĒāĨ⤍ā¤āĨ¤āĨ¤8.26āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āĻļā§āĻā§āϞāĻā§āώā§āĻŖā§ āĻāϤ⧠āĻšā§āϝā§āϤ⧠āĻāĻāϤāĻ āĻļāĻžāĻļā§āĻŦāϤ⧠āĻŽāϤ⧠āĨ¤
āĻāĻāϝāĻŧāĻž āϝāĻžāϤā§āϝāύāĻžāĻŦā§āϤā§āϤāĻŋāĻŽāύā§āϝāϝāĻŧāĻžāĻŦāϰā§āϤāϤ⧠āĻĒā§āύāĻ āĨĨ⧍ā§ŦāĨĨ
Åhukla-kášiášŖháše gatÄĢ hyete jagataá¸Ĩ ÅhÄÅhvate mate
ekayÄ yÄtyanÄvášittim anyayÄvartate punaá¸Ĩ
Word Meanings: Åhuklaâbright; kášiášŖhášeâdark; gatÄĢâpaths; hiâcertainly; eteâthese; jagataá¸Ĩâof the material world; ÅhÄÅhvateâeternal; mateâopinion; ekayÄâby one; yÄtiâgoes; anÄvášittimâto non return; anyayÄâby the other; Ävartateâcomes back; punaá¸Ĩâagain
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āĻŦā§āĻĻāĻŋāĻ āĻŽāϤ⧠āĻāĻ āĻāĻā§ āĻĨā§āĻā§ āĻĻā§āĻš āϤā§āϝāĻžāĻā§āϰ āĻĻā§āĻāĻāĻŋ āĻŽāĻžāϰā§āĻ āϰāϝāĻŧā§āĻā§- āĻāĻāĻāĻŋ āĻļā§āĻā§āϞ āĻāĻŦāĻ āĻ
āĻĒāϰāĻāĻŋ āĻā§āώā§āĻŖāĨ¤ āĻļā§āĻā§āϞāĻŽāĻžāϰā§āĻā§ āĻĻā§āĻšāϤā§āϝāĻžāĻ āĻāϰāϞ⧠āϤāĻžāĻā§ āĻāϰ āĻĢāĻŋāϰ⧠āĻāϏāϤ⧠āĻšāϝāĻŧ āύāĻž, āĻāĻŋāύā§āϤ⧠āĻā§āώā§āĻŖāĻŽāĻžāϰā§āĻā§ āĻĻā§āĻšāϤā§āϝāĻžāĻ āĻāϰāϞ⧠āĻĢāĻŋāϰ⧠āĻāϏāϤ⧠āĻšāϝāĻŧāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 27
đ ⤍āĨ⤤āĨ ⤏āĨ⤤āĨ ā¤Ēā¤žā¤°āĨā¤Ĩ ā¤ā¤žā¤¨ā¤¨āĨ⤝āĨā¤āĨ ā¤ŽāĨā¤šāĨ⤝⤤ā¤ŋ ā¤ā¤ļāĨā¤ā¤¨āĨ¤
⤤⤏āĨā¤Žā¤žā¤¤āĨ⤏⤰āĨā¤ĩāĨ⤎āĨ ā¤ā¤žā¤˛āĨ⤎āĨ ⤝āĨā¤ā¤¯āĨā¤āĨ⤤āĨ ā¤ā¤ĩā¤žā¤°āĨā¤āĨ⤍āĨ¤āĨ¤8.27āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āύā§āϤ⧠āϏā§āϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āĻĨ āĻāĻžāύāύ⧠āϝā§āĻā§ āĻŽā§āĻšā§āϝāϤ⧠āĻāĻļā§āĻāύ āĨ¤
āϤāϏā§āĻŽāĻžā§ āϏāϰā§āĻŦā§āώ⧠āĻāĻžāϞā§āώ⧠āϝā§āĻāϝā§āĻā§āϤ⧠āĻāĻŦāĻžāϰā§āĻā§āύ āĨĨ⧍ā§āĨĨ
naite sášitÄĢ pÄrtha jÄnan yogÄĢ muhyati kaÅhchana
tasmÄt sarveášŖhu kÄleášŖhu yoga-yukto bhavÄrjuna
Word Meanings: naânever; eteâthese two; sášitÄĢâpaths; pÄrthaâArjun, the son of Pritha; jÄnanâknowing; yogÄĢâa yogi; muhyatiâbewildered; kaÅhchanaâany; tasmÄtâtherefore; sarveášŖhu kÄleášŖhuâalways; yoga-yuktaá¸Ĩâsituated in Yog; bhavaâbe; arjunaâArjun
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āĻšā§ āĻĒāĻžāϰā§āĻĨ ! āĻāĻā§āϤā§āϰāĻž āĻāĻ āĻĻā§āĻāĻāĻŋ āĻŽāĻžāϰā§āĻ āϏāĻŽā§āĻŦāύā§āϧ⧠āĻ
āĻŦāĻāϤ āĻšāϝāĻŧā§ āĻāĻāύāĻ āĻŽā§āĻšāĻā§āϰāϏā§āϤ āĻšāύ āύāĻž ⧎ āĻ
āϤāĻāĻŦ āĻšā§ āĻ
āϰā§āĻā§āύ ! āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻā§āϤāĻŋāϝā§āĻ āĻ
āĻŦāϞāĻŽā§āĻŦāύ āĻāϰāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞā§āĻ 28
đ ā¤ĩāĨā¤ĻāĨ⤎āĨ ⤝ā¤āĨā¤āĨ⤎āĨ ⤤ā¤Ēā¤ā¤¸āĨ ā¤āĨā¤ĩ
ā¤Ļā¤žā¤¨āĨ⤎āĨ ⤝⤤āĨā¤ĒāĨ⤪āĨ⤝ā¤Ģ⤞⤠ā¤ĒāĨ⤰ā¤Ļā¤ŋ⤎āĨā¤ā¤ŽāĨāĨ¤
ā¤
⤤āĨ⤝āĨ⤤ā¤ŋ ⤤⤤āĨ⤏⤰āĨā¤ĩā¤Žā¤ŋā¤Ļ⤠ā¤ĩā¤ŋā¤Ļā¤ŋ⤤āĨā¤ĩā¤ž
⤝āĨā¤āĨ ā¤Ē⤰⤠⤏āĨā¤Ĩā¤žā¤¨ā¤ŽāĨā¤ĒāĨ⤤ā¤ŋ ā¤ā¤žā¤ĻāĨā¤¯ā¤ŽāĨāĨ¤āĨ¤8.28āĨ¤āĨ¤
đ Read commentary from Gurus āĻŦā§āĻĻā§āώ⧠āϝāĻā§āĻā§āώ⧠āϤāĻĒāĻāϏ⧠āĻā§āĻŦ āĻĻāĻžāύā§āώ⧠āϝ⧠āĻĒā§āĻŖā§āϝāĻĢāϞāĻ āĻĒā§āϰāĻĻāĻŋāώā§āĻāĻŽā§ āĨ¤
āĻ
āϤā§āϝā§āϤāĻŋ āϤ⧠āϏāϰā§āĻŦāĻŽāĻŋāĻĻāĻ āĻŦāĻŋāĻĻāĻŋāϤā§āĻŦāĻž āϝā§āĻā§ āĻĒāϰāĻ āϏā§āĻĨāĻžāύāĻŽā§āĻĒā§āϤāĻŋ āĻāĻžāĻĻā§āϝāĻŽā§ āĨĨā§¨ā§ŽāĨĨ
vedeášŖhu yajÃąeášŖhu tapaá¸Ĩsu chaiva
dÄneášŖhu yat puášya-phalaáš pradiášŖhášam
atyeti tat sarvam idaáš viditvÄ
yogÄĢ paraáš sthÄnam upaiti chÄdyam
Word Meanings: vedeášŖhuâin the study of the Vedas; yajÃąeášŖhuâin performance of sacrifices; tapaá¸Ĩsuâin austerities; chaâand; evaâcertainly; dÄneášŖhuâin giving charities; yatâwhich; puášya-phalamâfruit of merit; pradiášŖhášamâis gained; atyetiâsurpasses; tat sarvamâall; idamâthis; viditvÄâhaving known; yogÄĢâa yogi; paramâSupreme; sthÄnamâAbode; upaitiâachieves; chaâand; Ädyamâoriginal
āĻ
āύā§āĻŦāĻžāĻĻ: āĻāĻā§āϤāĻŋāϝā§āĻ āĻ
āĻŦāϞāĻŽā§āĻŦāύ āĻāϰāϞ⧠āϤā§āĻŽāĻŋ āĻā§āύ āĻĢāϞā§āĻ āĻŦāĻā§āĻāĻŋāϤ āĻšāĻŦā§ āύāĻžāĨ¤ āĻŦā§āĻĻāĻĒāĻžāĻ , āϝāĻā§āĻ āĻ
āύā§āώā§āĻ āĻžāύ, āϤāĻĒāϏā§āϝāĻž, āĻĻāĻžāύ āĻāĻĻāĻŋ āϝāϤ āĻĒā§āϰāĻāĻžāϰ āĻā§āĻāĻžāύ āĻ āĻāϰā§āĻŽ āĻāĻā§, āϏā§āĻ āϏāĻŽā§āĻĻāϝāĻŧā§āϰ āϝ⧠āĻĢāϞ, āϤāĻž āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻā§āϤāĻŋāϝā§āĻ āĻĻā§āĻŦāĻžāϰāĻž āϞāĻžāĻ āĻāϰ⧠āĻāĻĻāĻŋ āĻ āĻĒāϰāĻŽ āϧāĻžāĻŽ āĻĒā§āϰāĻžāĻĒā§āϤ āĻšāĻāĨ¤
āĻāĻ āϤā§āϏāĻĻāĻŋāϤāĻŋ āĻļā§āϰā§āĻŽāĻĻā§āĻāĻāĻŦāĻĻā§āĻā§āϤāĻžāϏā§āĻĒāύāĻŋāώā§āϏ⧠āĻŦā§āϰāĻšā§āĻŽāĻŦāĻŋāĻĻā§āϝāĻžāϝāĻŧāĻžāĻ āϝā§āĻāĻļāĻžāϏā§āϤā§āϰ⧠āĻļā§āϰā§āĻā§āώā§āĻŖāĻžāϰā§āĻā§āύāϏāĻāĻŦāĻžāĻĻā§ 'āĻ
āĻā§āώāϰāĻŦā§āϰāĻšā§āĻŽāϝā§āĻā§' āύāĻžāĻŽ āĻ
āώā§āĻāĻŽā§āĻŊāϧā§āϝāĻžāϝāĻŧāĻ āĨĨā§ŽāĨĨ