āĻ—ā§€āϤāĻž āϞ⧋āĻ—ā§‹
âŦ… āϏ⧂āĻšā§€ āĻĒāĻ¤ā§āϰ

ā¤ĻāĨˆā¤ĩā¤žā¤¸āĨā¤°ā¤¸ā¤ŽāĨā¤Ēā¤ĻāĨā¤ĩā¤ŋā¤­ā¤žā¤—ā¤¯āĨ‹ā¤—

Daivāsura Sampad Vibhāg Yog

Daivasura Sampad Vibhaga Yoga

(Yoga through Discerning the Divine and Demoniac Natures)

āĻĻ⧈āĻŦāĻžāϏ⧁āϰāϏāĻŽā§āĻĒāĻĻāĻŦāĻŋāĻ­āĻžāĻ—āϝ⧋āĻ—

Verse / āĻļā§āϞ⧋āĻ• 1
ā¤ļāĨā¤°āĨ€ ⤭⤗ā¤ĩā¤žā¤¨āĨā¤ĩā¤žā¤š
⤅⤭⤝⤂ ⤏⤤āĨā¤¤āĨā¤ĩ⤏⤂ā¤ļāĨā¤ĻāĨā¤§ā¤ŋ⤃ ⤜āĨā¤žā¤žā¤¨ā¤¯āĨ‹ā¤—ā¤ĩāĨā¤¯ā¤ĩ⤏āĨā¤Ĩā¤ŋ⤤ā¤ŋ⤃āĨ¤
ā¤Ļā¤žā¤¨ā¤‚ ā¤Ļā¤Žā¤ļāĨā¤š ⤝⤜āĨā¤žā¤ļāĨā¤š ⤏āĨā¤ĩā¤žā¤§āĨā¤¯ā¤žā¤¯ā¤¸āĨā¤¤ā¤Ē ⤆⤰āĨā¤œā¤ĩā¤ŽāĨāĨ¤āĨ¤16.1āĨ¤āĨ¤
📚 Read commentary from Gurus
āĻļā§āϰ⧀āĻ­āĻ—āĻŦāĻžāύ⧁āĻŦāĻžāϚ

āĻ…āĻ­āϝāĻŧāĻ‚ āϏāĻ¤ā§āĻ¤ā§āĻŦāϏāĻ‚āĻļ⧁āĻĻā§āϧāĻŋāĻ°ā§āĻœā§āĻžāĻžāύāϝ⧋āĻ—āĻŦā§āϝāĻŦāĻ¸ā§āĻĨāĻŋāϤāĻŋāσ āĨ¤
āĻĻāĻžāύāĻ‚ āĻĻāĻŽāĻļā§āϚ āϝāĻœā§āĻžāĻļā§āϚ āĻ¸ā§āĻŦāĻžāĻ§ā§āϝāĻžāϝāĻŧāĻ¸ā§āϤāĻĒ āφāĻ°ā§āϜāĻŦāĻŽā§ āĨĨā§§āĨĨ
śhrÄĢ-bhagavān uvācha
abhayaᚁ sattva-sanśhuddhir jÃąÄna-yoga-vyavasthitiá¸Ĩ
dānaᚁ damaśh cha yajÃąaśh cha svādhyāyas tapa ārjavam
Word Meanings:
śhrÄĢ-bhagavān uvācha—the Supreme Divine Personality said; abhayam—fearlessness; sattva-sanśhuddhiá¸Ĩ—purity of mind; jÃąÄna—knowledge; yoga—spiritual; vyavasthitiá¸Ĩ—steadfastness; dānam—charity; damaá¸Ĩ—control of the senses; cha—and; yajÃąaá¸Ĩ—performance of sacrifice; cha—and; svādhyāyaá¸Ĩ—study of sacred books; tapaá¸Ĩ—austerity; ārjavam—straightforwardness;
āĻ…āύ⧁āĻŦāĻžāĻĻ: āĻĒāϰāĻŽā§‡āĻļā§āĻŦāϰ āĻ­āĻ—āĻŦāĻžāύ āĻŦāϞāϞ⧇āύ- āĻšā§‡ āĻ­āĻžāϰāϤ ! āĻ­āϝāĻŧāĻļā§‚āĻ¨ā§āϝāϤāĻž, āϏāĻ¤ā§āϤāĻžāϰ āĻĒāĻŦāĻŋāĻ¤ā§āϰāϤāĻž, āĻĒāĻžāϰāĻŽāĻžāĻ°ā§āĻĨāĻŋāĻ• āĻœā§āĻžāĻžāύ⧇āϰ āĻ…āύ⧁āĻļā§€āϞāύ, āĻĻāĻžāύ, āφāĻ¤ā§āĻŽāϏāĻ‚āϝāĻŽ, āϝāĻœā§āĻž āĻ…āύ⧁āĻˇā§āĻ āĻžāύ, āĻŦ⧈āĻĻāĻŋāĻ• āĻļāĻžāĻ¸ā§āĻ¤ā§āϰ āĻ…āĻ§ā§āϝāϝāĻŧāύ, āϤāĻĒāĻļā§āϚāĻ°ā§āϝāĻž, āϏāϰāϞāϤāĻž, āĻ…āĻšāĻŋāĻ‚āϏāĻž, āϏāĻ¤ā§āϝāĻŦāĻžāĻĻāĻŋāϤāĻž, āĻ•ā§āϰ⧋āϧāĻļā§‚āĻ¨ā§āϝāϤāĻž, āĻŦ⧈āϰāĻžāĻ—ā§āϝ, āĻļāĻžāĻ¨ā§āϤāĻŋ, āĻ…āĻ¨ā§āϝ⧇āϰ āĻĻā§‹āώ āĻĻāĻ°ā§āĻļāύ āύāĻž āĻ•āϰāĻž, āϏāĻŽāĻ¸ā§āϤ āĻœā§€āĻŦ⧇ āĻĻāϝāĻŧāĻž, āϞ⧋āĻ­āĻšā§€āύāϤāĻž, āĻŽā§ƒāĻĻ⧁āϤāĻž, āϞāĻœā§āϜāĻž, āĻ…āϚāĻĒāϞāϤāĻž, āϤ⧇āϜ, āĻ•ā§āώāĻŽāĻž, āϧ⧈āĻ°ā§āϝ, āĻļ⧌āϚ, āĻŽāĻžā§ŽāϏāĻ°ā§āϝ āĻļā§‚āĻ¨ā§āϝāϤāĻž, āĻ…āĻ­āĻŋāĻŽāĻžāύ āĻļā§‚āĻ¨ā§āϝāϤāĻž- āĻāχ āϏāĻŽāĻ¸ā§āϤ āϗ⧁āĻŖāϗ⧁āϞāĻŋ āĻĻāĻŋāĻŦā§āϝāĻ­āĻžāĻŦ āϏāĻŽāĻ¨ā§āĻŦāĻŋāϤ āĻŦā§āϝāĻ•ā§āϤāĻŋāĻĻ⧇āϰ āĻŽāĻ§ā§āϝ⧇ āĻĻ⧇āĻ–āĻž āϝāĻžāϝāĻŧāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞ⧋āĻ• 2
ā¤…ā¤šā¤ŋā¤‚ā¤¸ā¤ž ⤏⤤āĨā¤¯ā¤Žā¤•āĨā¤°āĨ‹ā¤§ā¤¸āĨā¤¤āĨā¤¯ā¤žā¤—ā¤ƒ ā¤ļā¤žā¤¨āĨā¤¤ā¤ŋ⤰ā¤ĒāĨˆā¤ļāĨā¤¨ā¤ŽāĨāĨ¤ā¤Ļā¤¯ā¤ž ⤭āĨ‚⤤āĨ‡ā¤ˇāĨā¤ĩ⤞āĨ‹ā¤˛āĨā¤ĒāĨā¤¤āĨā¤ĩ⤂ ā¤Žā¤žā¤°āĨā¤Ļā¤ĩ⤂ ā¤šāĨā¤°āĨ€ā¤°ā¤šā¤žā¤Ēā¤˛ā¤ŽāĨāĨ¤āĨ¤16.2āĨ¤āĨ¤
📚 Read commentary from Gurus
āĻ…āĻšāĻŋāĻ‚āϏāĻž āϏāĻ¤ā§āϝāĻŽāĻ•ā§āϰ⧋āϧāĻ¸ā§āĻ¤ā§āϝāĻžāĻ—āσ āĻļāĻžāĻ¨ā§āϤāĻŋāϰāĻĒ⧈āĻļ⧁āύāĻŽā§ āĨ¤
āĻĻāϝāĻŧāĻž āĻ­ā§‚āϤ⧇āĻˇā§āĻŦāϞ⧋āϞ⧁āĻĒā§āϤāĻ‚ āĻŽāĻžāĻ°ā§āĻĻāĻŦāĻ‚ āĻšā§āϰ⧀āϰāϚāĻžāĻĒāϞāĻŽā§ āĨĨ⧍āĨĨ
ahinsā satyam akrodhas tyāgaá¸Ĩ śhāntir apaiśhunam
dayā bhÅĢteášŖhv aloluptvaᚁ mārdavaᚁ hrÄĢr achāpalam
Word Meanings:
ahinsā—non-violence; satyam—truthfulness; akrodhaá¸Ĩ—absence of anger; tyāgaá¸Ĩ—renunciation; śhāntiá¸Ĩ—peacefulness; apaiśhunam—restraint from fault-finding; dayā—compassion; bhÅĢteášŖhu—toward all living beings; aloluptvam—absence of covetousness; mārdavam—gentleness; hrÄĢá¸Ĩ—modesty; achāpalam—lack of fickleness;
Verse / āĻļā§āϞ⧋āĻ• 3
⤤āĨ‡ā¤œā¤ƒ ⤕āĨā¤ˇā¤Žā¤ž ⤧āĨƒā¤¤ā¤ŋ⤃ ā¤ļāĨŒā¤šā¤Žā¤ĻāĨā¤°āĨ‹ā¤šāĨ‹ ā¤¨ā¤žā¤¤ā¤ŋā¤Žā¤žā¤¨ā¤ŋā¤¤ā¤žāĨ¤
⤭ā¤ĩ⤍āĨā¤¤ā¤ŋ ā¤¸ā¤ŽāĨā¤Ēā¤Ļ⤂ ā¤ĻāĨˆā¤ĩāĨ€ā¤Žā¤­ā¤ŋā¤œā¤žā¤¤ā¤¸āĨā¤¯ ā¤­ā¤žā¤°ā¤¤āĨ¤āĨ¤16.3āĨ¤āĨ¤
📚 Read commentary from Gurus
āϤ⧇āϜāσ āĻ•ā§āώāĻŽāĻž āϧ⧃āϤāĻŋāσ āĻļ⧌āϚāĻŽāĻĻā§āϰ⧋āĻšā§‹ āύāĻžāϤāĻŋāĻŽāĻžāύāĻŋāϤāĻž āĨ¤
āĻ­āĻŦāĻ¨ā§āϤāĻŋ āϏāĻŽā§āĻĒāĻĻāĻ‚ āĻĻ⧈āĻŦā§€āĻŽāĻ­āĻŋāϜāĻžāϤāĻ¸ā§āϝ āĻ­āĻžāϰāϤ āĨĨā§ŠāĨĨ
tejaá¸Ĩ kášŖhamā dhṛitiá¸Ĩ śhaucham adroho nāti-mānitā
bhavanti sampadaᚁ daivÄĢm abhijātasya bhārata
Word Meanings:
tejaá¸Ĩ—vigor; kášŖhamā—forgiveness; dhṛitiá¸Ĩ—fortitude; śhaucham—cleanliness; adrohaá¸Ĩ—bearing enmity toward none; na—not; ati-mānitā—absence of vanity; bhavanti—are; sampadam—qualities; daivÄĢm—godly; abhijātasya—of those endowed with; bhārata—scion of Bharat
Verse / āĻļā§āϞ⧋āĻ• 4
ā¤Ļā¤ŽāĨā¤­āĨ‹ ā¤Ļ⤰āĨā¤ĒāĨ‹ā¤Ŋ⤭ā¤ŋā¤Žā¤žā¤¨ā¤ļāĨā¤š ⤕āĨā¤°āĨ‹ā¤§ā¤ƒ ā¤Ēā¤žā¤°āĨā¤ˇāĨā¤¯ā¤ŽāĨ‡ā¤ĩ ⤚āĨ¤ā¤…ā¤œāĨā¤žā¤žā¤¨ā¤‚ ā¤šā¤žā¤­ā¤ŋā¤œā¤žā¤¤ā¤¸āĨā¤¯ ā¤Ēā¤žā¤°āĨā¤Ĩ ā¤¸ā¤ŽāĨā¤Ēā¤Ļā¤Žā¤žā¤¸āĨā¤°āĨ€ā¤ŽāĨāĨ¤āĨ¤16.4āĨ¤āĨ¤
📚 Read commentary from Gurus
āĻĻāĻŽā§āĻ­ā§‹ āĻĻāĻ°ā§āĻĒā§‹āĻšāĻ­āĻŋāĻŽāĻžāύāĻļā§āϚ āĻ•ā§āϰ⧋āϧāσ āĻĒāĻžāϰ⧁āĻˇā§āϝāĻŽā§‡āĻŦ āϚ āĨ¤
āĻ…āĻœā§āĻžāĻžāύāĻ‚ āϚāĻžāĻ­āĻŋāϜāĻžāϤāĻ¸ā§āϝ āĻĒāĻžāĻ°ā§āĻĨ āϏāĻŽā§āĻĒāĻžāĻĻāĻŽāĻžāϏ⧁āϰ⧀āĻŽā§ āĨĨā§ĒāĨĨ
dambho darpo ’bhimānaśh cha krodhaá¸Ĩ pāruášŖhyam eva cha
ajÃąÄnaᚁ chābhijātasya pārtha sampadam āsurÄĢm
Word Meanings:
dambhaá¸Ĩ—hypocrisy; darpaá¸Ĩ—arrogance; abhimānaá¸Ĩ—conceit; cha—and; krodhaá¸Ĩ—anger; pāruášŖhyam—harshness; eva—certainly; cha—and; ajÃąÄnam—ignorance; cha—and; abhijātasya—of those who possess; pārtha—Arjun, the son of Pritha; sampadam—qualities; āsurÄĢm—demoniac
āĻ…āύ⧁āĻŦāĻžāĻĻ: āĻšā§‡ āĻĒāĻžāĻ°ā§āĻĨ ! āĻĻāĻŽā§āĻ­, āĻĻāĻ°ā§āĻĒ, āĻ…āĻ­āĻŋāĻŽāĻžāύ, āĻ•ā§āϰ⧋āϧ, āϰ⧂āĻĸāĻŧāϤāĻž āĻ“ āĻ…āĻŦāĻŋāĻŦ⧇āĻ•- āĻāχ āϏāĻŽāĻ¸ā§āϤ āϏāĻŽā§āĻĒāĻĻ āφāϏ⧁āϰāĻŋāĻ• āĻ­āĻžāĻŦāĻžāĻĒāĻ¨ā§āύ āĻŦā§āϝāĻ•ā§āϤāĻŋāĻĻ⧇āϰ āϞāĻžāĻ­ āĻšāϝāĻŧāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞ⧋āĻ• 5
ā¤ĻāĨˆā¤ĩāĨ€ ā¤¸ā¤ŽāĨā¤Ēā¤ĻāĨā¤ĩā¤ŋā¤ŽāĨ‹ā¤•āĨā¤ˇā¤žā¤¯ ⤍ā¤ŋā¤Ŧ⤍āĨā¤§ā¤žā¤¯ā¤žā¤¸āĨā¤°āĨ€ ā¤Žā¤¤ā¤žāĨ¤ā¤Žā¤ž ā¤ļāĨā¤šā¤ƒ ā¤¸ā¤ŽāĨā¤Ēā¤Ļ⤂ ā¤ĻāĨˆā¤ĩāĨ€ā¤Žā¤­ā¤ŋā¤œā¤žā¤¤āĨ‹ā¤Ŋ⤏ā¤ŋ ā¤Ēā¤žā¤ŖāĨā¤Ąā¤ĩāĨ¤āĨ¤16.5āĨ¤āĨ¤
📚 Read commentary from Gurus
āĻĻ⧈āĻŦā§€ āϏāĻŽā§āĻĒāĻĻā§ āĻŦāĻŋāĻŽā§‹āĻ•ā§āώāĻžāϝāĻŧ āύāĻŋāĻŦāĻ¨ā§āϧāĻžāϝāĻŧāĻžāϏ⧁āϰ⧀ āĻŽāϤāĻž āĨ¤
āĻŽāĻž āĻļ⧁āϚāσ āϏāĻŽā§āĻĒāĻĻāĻ‚ āĻĻ⧈āĻŦā§€āĻŽāĻ­āĻŋāϜāĻžāϤ⧋āĻšāϏāĻŋ āĻĒāĻžāĻŖā§āĻĄāĻŦ āĨĨā§ĢāĨĨ
daivÄĢ sampad vimokášŖhāya nibandhāyāsurÄĢ matā
mā śhuchaá¸Ĩ sampadaᚁ daivÄĢm abhijāto ’si pāṇḍava
Word Meanings:
daivÄĢ—divine; sampat—qualities; vimokášŖhāya—toward liberation; nibandhāya—to bondage; āsurÄĢ—demoniac qualities; matā—are considered; mā—do not; śhuchaá¸Ĩ—grieve; sampadam—virtues; daivÄĢm—saintly; abhijātaá¸Ĩ—born; asi—you are; pāṇḍava—Arjun, the son of Pandu
āĻ…āύ⧁āĻŦāĻžāĻĻ: āĻĻ⧈āĻŦā§€ āϏāĻŽā§āĻĒāĻĻ āĻŽā§āĻ•ā§āϤāĻŋāϰ āĻ…āύ⧁āϕ⧂āϞ, āφāϰ āφāϏ⧁āϰāĻŋāĻ• āϏāĻŽā§āĻĒāĻĻ āĻŦāĻ¨ā§āϧāύ⧇āϰ āĻ•āĻžāϰāĻŖ āĻŦāϞ⧇ āĻŦāĻŋāĻŦ⧇āϚāĻŋāϤ āĻšāϝāĻŧāĨ¤ āĻšā§‡ āĻĒāĻžāĻŖā§āĻĄā§āĻĒ⧁āĻ¤ā§āϰ ! āϤ⧁āĻŽāĻŋ āĻļā§‹āĻ• āĻ•āϰ⧋ āύāĻž, āϕ⧇āύ āύāĻž āϤ⧁āĻŽāĻŋ āĻĻ⧈āĻŦā§€ āϏāĻŽā§āĻĒāĻĻ āϏāĻš āϜāĻ¨ā§āĻŽāĻ—ā§āϰāĻšāĻŖ āĻ•āϰ⧇āĻ›āĨ¤
Verse / āĻļā§āϞ⧋āĻ• 6
ā¤ĻāĨā¤ĩāĨŒ ⤭āĨ‚⤤⤏⤰āĨā¤—āĨŒ ⤞āĨ‹ā¤•āĨ‡ā¤Ŋ⤏āĨā¤Žā¤ŋ⤍āĨ ā¤ĻāĨˆā¤ĩ ⤆⤏āĨā¤° ā¤ā¤ĩ ⤚āĨ¤ā¤ĻāĨˆā¤ĩāĨ‹ ā¤ĩā¤ŋ⤏āĨā¤¤ā¤°ā¤ļ⤃ ā¤ĒāĨā¤°āĨ‹ā¤•āĨā¤¤ ⤆⤏āĨā¤°ā¤‚ ā¤Ēā¤žā¤°āĨā¤Ĩ ā¤ŽāĨ‡ ā¤ļāĨā¤°āĨƒā¤ŖāĨāĨ¤āĨ¤16.6āĨ¤āĨ¤
📚 Read commentary from Gurus
āĻĻā§āĻŦ⧌ āĻ­ā§‚āϤāϏāĻ°ā§āĻ—ā§Œ āϞ⧋āϕ⧇āĻšāĻ¸ā§āĻŽāĻŋāĻ¨ā§ āĻĻ⧈āĻŦ āφāϏ⧁āϰ āĻāĻŦ āϚ ⧎ āĻĻ⧈āĻŦā§‹ āĻŦāĻŋāĻ¸ā§āϤāϰāĻļāσ āĻĒā§āϰ⧋āĻ•ā§āϤ āφāϏ⧁āϰāĻ‚ āĻĒāĻžāĻ°ā§āĻĨ āĻŽā§‡ āĻļ⧃āϪ⧁ āĨĨā§ŦāĨĨ
dvau bhÅĢta-sargau loke ’smin daiva āsura eva cha
daivo vistaraśhaá¸Ĩ prokta āsuraᚁ pārtha me śhṛiṇu
Word Meanings:
dvau—two; bhÅĢta-sargau—of created living beings; loke—in the world; asmin—this; daivaá¸Ĩ—divine; āsuraá¸Ĩ—demoniac; eva—certainly; cha—and; daivaá¸Ĩ—the divine; vistaraśhaá¸Ĩ—at great length; proktaá¸Ĩ—said; āsuram—the demoniac; pārtha—Arjun, the son of Pritha; me—from me; śhṛiṇu—hear
āĻ…āύ⧁āĻŦāĻžāĻĻ: āĻšā§‡ āĻĒāĻžāĻ°ā§āĻĨ ! āĻāχ āϏāĻ‚āϏāĻžāϰ⧇ āĻĻ⧈āĻŦ āĻ“ āφāϏ⧁āϰāĻŋāĻ•- āĻāχ āĻĻ⧁āχ āĻĒā§āϰāĻ•āĻžāϰ āĻœā§€āĻŦ āϏ⧃āĻˇā§āϟāĻŋ āĻšāϝāĻŧ⧇āϛ⧇⧎āĻĻ⧈āĻŦ āϏāĻŽā§āĻŦāĻ¨ā§āϧ⧇ āĻŦāĻŋāĻ¸ā§āϤāĻžāϰāĻŋāϤāĻ­āĻžāĻŦ⧇ āĻŦāϞāĻž āĻšāϝāĻŧ⧇āϛ⧇āĨ¤ āĻāĻ–āύ āφāĻŽāĻžāϰ āĻĨ⧇āϕ⧇ āĻ…āϏ⧁āϰ āĻĒā§āϰāĻ•ā§ƒāϤāĻŋ āϏāĻŽā§āĻŦāĻ¨ā§āϧ⧇ āĻļā§āϰāĻŦāĻŖ āĻ•āϰāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞ⧋āĻ• 7
ā¤ĒāĨā¤°ā¤ĩāĨƒā¤¤āĨā¤¤ā¤ŋ⤂ ⤚ ⤍ā¤ŋā¤ĩāĨƒā¤¤āĨā¤¤ā¤ŋ⤂ ⤚ ā¤œā¤¨ā¤ž ⤍ ā¤ĩā¤ŋā¤ĻāĨā¤°ā¤žā¤¸āĨā¤°ā¤žā¤ƒāĨ¤ā¤¨ ā¤ļāĨŒā¤šā¤‚ ā¤¨ā¤žā¤Ēā¤ŋ ā¤šā¤žā¤šā¤žā¤°āĨ‹ ⤍ ⤏⤤āĨā¤¯ā¤‚ ⤤āĨ‡ā¤ˇāĨ ā¤ĩā¤ŋā¤ĻāĨā¤¯ā¤¤āĨ‡āĨ¤āĨ¤16.7āĨ¤āĨ¤
📚 Read commentary from Gurus
āĻĒā§āϰāĻŦ⧃āĻ¤ā§āϤāĻŋāĻ‚ āϚ āύāĻŋāĻŦ⧃āĻ¤ā§āϤāĻŋāĻ‚ āϚ āϜāύāĻž āύ āĻŦāĻŋāĻĻ⧁āϰāĻžāϏ⧁āϰāĻžāσ ⧎ āύ āĻļ⧌āϚāĻ‚ āύāĻžāĻĒāĻŋ āϚāĻžāϚāĻžāϰ⧋ āύ āϏāĻ¤ā§āϝāĻ‚ āϤ⧇āώ⧁ āĻŦāĻŋāĻĻā§āϝāϤ⧇ āĨĨā§­āĨĨ
pravṛittiᚁ cha nivṛittiᚁ cha janā na vidur āsurāá¸Ĩ
na śhauchaᚁ nāpi chāchāro na satyaᚁ teášŖhu vidyate
Word Meanings:
pravṛittim—proper actions; cha—and; nivṛittim—improper actions; cha—and; janāá¸Ĩ—persons; na—not; viduá¸Ĩ—comprehend; āsurāá¸Ĩ—those possessing demoniac nature; na—neither; śhaucham—purity; na—nor; api—even; cha—and; āchāraá¸Ĩ—conduct; na—nor; satyam—truthfulness; teášŖhu—in them; vidyate—exist
āĻ…āύ⧁āĻŦāĻžāĻĻ: āĻ…āϏ⧁āϰāĻ¸ā§āĻŦāĻ­āĻžāĻŦ āĻŦā§āϝāĻ•ā§āϤāĻŋāϰāĻž āϧāĻ°ā§āĻŽ āĻŦāĻŋāώāϝāĻŧ⧇ āĻĒā§āϰāĻŦ⧃āĻ¤ā§āϤ āĻāĻŦāĻ‚ āĻ…āϧāĻ°ā§āĻŽ āĻŦāĻŋāώāϝāĻŧ āĻĨ⧇āϕ⧇ āύāĻŋāĻŦ⧃āĻ¤ā§āϤ āĻšāϤ⧇ āϜāĻžāύ⧇ āύāĻžāĨ¤ āϤāĻžāĻĻ⧇āϰ āĻŽāĻ§ā§āϝ⧇ āĻļ⧌āϚ, āϏāĻĻāĻžāϚāĻžāϰ āĻ“ āϏāĻ¤ā§āϝāϤāĻž āĻŦāĻŋāĻĻā§āϝāĻŽāĻžāύ āύ⧇āχāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞ⧋āĻ• 8
⤅⤏⤤āĨā¤¯ā¤Žā¤ĒāĨā¤°ā¤¤ā¤ŋ⤎āĨā¤ ā¤‚ ⤤āĨ‡ ā¤œā¤—ā¤Ļā¤žā¤šāĨā¤°ā¤¨āĨ€ā¤ļāĨā¤ĩā¤°ā¤ŽāĨāĨ¤ā¤…ā¤Ē⤰⤏āĨā¤Ēā¤°ā¤¸ā¤ŽāĨā¤­āĨ‚⤤⤂ ⤕ā¤ŋā¤Žā¤¨āĨā¤¯ā¤¤āĨā¤•ā¤žā¤Žā¤šāĨˆā¤¤āĨā¤•ā¤ŽāĨāĨ¤āĨ¤16.8āĨ¤āĨ¤
📚 Read commentary from Gurus
āĻ…āϏāĻ¤ā§āϝāĻŽāĻĒā§āϰāϤāĻŋāĻˇā§āĻ āĻ‚ āϤ⧇ āϜāĻ—āĻĻāĻžāĻšā§āϰāύ⧀āĻļā§āĻŦāϰāĻŽā§ ⧎ āĻ…āĻĒāϰāĻ¸ā§āĻĒāϰāϏāĻŽā§āĻ­ā§‚āϤāĻ‚ āĻ•āĻŋāĻŽāĻ¨ā§āĻ¯ā§Ž āĻ•āĻžāĻŽāĻšā§ˆāϤ⧁āĻ•āĻŽā§ āĨĨā§ŽāĨĨ
asatyam apratiášŖháš­haᚁ te jagad āhur anÄĢśhvaram
aparaspara-sambhÅĢtaᚁ kim anyat kāma-haitukam
Word Meanings:
asatyam—without absolute truth; apratiášŖháš­ham—without any basis; te—they; jagat—the world; āhuá¸Ĩ—say; anÄĢśhvaram—without a God; aparaspara—without cause; sambhÅĢtam—created; kim—what; anyat—other; kāma-haitukam—for sexual gratification only
āĻ…āύ⧁āĻŦāĻžāĻĻ: āφāϏ⧁āϰāĻŋāĻ• āĻ¸ā§āĻŦāĻ­āĻžāĻŦāĻŦāĻŋāĻļāĻŋāĻˇā§āϟ āĻŦā§āϝāĻ•ā§āϤāĻŋāϰāĻž āĻŦāϞ⧇ āϝ⧇, āĻāχ āϜāĻ—ā§Ž āĻŽāĻŋāĻĨā§āϝāĻž, āĻ…āĻŦāϞāĻŽā§āĻŦāύāĻšā§€āύ āĻ“ āψāĻļā§āĻŦāϰāĻļā§‚āĻ¨ā§āϝ⧎ āĻ•āĻžāĻŽāĻŦāĻļāϤ āĻāχ āϜāĻ—ā§Ž āĻ‰ā§ŽāĻĒāĻ¨ā§āύ āĻšāϝāĻŧ⧇āϛ⧇ āĻāĻŦāĻ‚ āĻ•āĻžāĻŽ āĻ›āĻžāĻĄāĻŧāĻž āφāϰ āĻ…āĻ¨ā§āϝ āϕ⧋āύ āĻ•āĻžāϰāĻŖ āύ⧇āχāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞ⧋āĻ• 9
ā¤ā¤¤ā¤žā¤‚ ā¤ĻāĨƒā¤ˇāĨā¤Ÿā¤ŋā¤Žā¤ĩ⤎āĨā¤Ÿā¤­āĨā¤¯ ⤍⤎āĨā¤Ÿā¤žā¤¤āĨā¤Žā¤žā¤¨āĨ‹ā¤Ŋ⤞āĨā¤Ēā¤ŦāĨā¤ĻāĨā¤§ā¤¯ā¤ƒāĨ¤ā¤ĒāĨā¤°ā¤­ā¤ĩ⤍āĨā¤¤āĨā¤¯āĨā¤—āĨā¤°ā¤•⤰āĨā¤Žā¤žā¤Ŗā¤ƒ ⤕āĨā¤ˇā¤¯ā¤žā¤¯ ā¤œā¤—ā¤¤āĨ‹ā¤Ŋā¤šā¤ŋā¤¤ā¤žā¤ƒāĨ¤āĨ¤16.9āĨ¤āĨ¤
📚 Read commentary from Gurus
āĻāϤāĻžāĻ‚ āĻĻ⧃āĻˇā§āϟāĻŋāĻŽāĻŦāĻˇā§āϟāĻ­ā§āϝ āύāĻˇā§āϟāĻžāĻ¤ā§āĻŽāĻžāύ⧋āĻšāĻ˛ā§āĻĒāĻŦ⧁āĻĻā§āϧāϝāĻŧāσ ⧎ āĻĒā§āϰāĻ­āĻŦāĻ¨ā§āĻ¤ā§āĻ¤ā§āϝāĻ—ā§āϰāĻ•āĻ°ā§āĻŽāĻžāĻŖāσ āĻ•ā§āώāϝāĻŧāĻžāϝāĻŧ āϜāĻ—āϤ⧋āĻšāĻšāĻŋāϤāĻžāσ āĨĨ⧝āĨĨ
etāᚁ dṛiášŖháš­im avaášŖháš­abhya naášŖhᚭātmāno ’lpa-buddhayaá¸Ĩ
prabhavanty ugra-karmāṇaá¸Ĩ kášŖhayāya jagato ’hitāá¸Ĩ
Word Meanings:
etām—such; dṛiášŖháš­im—views; avaášŖháš­abhya—holding; naášŖháš­a—misdirected; ātmānaá¸Ĩ—souls; alpa-buddhayaá¸Ĩ—of small intellect; prabhavanti—arise; ugra—cruel; karmāṇaá¸Ĩ—actions; kášŖhayāya—destruction; jagataá¸Ĩ—of the world; ahitāá¸Ĩ—enemies
āĻ…āύ⧁āĻŦāĻžāĻĻ: āĻāχ āĻĒā§āϰāĻ•āĻžāϰ āϏāĻŋāĻ¨ā§āϧāĻžāĻ¨ā§āϤ āĻ…āĻŦāϞāĻŽā§āĻŦāύ āĻ•āϰ⧇ āφāĻ¤ā§āĻŽāϤāĻ¤ā§āĻ¤ā§āĻŦ-āĻœā§āĻžāĻžāύāĻšā§€āύ, āĻ…āĻ˛ā§āĻĒ-āĻŦ⧁āĻĻā§āϧāĻŋāϏāĻŽā§āĻĒāĻ¨ā§āύ, āωāĻ—ā§āϰāĻ•āĻ°ā§āĻŽāĻž āĻ“ āĻ…āύāĻŋāĻˇā§āϟāĻ•āĻžāϰ⧀ āĻ…āϏ⧁āϰ⧇āϰāĻž āϜāĻ—ā§Ž āĻ§ā§āĻŦāĻ‚āϏāĻ•āĻžāϰ⧀ āĻ•āĻžāĻ°ā§āϝ⧇ āĻĒā§āϰāĻ­āĻžāĻŦ āĻŦāĻŋāĻ¸ā§āϤāĻžāϰ āĻ•āϰ⧇āĨ¤
Verse / āĻļā§āϞ⧋āĻ• 10
ā¤•ā¤žā¤Žā¤Žā¤žā¤ļāĨā¤°ā¤ŋ⤤āĨā¤¯ ā¤ĻāĨā¤ˇāĨā¤ĒāĨ‚⤰⤂ ā¤Ļā¤ŽāĨā¤­ā¤Žā¤žā¤¨ā¤Žā¤Ļā¤žā¤¨āĨā¤ĩā¤ŋā¤¤ā¤žā¤ƒāĨ¤ā¤ŽāĨ‹ā¤šā¤žā¤ĻāĨā¤—āĨƒā¤šāĨ€ā¤¤āĨā¤ĩā¤žā¤¸ā¤ĻāĨā¤—āĨā¤°ā¤žā¤šā¤žā¤¨āĨā¤ĒāĨā¤°ā¤ĩ⤰āĨā¤¤ā¤¨āĨā¤¤āĨ‡ā¤Ŋā¤ļāĨā¤šā¤ŋā¤ĩāĨā¤°ā¤¤ā¤žā¤ƒāĨ¤āĨ¤16.10āĨ¤āĨ¤
📚 Read commentary from Gurus
āĻ•āĻžāĻŽāĻŽāĻžāĻļā§āϰāĻŋāĻ¤ā§āϝ āĻĻ⧁āσāĻˇā§āĻĒā§‚āϰāĻ‚ āĻĻāĻŽā§āĻ­āĻŽāĻžāύāĻŽāĻĻāĻžāĻ¨ā§āĻŦāĻŋāϤāĻžāσ ⧎ āĻŽā§‹āĻšāĻžāĻĻā§ āĻ—ā§ƒāĻšā§€āĻ¤ā§āĻŦāĻžāϏāĻĻā§ āĻ—ā§āϰāĻžāĻšāĻžāĻ¨ā§ āĻĒā§āϰāĻŦāĻ°ā§āϤāĻ¨ā§āϤ⧇āĻšāĻļ⧁āϚāĻŋāĻŦā§āϰāϤāĻžāσ āĨĨā§§ā§ĻāĨĨ
kāmam āśhritya duášŖhpÅĢraᚁ dambha-māna-madānvitāá¸Ĩ
mohād gṛihÄĢtvāsad-grāhān pravartante ’śhuchi-vratāá¸Ĩ
Word Meanings:
kāmam—lust; āśhritya—harboring; duášŖhpÅĢram—insatiable; dambha—hypocrisy; māna—arrogance; mada-anvitāá¸Ĩ—clinging to false tenets; mohāt—the illusioned; gṛihÄĢtvā—being attracted to; asat—impermanent; grāhān—things; pravartante—they flourish; aśhuchi-vratāá¸Ĩ—with impure resolve
āĻ…āύ⧁āĻŦāĻžāĻĻ: āϏ⧇āχ āφāϏ⧁āϰāĻŋāĻ• āĻŦā§āϝāĻ•ā§āϤāĻŋāĻ—āĻŖ āĻĻ⧁āĻˇā§āĻĒā§‚āϰāĻŖā§€āϝāĻŧ āĻ•āĻžāĻŽāϕ⧇ āφāĻļā§āϰāϝāĻŧ āĻ•āϰ⧇ āĻĻāĻŽā§āĻ­, āĻŽāĻžāύ āĻ“ āĻŽāĻĻāĻŽāĻ¤ā§āϤ āĻšāϝāĻŧ⧇ āĻ…āĻļ⧁āϚāĻŋ āĻ•āĻžāĻ°ā§āϝ⧇ āĻŦā§āϰāϤ⧀ āĻšāϝāĻŧ āĻāĻŦāĻ‚ āĻŽā§‹āĻšāĻŦāĻļāϤ āĻ…āĻ¸ā§Ž āĻŦāĻŋāώāϝāĻŧ⧇ āĻĒā§āϰāĻŦ⧃āĻ¤ā§āϤ āĻšāϝāĻŧāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞ⧋āĻ• 11
⤚ā¤ŋ⤍āĨā¤¤ā¤žā¤Žā¤Ē⤰ā¤ŋā¤ŽāĨ‡ā¤¯ā¤žā¤‚ ⤚ ā¤ĒāĨā¤°ā¤˛ā¤¯ā¤žā¤¨āĨā¤¤ā¤žā¤ŽāĨā¤Ēā¤žā¤ļāĨā¤°ā¤ŋā¤¤ā¤žā¤ƒāĨ¤ā¤•ā¤žā¤ŽāĨ‹ā¤Ē⤭āĨ‹ā¤—ā¤Ēā¤°ā¤Žā¤ž ā¤ā¤¤ā¤žā¤ĩā¤Ļā¤ŋ⤤ā¤ŋ ⤍ā¤ŋā¤ļāĨā¤šā¤ŋā¤¤ā¤žā¤ƒāĨ¤āĨ¤16.11āĨ¤āĨ¤
📚 Read commentary from Gurus
āϚāĻŋāĻ¨ā§āϤāĻžāĻŽāĻĒāϰāĻŋāĻŽā§‡āϝāĻŧāĻžāĻ‚ āϚ āĻĒā§āϰāϞāϝāĻŧāĻžāĻ¨ā§āϤāĻžāĻŽā§āĻĒāĻžāĻļā§āϰāĻŋāϤāĻžāσ⧎ āĻ•āĻžāĻŽā§‹āĻĒāĻ­ā§‹āĻ—āĻĒāϰāĻŽāĻž āĻāϤāĻžāĻŦāĻĻāĻŋāϤāĻŋ āύāĻŋāĻļā§āϚāĻŋāϤāĻžāσ āĨĨā§§ā§§āĨĨ
chintām aparimeyāᚁ cha pralayāntām upāśhritāá¸Ĩ
kāmopabhoga-paramā etāvad iti niśhchitāá¸Ĩ
Word Meanings:
chintām—anxieties; aparimeyām—endless; cha—and; pralaya-antām—until death; upāśhritāá¸Ĩ—taking refuge; kāma-upabhoga—gratification of desires; paramāá¸Ĩ—the purpose of life; etāvat—still; iti—thus; niśhchitāá¸Ĩ—with complete assurance
āĻ…āύ⧁āĻŦāĻžāĻĻ: āĻ…āĻĒāϰāĻŋāĻŽā§‡āϝāĻŧ āĻĻ⧁āĻļā§āϚāĻŋāĻ¨ā§āϤāĻžāϰ āφāĻļā§āϰāϝāĻŧ āĻ—ā§āϰāĻšāĻŖ āĻ•āϰ⧇ āĻŽā§ƒāĻ¤ā§āϝ⧁āĻ•āĻžāϞ āĻĒāĻ°ā§āϝāĻ¨ā§āϤ āχāĻ¨ā§āĻĻā§āϰāĻŋāϝāĻŧāϏ⧁āĻ– āĻ­ā§‹āĻ—āϕ⧇āχ āϤāĻžāϰāĻž āϤāĻžāĻĻ⧇āϰ āĻœā§€āĻŦāύ⧇āϰ āϚāϰāĻŽ āωāĻĻā§āĻĻ⧇āĻļā§āϝ āĻŦāϞ⧇ āĻŽāύ⧇ āĻ•āϰ⧇āĨ¤ āĻāĻ­āĻžāĻŦ⧇āχ āĻļāϤ āĻļāϤ āφāĻļāĻžāĻĒāĻžāĻĒ⧇ āφāĻŦāĻĻā§āϧ āĻšāϝāĻŧ⧇ āĻāĻŦāĻ‚ āĻ•āĻžāĻŽ āĻ“ āĻ•ā§āϰ⧋āϧ-āĻĒāϰāĻžāϝāĻŧāĻŖ āĻšāϝāĻŧ⧇ āϤāĻžāϰāĻž āĻ•āĻžāĻŽ āωāĻĒāĻ­ā§‹āϗ⧇āϰ āϜāĻ¨ā§āϝ āĻ…āĻ¸ā§Ž āωāĻĒāĻžāϝāĻŧ⧇ āĻ…āĻ°ā§āĻĨ āϏāĻžā§āϚāϝāĻŧ⧇āϰ āĻšā§‡āĻˇā§āϟāĻž āĻ•āϰ⧇āĨ¤
Verse / āĻļā§āϞ⧋āĻ• 12
⤆ā¤ļā¤žā¤Ēā¤žā¤ļā¤ļ⤤āĨˆā¤°āĨā¤Ŧā¤ĻāĨā¤§ā¤žā¤ƒ ā¤•ā¤žā¤Žā¤•āĨā¤°āĨ‹ā¤§ā¤Ēā¤°ā¤žā¤¯ā¤Ŗā¤žā¤ƒāĨ¤ā¤ˆā¤šā¤¨āĨā¤¤āĨ‡ ā¤•ā¤žā¤Žā¤­āĨ‹ā¤—ā¤žā¤°āĨā¤Ĩā¤Žā¤¨āĨā¤¯ā¤žā¤¯āĨ‡ā¤¨ā¤žā¤°āĨā¤Ĩā¤¸ā¤žāĨā¤šā¤¯ā¤žā¤¨āĨāĨ¤āĨ¤16.12āĨ¤āĨ¤
📚 Read commentary from Gurus
āφāĻļāĻžāĻĒāĻžāĻļāĻļāϤ⧈āĻ°ā§āĻŦāĻĻā§āϧāĻžāσ āĻ•āĻžāĻŽāĻ•ā§āϰ⧋āϧ āĻĒāϰāĻžāϝāĻŧāĻŖāĻžāσ āĨ¤
āψāĻšāĻ¨ā§āϤ⧇ āĻ•āĻžāĻŽāĻ­ā§‹āĻ—āĻžāĻ°ā§āĻĨāĻŽāĻ¨ā§āϝāĻžāϝāĻŧ⧇āύāĻžāĻ°ā§āĻĨāϏāĻžā§āϚāϝāĻŧāĻžāĻ¨ā§ āĨĨ⧧⧍āĨĨ
āśhā-pāśha-śhatair baddhāá¸Ĩ kāma-krodha-parāyaṇāá¸Ĩ
ÄĢhante kāma-bhogārtham anyāyenārtha-saÃąchayān
Word Meanings:
āśhā-pāśha—bondage of desires; śhataiá¸Ĩ—by hundreds; baddhāá¸Ĩ—bound; kāma—lust; krodha—anger; parāyaṇāá¸Ĩ—dedicated to; ÄĢhante—strive; kāma—lust; bhoga—gratification of the senses; artham—for; anyāyena—by unjust means; artha—wealth; saÃąchayān—to accumulate
Verse / āĻļā§āϞ⧋āĻ• 13
⤇ā¤Ļā¤Žā¤ĻāĨā¤¯ ā¤Žā¤¯ā¤ž ⤞ā¤ŦāĨā¤§ā¤Žā¤ŋā¤Žā¤‚ ā¤ĒāĨā¤°ā¤žā¤ĒāĨā¤¸āĨā¤¯āĨ‡ ā¤Žā¤¨āĨ‹ā¤°ā¤Ĩā¤ŽāĨāĨ¤ā¤‡ā¤Ļā¤Žā¤¸āĨā¤¤āĨ€ā¤Ļā¤Žā¤Ēā¤ŋ ā¤ŽāĨ‡ ⤭ā¤ĩā¤ŋ⤎āĨā¤¯ā¤¤ā¤ŋ ā¤ĒāĨā¤¨ā¤°āĨā¤§ā¤¨ā¤ŽāĨāĨ¤āĨ¤16.13āĨ¤āĨ¤
📚 Read commentary from Gurus
āχāĻĻāĻŽāĻĻā§āϝ āĻŽāϝāĻŧāĻž āϞāĻŦā§āϧāĻŽāĻŋāĻŽāĻ‚ āĻĒā§āϰāĻžāĻĒā§āĻ¸ā§āϝ⧇ āĻŽāύ⧋āϰāĻĨāĻŽā§ āĨ¤
āχāĻĻāĻŽāĻ¸ā§āϤ⧀āĻĻāĻŽāĻĒāĻŋ āĻŽā§‡ āĻ­āĻŦāĻŋāĻˇā§āϝāϤāĻŋ āĻĒ⧁āύāĻ°ā§āϧāύāĻŽā§ āĨĨā§§ā§ŠāĨĨ
idam adya mayā labdham imaᚁ prāpsye manoratham
idam astÄĢdam api me bhaviášŖhyati punar dhanam
Word Meanings:
idam—this; adya—today; mayā—by me; labdham—gained; imam—this; prāpsye—I shall acquire; manaá¸Ĩ-ratham—desire; idam—this; asti—is; idam—this; api—also; me—mine; bhaviášŖhyati—in future; punaá¸Ĩ—again; dhanam—wealth;
Verse / āĻļā§āϞ⧋āĻ• 14
⤅⤏āĨŒ ā¤Žā¤¯ā¤ž ā¤šā¤¤ā¤ƒ ā¤ļ⤤āĨā¤°āĨā¤°āĨā¤šā¤¨ā¤ŋ⤎āĨā¤¯āĨ‡ ā¤šā¤žā¤Ēā¤°ā¤žā¤¨ā¤Ēā¤ŋāĨ¤ā¤ˆā¤ļāĨā¤ĩ⤰āĨ‹ā¤Ŋā¤šā¤Žā¤šā¤‚ ⤭āĨ‹ā¤—āĨ€ ⤏ā¤ŋā¤ĻāĨā¤§āĨ‹ā¤Ŋā¤šā¤‚ ā¤Ŧ⤞ā¤ĩā¤žā¤¨āĨā¤¸āĨā¤–āĨ€āĨ¤āĨ¤16.14āĨ¤āĨ¤
📚 Read commentary from Gurus
āĻ…āϏ⧌ āĻŽāϝāĻŧāĻž āĻšāϤāσ āĻļāĻ¤ā§āϰ⧁āĻ°ā§āĻšāύāĻŋāĻˇā§āϝ⧇ āϚāĻžāĻĒāϰāĻžāύāĻĒāĻŋ āĨ¤
āψāĻļā§āĻŦāϰ⧋āĻšāĻšāĻŽāĻšāĻ‚ āĻ­ā§‹āĻ—ā§€ āϏāĻŋāĻĻā§āϧ⧋āĻšāĻšāĻ‚ āĻŦāϞāĻŦāĻžāĻ¨ā§ āϏ⧁āĻ–ā§€ āĨĨā§§ā§ĒāĨĨ
asau mayā hataá¸Ĩ śhatrur haniášŖhye chāparān api
ÄĢśhvaro ’ham ahaᚁ bhogÄĢ siddho ’haᚁ balavān sukhÄĢ
Word Meanings:
asau—that; mayā—by me; hataá¸Ĩ—has been destroyed; śhatruá¸Ĩ—enemy; haniášŖhye—I shall destroy; cha—and; aparān—others; api—also; ÄĢśhvaraá¸Ĩ—God; aham—I; aham—I; bhogÄĢ—the enjoyer; siddhaá¸Ĩ—powerful; aham—I; bala-vān—powerful; sukhÄĢ—happy;
āĻ…āύ⧁āĻŦāĻžāĻĻ: āĻ…āϏ⧁āϰāĻ¸ā§āĻŦāĻ­āĻžāĻŦ āĻŦā§āϝāĻ•ā§āϤāĻŋāϰāĻž āĻŽāύ⧇ āĻ•āϰ⧇- "āφāϜ āφāĻŽāĻžāϰ āĻĻā§āĻŦāĻžāϰāĻž āĻāϤ āϞāĻžāĻ­ āĻšāϝāĻŧ⧇āϛ⧇ āĻāĻŦāĻ‚ āφāĻŽāĻžāϰ āĻĒāϰāĻŋāĻ•āĻ˛ā§āĻĒāύāĻž āĻ…āύ⧁āϏāĻžāϰ⧇ āφāϰāĻ“ āϞāĻžāĻ­ āĻšāĻŦ⧇āĨ¤ āĻāĻ–āύ āφāĻŽāĻžāϰ āĻāϤ āϧāύ āφāϛ⧇ āĻāĻŦāĻ‚ āĻ­āĻŦāĻŋāĻˇā§āϝāϤ⧇ āφāϰāĻ“ āϧāύ āϞāĻžāĻ­ āĻšāĻŦ⧇⧎ āϐ āĻļāĻ¤ā§āϰ⧁ āφāĻŽāĻžāϰ āĻĻā§āĻŦāĻžāϰāĻž āύāĻŋāĻšā§āϤ āĻšāϝāĻŧ⧇āϛ⧇ āĻāĻŦāĻ‚ āĻ…āĻ¨ā§āϝāĻžāĻ¨ā§āϝ āĻļāĻ¤ā§āϰ⧁āĻĻ⧇āϰāĻ“ āφāĻŽāĻŋ āĻšā§āĻ¤ā§āϝāĻž āĻ•āϰāĻŦāĨ¤ āφāĻŽāĻŋāχ āψāĻļā§āĻŦāϰ, āφāĻŽāĻŋ āĻ­ā§‹āĻ•ā§āϤāĻžā§ˇ āφāĻŽāĻŋāχ āϏāĻŋāĻĻā§āϧ, āĻŦāϞāĻŦāĻžāύ āĻ“ āϏ⧁āĻ–ā§€āĨ¤ āφāĻŽāĻŋ āϏāĻŦāĻšā§‡āϝāĻŧ⧇ āϧāύāĻŦāĻžāύ āĻāĻŦāĻ‚ āĻ…āĻ­āĻŋāϜāĻžāϤ āφāĻ¤ā§āĻŽā§€āϝāĻŧ-āĻ¸ā§āĻŦāϜāύ āĻĒāϰāĻŋāĻŦ⧃āϤāĨ¤ āφāĻŽāĻžāϰ āĻŽāϤ⧋ āφāϰ āϕ⧇āω āύ⧇āχāĨ¤ āφāĻŽāĻŋ āϝāĻœā§āĻž āĻ…āύ⧁āĻˇā§āĻ āĻžāύ āĻ•āϰāĻŦ, āĻĻāĻžāύ āĻ•āϰāĻŦ āĻāĻŦāĻ‚ āφāύāĻ¨ā§āĻĻ āĻ•āϰāĻŦāĨ¤" āĻāĻ­āĻžāĻŦ⧇āχ āĻ…āϏ⧁āϰāĻ¸ā§āĻŦāĻ­āĻžāĻŦ āĻŦā§āϝāĻ•ā§āϤāĻŋāϰāĻž āĻ…āĻœā§āĻžāĻžāύ⧇āϰ āĻĻā§āĻŦāĻžāϰāĻž āĻŦāĻŋāĻŽā§‹āĻšāĻŋāϤ āĻšāϝāĻŧāĨ¤ āύāĻžāύāĻž āĻĒā§āϰāĻ•āĻžāϰ āĻĻ⧁āσāĻļā§āϚāĻŋāĻ¨ā§āϤāĻžāϝāĻŧ āĻŦāĻŋāĻ­ā§āϰāĻžāĻ¨ā§āϤ āĻšāϝāĻŧ⧇ āĻāĻŦāĻ‚ āĻŽā§‹āĻšāϜāĻžāϞ⧇ āĻŦāĻŋāϜāĻĄāĻŧāĻŋāϤ āĻšāϝāĻŧ⧇ āĻ•āĻžāĻŽāĻ­ā§‹āϗ⧇ āφāϏāĻ•ā§āϤāϚāĻŋāĻ¤ā§āϤ āϏ⧇āχ āĻŦā§āϝāĻ•ā§āϤāĻŋāϰāĻž āĻ…āĻļ⧁āϚāĻŋ āύāϰāϕ⧇ āĻĒāϤāĻŋāϤ āĻšāϝāĻŧāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞ⧋āĻ• 15
⤆ā¤ĸāĨā¤¯āĨ‹ā¤Ŋ⤭ā¤ŋ⤜⤍ā¤ĩā¤žā¤¨ā¤¸āĨā¤Žā¤ŋ ⤕āĨ‹ā¤Ŋ⤍āĨā¤¯āĨ‹ā¤Ŋ⤏āĨā¤¤ā¤ŋ ⤏ā¤ĻāĨƒā¤ļāĨ‹ ā¤Žā¤¯ā¤žāĨ¤ā¤¯ā¤•āĨā¤ˇāĨā¤¯āĨ‡ ā¤Ļā¤žā¤¸āĨā¤¯ā¤žā¤Žā¤ŋ ā¤ŽāĨ‹ā¤Ļā¤ŋ⤎āĨā¤¯ ⤇⤤āĨā¤¯ā¤œāĨā¤žā¤žā¤¨ā¤ĩā¤ŋā¤ŽāĨ‹ā¤šā¤ŋā¤¤ā¤žā¤ƒāĨ¤āĨ¤16.15āĨ¤āĨ¤
📚 Read commentary from Gurus
āφāĻĸā§āϝ⧋āĻšāĻ­āĻŋāϜāύāĻŦāĻžāύāĻ¸ā§āĻŽāĻŋ āϕ⧋āĻšāĻ¨ā§āϝ⧋āĻšāĻ¸ā§āϤāĻŋ āϏāĻĻ⧃āĻļā§‹ āĻŽāϝāĻŧāĻž āĨ¤
āϝāĻ•ā§āĻˇā§āϝ⧇ āĻĻāĻžāĻ¸ā§āϝāĻžāĻŽāĻŋ āĻŽā§‹āĻĻāĻŋāĻˇā§āϝ āχāĻ¤ā§āϝāĻœā§āĻžāĻžāύāĻŦāĻŋāĻŽā§‹āĻšāĻŋāϤāĻžāσ āĨĨā§§ā§ĢāĨĨ
āḍhyo ’bhijanavān asmi ko ’nyo ’sti sadṛiśho mayā
yakášŖhye dāsyāmi modiášŖhya ity ajÃąÄna-vimohitāá¸Ĩ
aneka-chitta-vibhrāntā moha-jāla-samāvṛitāá¸Ĩ
prasaktāá¸Ĩ kāma-bhogeášŖhu patanti narake ’śhuchau
Word Meanings:
āḍhyaá¸Ĩ—wealthy; abhijana-vān—having highly placed relatives; asmi—me; kaá¸Ĩ—who; anyaá¸Ĩ—else; asti—is; sadṛiśhaá¸Ĩ—like; mayā—to me; yakášŖhye—I shall perform sacrifices; dāsyāmi—I shall give alms; modiášŖhye—I shall rejoice; iti—thus; ajÃąÄna—ignorance; vimohitāá¸Ĩ—deluded
aneka—many; chitta—imaginings; vibhrāntāá¸Ĩ—led astray; moha—delusion; jāla—mesh; samāvṛitāá¸Ĩ—enveloped; prasaktāá¸Ĩ—addicted; kāma-bhogeášŖhu—gratification of sensuous pleasures; patanti—descend; narake—to hell; aśhuchau—murky
Verse / āĻļā§āϞ⧋āĻ• 16
⤅⤍āĨ‡ā¤•ā¤šā¤ŋ⤤āĨā¤¤ā¤ĩā¤ŋ⤭āĨā¤°ā¤žā¤¨āĨā¤¤ā¤ž ā¤ŽāĨ‹ā¤šā¤œā¤žā¤˛ā¤¸ā¤Žā¤žā¤ĩāĨƒā¤¤ā¤žā¤ƒāĨ¤ā¤ĒāĨā¤°ā¤¸ā¤•āĨā¤¤ā¤žā¤ƒ ā¤•ā¤žā¤Žā¤­āĨ‹ā¤—āĨ‡ā¤ˇāĨ ā¤Ē⤤⤍āĨā¤¤ā¤ŋ ⤍⤰⤕āĨ‡ā¤Ŋā¤ļāĨā¤šāĨŒāĨ¤āĨ¤16.16āĨ¤āĨ¤
📚 Read commentary from Gurus
āĻ…āύ⧇āĻ•āϚāĻŋāĻ¤ā§āϤāĻŦāĻŋāĻ­ā§āϰāĻžāĻ¨ā§āϤāĻž āĻŽā§‹āĻšāϜāĻžāϞāϏāĻŽāĻžāĻŦ⧃āϤāĻžāσ āĨ¤
āĻĒā§āϰāϏāĻ•ā§āϤāĻžāσ āĻ•āĻžāĻŽāĻ­ā§‹āϗ⧇āώ⧁ āĻĒāϤāĻ¨ā§āϤāĻŋ āύāϰāϕ⧇āĻšāĻļ⧁āϚ⧌ āĨĨā§§ā§ŦāĨĨ
aneka-citta-vibhrāntā moha-jāla-samāvṛtāá¸Ĩ prasaktāá¸Ĩ kāma-bhogeášŖu patanti narake 'śucau
Word Meanings:
aneka—numerous; citta-vibhrāntāá¸Ĩ—perplexed by anxieties; moha—of illusions; jāla—by a network; samāvṛtāá¸Ĩ—surrounded; prasaktāá¸Ĩ—attached; kāma—lust; bhogeášŖu—sense gratification; patanti—glides down; narake—into hell; aśucau—unclean.
Verse / āĻļā§āϞ⧋āĻ• 17
⤆⤤āĨā¤Žā¤¸ā¤ŽāĨā¤­ā¤žā¤ĩā¤ŋā¤¤ā¤žā¤ƒ ⤏āĨā¤¤ā¤ŦāĨā¤§ā¤ž ā¤§ā¤¨ā¤Žā¤žā¤¨ā¤Žā¤Ļā¤žā¤¨āĨā¤ĩā¤ŋā¤¤ā¤žā¤ƒāĨ¤ā¤¯ā¤œā¤¨āĨā¤¤āĨ‡ ā¤¨ā¤žā¤Žā¤¯ā¤œāĨā¤žāĨˆā¤¸āĨā¤¤āĨ‡ ā¤Ļā¤ŽāĨā¤­āĨ‡ā¤¨ā¤žā¤ĩā¤ŋ⤧ā¤ŋā¤ĒāĨ‚⤰āĨā¤ĩā¤•ā¤ŽāĨāĨ¤āĨ¤16.17āĨ¤āĨ¤
📚 Read commentary from Gurus
āφāĻ¤ā§āĻŽāϏāĻŽā§āĻ­āĻžāĻŦāĻŋāϤāĻžāσ āĻ¸ā§āϤāĻŦā§āϧāĻž āϧāύāĻŽāĻžāύāĻŽāĻĻāĻžāĻ¨ā§āĻŦāĻŋāϤāĻžāσ āĨ¤
āϝāϜāĻ¨ā§āϤ⧇ āύāĻžāĻŽāϝāĻœā§āĻžā§ˆāĻ¸ā§āϤ⧇ āĻĻāĻŽā§āϭ⧇āύāĻžāĻŦāĻŋāϧāĻŋāĻĒā§‚āĻ°ā§āĻŦāĻ•āĻŽā§ āĨĨā§§ā§­āĨĨ
ātma-sambhāvitāá¸Ĩ stabdhā dhana-māna-madānvitāá¸Ĩ
yajante nāma-yajÃąais te dambhenāvidhi-pÅĢrvakam
Word Meanings:
ātma-sambhāvitāá¸Ĩ—self-conceited; stabdhāá¸Ĩ—stubborn; dhana—wealth; māna—pride; mada—arrogance; anvitāá¸Ĩ—full of; yajante—perform sacrifice; nāma—in name only; yajÃąaiá¸Ĩ—sacrifices; te—they; dambhena—ostentatiously; avidhi-pÅĢrvakam—with no regards to the rules of the scriptures
āĻ…āύ⧁āĻŦāĻžāĻĻ: āϏ⧇āχ āφāĻ¤ā§āĻŽāĻžāĻ­āĻŋāĻŽāĻžāύ⧀, āĻ…āύāĻŽā§āϰ āĻāĻŦāĻ‚ āϧāύ āĻ“ āĻŽāĻžāύ⧇ āĻŽāĻĻāĻžāĻ¨ā§āĻŦāĻŋāϤ āĻŦā§āϝāĻ•ā§āϤāĻŋāϰāĻž āĻ…āĻŦāĻŋāϧāĻŋāĻĒā§‚āĻ°ā§āĻŦāĻ• āĻĻāĻŽā§āĻ­ āϏāĻšāĻ•āĻžāϰ⧇ āύāĻžāĻŽāĻŽāĻžāĻ¤ā§āϰ āϝāĻœā§āĻžā§‡āϰ āĻ…āύ⧁āĻˇā§āĻ āĻžāύ āĻ•āϰ⧇āĨ¤
Verse / āĻļā§āϞ⧋āĻ• 18
ā¤…ā¤šā¤™āĨā¤•ā¤žā¤°ā¤‚ ā¤Ŧ⤞⤂ ā¤Ļ⤰āĨā¤Ē⤂ ā¤•ā¤žā¤Žā¤‚ ⤕āĨā¤°āĨ‹ā¤§ā¤‚ ⤚ ⤏⤂ā¤ļāĨā¤°ā¤ŋā¤¤ā¤žā¤ƒāĨ¤ā¤Žā¤žā¤Žā¤žā¤¤āĨā¤Žā¤Ē⤰ā¤ĻāĨ‡ā¤šāĨ‡ā¤ˇāĨ ā¤ĒāĨā¤°ā¤ĻāĨā¤ĩā¤ŋ⤎⤍āĨā¤¤āĨ‹ā¤Ŋ⤭āĨā¤¯ā¤¸āĨ‚ā¤¯ā¤•ā¤žā¤ƒāĨ¤āĨ¤16.18āĨ¤āĨ¤
📚 Read commentary from Gurus
āĻ…āĻšāĻ™ā§āĻ•āĻžāϰāĻ‚ āĻŦāϞāĻ‚ āĻĻāĻ°ā§āĻĒāĻ‚ āĻ•āĻžāĻŽāĻ‚ āĻ•ā§āϰ⧋āϧāĻ‚ āϚ āϏāĻ‚āĻļā§āϰāĻŋāϤāĻžāσ āĨ¤
āĻŽāĻžāĻŽāĻžāĻ¤ā§āĻŽāĻĒāϰāĻĻ⧇āĻšā§‡āώ⧁ āĻĒā§āϰāĻĻā§āĻŦāĻŋāώāĻ¨ā§āϤ⧋āĻšāĻ­ā§āϝāϏ⧂āϝāĻŧāĻ•āĻžāσ āĨĨā§§ā§ŽāĨĨ
ahankāraᚁ balaᚁ darpaᚁ kāmaᚁ krodhaᚁ cha sanśhritāá¸Ĩ
mām ātma-para-deheášŖhu pradviášŖhanto ’bhyasÅĢyakāá¸Ĩ
Word Meanings:
ahankāram—egotism; balam—strength; darpam—arrogance; kāmam—desire; krodham—anger; cha—and; sanśhritāá¸Ĩ—covered by; mām—me; ātma-para-deheášŖhu—within one’s own and bodies of others; pradviášŖhantaá¸Ĩ—abuse; abhyasÅĢyakāá¸Ĩ—the demoniac
āĻ…āύ⧁āĻŦāĻžāĻĻ: āĻ…āĻšāĻ™ā§āĻ•āĻžāϰ, āĻŦāϞ, āĻĻāĻ°ā§āĻĒ, āĻ•āĻžāĻŽ āĻ“ āĻ•ā§āϰ⧋āϧāϕ⧇ āφāĻļā§āϰāϝāĻŧ āĻ•āϰ⧇ āĻ…āϏ⧁āϰ⧇āϰāĻž āĻ¸ā§āĻŦā§€āϝāĻŧ āĻĻ⧇āĻšā§‡ āĻ“ āĻĒāϰāĻĻ⧇āĻšā§‡ āĻ…āĻŦāĻ¸ā§āĻĨāĻŋāϤ āĻĒāϰāĻŽā§‡āĻļā§āĻŦāϰ āĻ¸ā§āĻŦāϰ⧂āĻĒ āφāĻŽāĻžāϕ⧇ āĻĻā§āĻŦ⧇āώ āĻ•āϰ⧇ āĻāĻŦāĻ‚ āϏāĻžāϧ⧁āĻĻ⧇āϰ āϗ⧁āϪ⧇āϤ⧇ āĻĻā§‹āώāĻžāϰ⧋āĻĒ āĻ•āϰ⧇āĨ¤
Verse / āĻļā§āϞ⧋āĻ• 19
ā¤¤ā¤žā¤¨ā¤šā¤‚ ā¤ĻāĨā¤ĩā¤ŋ⤎⤤⤃ ⤕āĨā¤°āĨ‚ā¤°ā¤žā¤¨āĨā¤¸ā¤‚ā¤¸ā¤žā¤°āĨ‡ā¤ˇāĨ ā¤¨ā¤°ā¤žā¤§ā¤Žā¤žā¤¨āĨāĨ¤ā¤•āĨā¤ˇā¤ŋā¤Ēā¤žā¤ŽāĨā¤¯ā¤œā¤¸āĨā¤°ā¤Žā¤ļāĨā¤­ā¤žā¤¨ā¤žā¤¸āĨā¤°āĨ€ā¤ˇāĨā¤ĩāĨ‡ā¤ĩ ⤝āĨ‹ā¤¨ā¤ŋ⤎āĨāĨ¤āĨ¤16.19āĨ¤āĨ¤
📚 Read commentary from Gurus
āϤāĻžāύāĻšāĻ‚ āĻĻā§āĻŦāĻŋāώāϤāσ āĻ•ā§āϰ⧂āϰāĻžāĻ¨ā§ āϏāĻ‚āϏāĻžāϰ⧇āώ⧁ āύāϰāĻžāϧāĻŽāĻžāĻ¨ā§ āĨ¤
āĻ•ā§āώāĻŋāĻĒāĻžāĻŽā§āϝāϜāĻ¸ā§āϰāĻŽāĻļ⧁āĻ­āĻžāύāĻžāϏ⧁āϰ⧀āĻˇā§āĻŦ⧇āĻŦ āϝ⧋āύāĻŋāώ⧁ āĨĨ⧧⧝āĨĨ
tān ahaᚁ dviášŖhataá¸Ĩ krÅĢrān sansāreášŖhu narādhamān
kášŖhipāmy ajasram aśhubhān āsurÄĢášŖhv eva yoniášŖhu
Word Meanings:
tān—these; aham—I; dviášŖhataá¸Ĩ—hateful; krÅĢrān—cruel; sansāreášŖhu—in the material world; nara-adhamān—the vile and vicious of humankind; kášŖhipāmi—I hurl; ajasram—again and again; aśhubhān—inauspicious; āsurÄĢášŖhu—demoniac; eva—indeed; yoniášŖhu—in to the wombs;
āĻ…āύ⧁āĻŦāĻžāĻĻ: āϏ⧇āχ āĻŦāĻŋāĻĻā§āĻŦ⧇āώ⧀, āĻ•ā§āϰ⧂āϰ āĻ“ āύāϰāĻžāϧāĻŽāĻĻ⧇āϰ āφāĻŽāĻŋ āĻāχ āϏāĻ‚āϏāĻžāϰ⧇āχ āĻ…āĻļ⧁āĻ­ āφāϏ⧁āϰ⧀ āϝ⧋āύāĻŋāϤ⧇ āĻ…āĻŦāĻŋāϰāϤ āύāĻŋāĻ•ā§āώ⧇āĻĒ āĻ•āϰāĻŋāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞ⧋āĻ• 20
⤅⤏āĨā¤°āĨ€ā¤‚ ⤝āĨ‹ā¤¨ā¤ŋā¤Žā¤žā¤Ē⤍āĨā¤¨ā¤ž ā¤ŽāĨ‚ā¤ĸā¤ž ⤜⤍āĨā¤Žā¤¨ā¤ŋ ⤜⤍āĨā¤Žā¤¨ā¤ŋāĨ¤ā¤Žā¤žā¤Žā¤ĒāĨā¤°ā¤žā¤ĒāĨā¤¯āĨˆā¤ĩ ⤕āĨŒā¤¨āĨā¤¤āĨ‡ā¤¯ ⤤⤤āĨ‹ ā¤¯ā¤žā¤¨āĨā¤¤āĨā¤¯ā¤§ā¤Žā¤žā¤‚ ⤗⤤ā¤ŋā¤ŽāĨāĨ¤āĨ¤16.20āĨ¤āĨ¤
📚 Read commentary from Gurus
āφāϏ⧁āϰ⧀āĻ‚ āϝ⧋āύāĻŋāĻŽāĻžāĻĒāĻ¨ā§āύāĻž āĻŽā§āĻĸāĻŧāĻž āϜāĻ¨ā§āĻŽāύāĻŋ āϜāĻ¨ā§āĻŽāύāĻŋ āĨ¤
āĻŽāĻžāĻŽāĻĒā§āϰāĻžāĻĒā§āϝ⧈āĻŦ āĻ•ā§ŒāĻ¨ā§āϤ⧇āϝāĻŧ āϤāϤ⧋ āϝāĻžāĻ¨ā§āĻ¤ā§āϝāϧāĻŽāĻžāĻ‚ āĻ—āϤāĻŋāĻŽā§ āĨĨ⧍ā§ĻāĨĨ
āsurÄĢᚁ yonim āpannā mÅĢḍhā janmani janmani
mām aprāpyaiva kaunteya tato yānty adhamāᚁ gatim
Word Meanings:
āsurÄĢm—demoniac; yonim—wombs; āpannāá¸Ĩ—gaining; mÅĢḍhāá¸Ĩ—the ignorant; janmani janmani—in birth after birth; mām—me; aprāpya—failing to reach; eva—even; kaunteya—Arjun, the son of Kunti; tataá¸Ĩ—thereafter; yānti—go; adhamām—abominable; gatim—destination
āĻ…āύ⧁āĻŦāĻžāĻĻ: āĻšā§‡ āĻ•ā§ŒāĻ¨ā§āϤ⧇āϝāĻŧ ! āϜāĻ¨ā§āĻŽā§‡ āϜāĻ¨ā§āĻŽā§‡ āĻ…āϏ⧁āϰāϝ⧋āύāĻŋ āĻĒā§āϰāĻžāĻĒā§āϤ āĻšāϝāĻŧ⧇, āϏ⧇āχ āĻŽā§āĻĸāĻŧ āĻŦā§āϝāĻ•ā§āϤāĻŋāϰāĻž āφāĻŽāĻžāϕ⧇ āϞāĻžāĻ­ āĻ•āϰāϤ⧇ āĻ…āĻ•ā§āώāĻŽ āĻšāϝāĻŧ⧇ āϤāĻžāϰ āĻĨ⧇āϕ⧇āĻ“ āĻ…āϧāĻŽ āĻ—āϤāĻŋ āĻĒā§āϰāĻžāĻĒā§āϤ āĻšāϝāĻŧāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞ⧋āĻ• 21
⤤āĨā¤°ā¤ŋā¤ĩā¤ŋ⤧⤂ ⤍⤰⤕⤏āĨā¤¯āĨ‡ā¤Ļ⤂ ā¤ĻāĨā¤ĩā¤žā¤°ā¤‚ ā¤¨ā¤žā¤ļā¤¨ā¤Žā¤žā¤¤āĨā¤Žā¤¨ā¤ƒāĨ¤ā¤•ā¤žā¤Žā¤ƒ ⤕āĨā¤°āĨ‹ā¤§ā¤¸āĨā¤¤ā¤Ĩā¤ž ⤞āĨ‹ā¤­ā¤¸āĨā¤¤ā¤¸āĨā¤Žā¤žā¤ĻāĨ‡ā¤¤ā¤¤āĨā¤¤āĨā¤°ā¤¯ā¤‚ ⤤āĨā¤¯ā¤œāĨ‡ā¤¤āĨāĨ¤āĨ¤16.21āĨ¤āĨ¤
📚 Read commentary from Gurus
āĻ¤ā§āϰāĻŋāĻŦāĻŋāϧāĻ‚ āύāϰāĻ•āĻ¸ā§āϝ⧇āĻĻāĻ‚ āĻĻā§āĻŦāĻžāϰāĻ‚ āύāĻžāĻļāύāĻŽāĻžāĻ¤ā§āĻŽāύāσ āĨ¤
āĻ•āĻžāĻŽāσ āĻ•ā§āϰ⧋āϧāĻ¸ā§āϤāĻĨāĻž āϞ⧋āĻ­āĻ¸ā§āϤāĻ¸ā§āĻŽāĻžāĻĻ⧇āϤāĻ¤ā§āϰāϝāĻŧāĻ‚ āĻ¤ā§āϝāĻœā§‡ā§Ž āĨĨ⧍⧧āĨĨ
tri-vidhaᚁ narakasyedaᚁ dvāraᚁ nāśhanam ātmanaá¸Ĩ
kāmaá¸Ĩ krodhas tathā lobhas tasmād etat trayaᚁ tyajet
Word Meanings:
tri-vidham—three types of; narakasya—to the hell; idam—this; dvāram—gates; nāśhanam—destruction; ātmanaá¸Ĩ—self; kāmaá¸Ĩ—lust; krodhaá¸Ĩ—anger; tathā—and; lobhaá¸Ĩ—greed; tasmāt—therefore; etat—these; trayam—three; tyajet—should abandon
āĻ…āύ⧁āĻŦāĻžāĻĻ: āĻ•āĻžāĻŽ, āĻ•ā§āϰ⧋āϧ āĻ“ āϞ⧋āĻ­- āĻāχ āϤāĻŋāύāϟāĻŋ āύāϰāϕ⧇āϰ āĻĻā§āĻŦāĻžāϰ, āĻ…āϤāĻāĻŦ āϐ āϤāĻŋāύāϟāĻŋ āĻĒāϰāĻŋāĻ¤ā§āϝāĻžāĻ— āĻ•āϰāĻŦ⧇āĨ¤
Verse / āĻļā§āϞ⧋āĻ• 22
ā¤ā¤¤āĨˆā¤°āĨā¤ĩā¤ŋā¤ŽāĨā¤•āĨā¤¤ā¤ƒ ⤕āĨŒā¤¨āĨā¤¤āĨ‡ā¤¯ ā¤¤ā¤ŽāĨ‹ā¤ĻāĨā¤ĩā¤žā¤°āĨˆā¤¸āĨā¤¤āĨā¤°ā¤ŋ⤭ā¤ŋ⤰āĨā¤¨ā¤°ā¤ƒāĨ¤ā¤†ā¤šā¤°ā¤¤āĨā¤¯ā¤žā¤¤āĨā¤Žā¤¨ā¤ƒ ā¤ļāĨā¤°āĨ‡ā¤¯ā¤¸āĨā¤¤ā¤¤āĨ‹ ā¤¯ā¤žā¤¤ā¤ŋ ā¤Ēā¤°ā¤žā¤‚ ⤗⤤ā¤ŋā¤ŽāĨāĨ¤āĨ¤16.22āĨ¤āĨ¤
📚 Read commentary from Gurus
āĻāϤ⧈āĻ°ā§āĻŦāĻŋāĻŽā§āĻ•ā§āϤāσ āĻ•ā§ŒāĻ¨ā§āϤ⧇āϝāĻŧ āϤāĻŽā§‹āĻĻā§āĻŦāĻžāϰ⧈āĻ¸ā§āĻ¤ā§āϰāĻŋāĻ­āĻŋāĻ°ā§āύāϰāσ āĨ¤
āφāϚāϰāĻ¤ā§āϝāĻžāĻ¤ā§āĻŽāύāσ āĻļā§āϰ⧇āϝāĻŧāĻ¸ā§āϤāϤ⧋ āϝāĻžāϤāĻŋ āĻĒāϰāĻžāĻ‚ āĻ—āϤāĻŋāĻŽā§ āĨĨ⧍⧍āĨĨ
etair vimuktaá¸Ĩ kaunteya tamo-dvārais tribhir naraá¸Ĩ
ācharaty ātmanaá¸Ĩ śhreyas tato yāti parāᚁ gatim
Word Meanings:
etaiá¸Ĩ—from this; vimuktaá¸Ĩ—freed; kaunteya—Arjun, the son of Kunti; tamaá¸Ĩ-dvāraiá¸Ĩ—gates to darkness; tribhiá¸Ĩ—three; naraá¸Ĩ—a person; ācharati—endeavor; ātmanaá¸Ĩ—soul; śhreyaá¸Ĩ—welfare; tataá¸Ĩ—thereby; yāti—attain; parām—supreme; gatim—goal
āĻ…āύ⧁āĻŦāĻžāĻĻ: āĻšā§‡ āĻ•ā§ŒāĻ¨ā§āϤ⧇āϝāĻŧ ! āĻāχ āϤāĻŋāύ āĻĒā§āϰāĻ•āĻžāϰ āϤāĻŽā§‹āĻĻā§āĻŦāĻžāϰ āĻĨ⧇āϕ⧇ āĻŽā§āĻ•ā§āϤ āĻšāϝāĻŧ⧇ āĻŽāĻžāύ⧁āώ āφāĻ¤ā§āĻŽāĻžāϰ āĻļā§āϰ⧇āϝāĻŧ āφāϚāϰāĻŖ āĻ•āϰ⧇āύ āĻāĻŦāĻ‚ āϤāĻžāϰ āĻĢāϞ⧇ āĻĒāϰāĻžāĻ—āϤāĻŋ āϞāĻžāĻ­ āĻ•āϰ⧇ āĻĨāĻžāϕ⧇āύāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞ⧋āĻ• 23
⤝⤃ ā¤ļā¤žā¤¸āĨā¤¤āĨā¤°ā¤ĩā¤ŋ⤧ā¤ŋā¤ŽāĨā¤¤āĨā¤¸āĨƒā¤œāĨā¤¯ ā¤ĩ⤰āĨā¤¤ā¤¤āĨ‡ ā¤•ā¤žā¤Žā¤•ā¤žā¤°ā¤¤ā¤ƒāĨ¤ā¤¨ ⤏ ⤏ā¤ŋā¤ĻāĨā¤§ā¤ŋā¤Žā¤ĩā¤žā¤ĒāĨā¤¨āĨ‹ā¤¤ā¤ŋ ⤍ ⤏āĨā¤–⤂ ⤍ ā¤Ēā¤°ā¤žā¤‚ ⤗⤤ā¤ŋā¤ŽāĨāĨ¤āĨ¤16.23āĨ¤āĨ¤
📚 Read commentary from Gurus
āϝāσ āĻļāĻžāĻ¸ā§āĻ¤ā§āϰāĻŦāĻŋāϧāĻŋāĻŽā§ā§ŽāϏ⧃āĻœā§āϝ āĻŦāĻ°ā§āϤāϤ⧇ āĻ•āĻžāĻŽāĻ•āĻžāϰāϤāσ āĨ¤
āύ āϏ āϏāĻŋāĻĻā§āϧāĻŋāĻŽāĻŦāĻžāĻĒā§āύ⧋āϤāĻŋ āύ āϏ⧁āĻ–āĻ‚ āύ āĻĒāϰāĻžāĻ‚ āĻ—āϤāĻŋāĻŽā§ āĨĨā§¨ā§ŠāĨĨ
yaá¸Ĩ śhāstra-vidhim utsṛijya vartate kāma-kārataá¸Ĩ
na sa siddhim avāpnoti na sukhaᚁ na parāᚁ gatim
Word Meanings:
yaá¸Ĩ—who; śhāstra-vidhim—scriptural injunctions; utsṛijya—discarding; vartate—act; kāma-kārataá¸Ĩ—under the impulse of desire; na—neither; saá¸Ĩ—they; siddhim—perfection; avāpnoti—attain; na—nor; sukham—happiness; na—nor; parām—the supreme; gatim—goal
āĻ…āύ⧁āĻŦāĻžāĻĻ: āϝ⧇ āĻļāĻžāĻ¸ā§āĻ¤ā§āϰāĻŦāĻŋāϧāĻŋ āĻĒāϰāĻŋāĻ¤ā§āϝāĻžāĻ— āĻ•āϰ⧇ āĻ•āĻžāĻŽāĻžāϚāĻžāϰ⧇ āĻŦāĻ°ā§āϤāĻŽāĻžāύ āĻĨāĻžāϕ⧇, āϏ⧇ āϏāĻŋāĻĻā§āϧāĻŋ, āϏ⧁āĻ– āĻ…āĻĨāĻŦāĻž āĻĒāϰāĻžāĻ—āϤāĻŋ āϞāĻžāĻ­ āĻ•āϰāϤ⧇ āĻĒāĻžāϰ⧇ āύāĻžāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞ⧋āĻ• 24
⤤⤏āĨā¤Žā¤žā¤šāĨā¤›ā¤žā¤¸āĨā¤¤āĨā¤°ā¤‚ ā¤ĒāĨā¤°ā¤Žā¤žā¤Ŗā¤‚ ⤤āĨ‡ ā¤•ā¤žā¤°āĨā¤¯ā¤žā¤•ā¤žā¤°āĨā¤¯ā¤ĩāĨā¤¯ā¤ĩ⤏āĨā¤Ĩā¤ŋ⤤āĨŒāĨ¤ā¤œāĨā¤žā¤žā¤¤āĨā¤ĩā¤ž ā¤ļā¤žā¤¸āĨā¤¤āĨā¤°ā¤ĩā¤ŋā¤§ā¤žā¤¨āĨ‹ā¤•āĨā¤¤ā¤‚ ⤕⤰āĨā¤Ž ⤕⤰āĨā¤¤āĨā¤Žā¤ŋā¤šā¤žā¤°āĨā¤šā¤¸ā¤ŋāĨ¤āĨ¤16.24āĨ¤āĨ¤
📚 Read commentary from Gurus
āϤāĻ¸ā§āĻŽāĻžāĻšā§āĻ›āĻžāĻ¸ā§āĻ¤ā§āϰāĻ‚ āĻĒā§āϰāĻŽāĻžāĻŖāĻ‚ āϤ⧇ āĻ•āĻžāĻ°ā§āϝāĻžāĻ•āĻžāĻ°ā§āϝāĻŦā§āϝāĻŦāĻ¸ā§āĻĨāĻŋāϤ⧌ āĨ¤
āĻœā§āĻžāĻžāĻ¤ā§āĻŦāĻž āĻļāĻžāĻ¸ā§āĻ¤ā§āϰāĻŦāĻŋāϧāĻžāύ⧋āĻ•ā§āϤāĻ‚ āĻ•āĻ°ā§āĻŽ āĻ•āĻ°ā§āϤ⧁āĻŽāĻŋāĻšāĻžāĻ°ā§āĻšāϏāĻŋ āĨĨ⧍ā§ĒāĨĨ
tasmāch chhāstraṁ pramāṇaṁ te kāryākārya-vyavasthitau
jÃąÄtvā śhāstra-vidhānoktaᚁ karma kartum ihārhasi
Word Meanings:
tasmāt—therefore; śhāstram—scriptures; pramāṇam—authority; te—your; kārya—duty; akārya—forbidden action; vyavasthitau—in determining; jÃąÄtvā—having understood; śhāstra—scriptures; vidhāna—injunctions; uktam—as revealed; karma—actions; kartum—perform; iha—in this world; arhasi—you should
āĻ…āύ⧁āĻŦāĻžāĻĻ: āĻ…āϤāĻāĻŦ, āĻ•āĻ°ā§āϤāĻŦā§āϝ āĻ“ āĻ…āĻ•āĻ°ā§āϤāĻŦā§āϝ āύāĻŋāĻ°ā§āϧāĻžāϰāϪ⧇ āĻļāĻžāĻ¸ā§āĻ¤ā§āϰāχ āϤ⧋āĻŽāĻžāϰ āĻĒā§āϰāĻŽāĻžāĻŖāĨ¤ āĻ…āϤāĻāĻŦ āĻļāĻžāĻ¸ā§āĻ¤ā§āϰ⧀āϝāĻŧ āĻŦāĻŋāϧāĻžāύ⧇ āĻ•āĻĨāĻŋāϤ āĻšāϝāĻŧ⧇āϛ⧇ āϝ⧇ āĻ•āĻ°ā§āĻŽ, āϤāĻž āĻœā§‡āύ⧇ āϤ⧁āĻŽāĻŋ āϏ⧇āχ āĻ•āĻ°ā§āĻŽ āĻ•āϰāϤ⧇ āϝ⧋āĻ—ā§āϝ āĻšāĻ“āĨ¤
āĻ“āρ āĻ¤ā§ŽāϏāĻĻāĻŋāϤāĻŋ āĻļā§āϰ⧀āĻŽāĻĻā§āĻ­āĻ—āĻŦāĻĻā§āĻ—ā§€āϤāĻžāϏ⧂āĻĒāύāĻŋāĻˇā§ŽāϏ⧁ āĻŦā§āϰāĻšā§āĻŽāĻŦāĻŋāĻĻā§āϝāĻžāϝāĻŧāĻžāĻ‚ āϝ⧋āĻ—āĻļāĻžāĻ¸ā§āĻ¤ā§āϰ⧇ āĻļā§āϰ⧀āĻ•ā§ƒāĻˇā§āĻŖāĻžāĻ°ā§āϜ⧁āύāϏāĻ‚āĻŦāĻžāĻĻ⧇ 'āĻĻ⧈āĻŦāĻžāϏ⧁āϰāϏāĻŽā§āĻĒāĻĻāĻŦāĻŋāĻ­āĻžāĻ—āϝ⧋āĻ—ā§‹' āύāĻžāĻŽ āώ⧋āĻĄāĻŧāĻļā§‹āĻŊāĻ§ā§āϝāĻžāϝāĻŧāσ āĨĨā§§ā§ŦāĨĨ