āĻ—ā§€āϤāĻž āϞ⧋āĻ—ā§‹
âŦ… āϏ⧂āĻšā§€ āĻĒāĻ¤ā§āϰ

ā¤ĩā¤ŋ⤭āĨ‚⤤ā¤ŋ⤝āĨ‹ā¤—

VibhÅĢti Yog

Vibhooti Yoga

(Yoga through Appreciating the Infinite Opulences of God)

āĻŦāĻŋāĻ­ā§‚āϤāĻŋāϝ⧋āĻ—

Verse / āĻļā§āϞ⧋āĻ• 1
ā¤ļāĨā¤°āĨ€ ⤭⤗ā¤ĩā¤žā¤¨āĨā¤ĩā¤žā¤š
⤭āĨ‚⤝ ā¤ā¤ĩ ā¤Žā¤šā¤žā¤Ŧā¤žā¤šāĨ‹ ā¤ļāĨā¤°āĨƒā¤ŖāĨ ā¤ŽāĨ‡ ā¤Ēā¤°ā¤Žā¤‚ ā¤ĩ⤚⤃āĨ¤
⤝⤤āĨā¤¤āĨ‡ā¤Ŋā¤šā¤‚ ā¤ĒāĨā¤°āĨ€ā¤¯ā¤Žā¤žā¤Ŗā¤žā¤¯ ā¤ĩ⤕āĨā¤ˇāĨā¤¯ā¤žā¤Žā¤ŋ ā¤šā¤ŋā¤¤ā¤•ā¤žā¤ŽāĨā¤¯ā¤¯ā¤žāĨ¤āĨ¤10.1āĨ¤āĨ¤
📚 Read commentary from Gurus
āĻļā§āϰ⧀āĻ­āĻ—āĻŦāĻžāĻ¨ā§ āωāĻŦāĻžāϚ

āĻ­ā§‚āϝāĻŧ āĻāĻŦ āĻŽāĻšāĻžāĻŦāĻžāĻšā§‹ āĻļ⧃āϪ⧁ āĻŽā§‡ āĻĒāϰāĻŽāĻ‚ āĻŦāϚāσ āĨ¤
āϝāĻ¤ā§āϤ⧇āĻšāĻšāĻ‚ āĻĒā§āϰ⧀āϝāĻŧāĻŽāĻžāĻŖāĻžāϝāĻŧ āĻŦāĻ•ā§āĻˇā§āϝāĻžāĻŽāĻŋ āĻšāĻŋāϤāĻ•āĻžāĻŽā§āϝāϝāĻŧāĻž āĨĨā§§āĨĨ
śhrÄĢ bhagavān uvācha
bhÅĢya eva mahā-bāho śhṛiṇu me paramaᚁ vachaá¸Ĩ
yatte ’haᚁ prÄĢyamāṇāya vakášŖhyāmi hita-kāmyayā
Word Meanings:
śhrÄĢ-bhagavān uvācha—the Blessed Lord said; bhÅĢyaá¸Ĩ—again; eva—verily; mahā-bāho—mighty armed one; śhṛiṇu—hear; me—my; paramam—divine; vachaá¸Ĩ—teachings; yat—which; te—to you; aham—I; prÄĢyamāṇāya—you are my beloved confidant; vakášŖhyāmi—say; hita-kāmyayā—for desiring your welfare
āĻ…āύ⧁āĻŦāĻžāĻĻ: āĻĒāϰāĻŽā§‡āĻļā§āĻŦāϰ āĻ­āĻ—āĻŦāĻžāύ āĻŦāϞāϞ⧇āύ- āĻšā§‡ āĻŽāĻšāĻžāĻŦāĻžāĻšā§‹ ! āĻĒ⧁āύāϰāĻžāϝāĻŧ āĻļā§āϰāĻŦāĻŖ āĻ•āϰ⧎ āϝ⧇āĻšā§‡āϤ⧁ āϤ⧁āĻŽāĻŋ āφāĻŽāĻžāϰ āĻĒā§āϰāĻŋāϝāĻŧ āĻĒāĻžāĻ¤ā§āϰ, āϤāĻžāχ āϤ⧇āĻŽāĻžāϰ āĻšāĻŋāϤāĻ•āĻžāĻŽāύāĻžāϝāĻŧ āφāĻŽāĻŋ āĻĒā§‚āĻ°ā§āĻŦ⧇ āϝāĻž āĻŦāϞ⧇āĻ›āĻŋ, āϤāĻžāϰ āĻĨ⧇āϕ⧇āĻ“ āĻ‰ā§ŽāĻ•ā§ƒāĻˇā§āϟ āϤāĻ¤ā§āĻ¤ā§āĻŦ āĻŦāϞāĻ›āĻŋ āĨ¤
Verse / āĻļā§āϞ⧋āĻ• 2
⤍ ā¤ŽāĨ‡ ā¤ĩā¤ŋā¤ĻāĨā¤ƒ ⤏āĨā¤°ā¤—ā¤Ŗā¤žā¤ƒ ā¤ĒāĨā¤°ā¤­ā¤ĩ⤂ ⤍ ā¤Žā¤šā¤°āĨā¤ˇā¤¯ā¤ƒāĨ¤
ā¤…ā¤šā¤Žā¤žā¤Ļā¤ŋ⤰āĨā¤šā¤ŋ ā¤ĻāĨ‡ā¤ĩā¤žā¤¨ā¤žā¤‚ ā¤Žā¤šā¤°āĨā¤ˇāĨ€ā¤Ŗā¤žā¤‚ ⤚ ⤏⤰āĨā¤ĩā¤ļ⤃āĨ¤āĨ¤10.2āĨ¤āĨ¤
📚 Read commentary from Gurus
āύ āĻŽā§‡ āĻŦāĻŋāĻĻ⧁āσ āϏ⧁āϰāĻ—āĻŖāĻžāσ āĻĒā§āϰāĻ­āĻŦāĻ‚ āύ āĻŽāĻšāĻ°ā§āώāϝāĻŧāσ āĨ¤
āĻ…āĻšāĻŽāĻžāĻĻāĻŋāĻ°ā§āĻšāĻŋ āĻĻ⧇āĻŦāĻžāύāĻžāĻ‚ āĻŽāĻšāĻ°ā§āώ⧀āĻŖāĻžāĻ‚ āϚ āϏāĻ°ā§āĻŦāĻļāσ āĨĨ⧍āĨĨ
na me viduá¸Ĩ sura-gaṇāá¸Ĩ prabhavaᚁ na maharášŖhayaá¸Ĩ
aham ādir hi devānāᚁ maharášŖhÄĢṇāṁ cha sarvaśhaá¸Ĩ
Word Meanings:
na—neither; me—my; viduá¸Ĩ—know; sura-gaṇāá¸Ĩ—the celestial gods; prabhavam—origin; na—nor; mahā-ṛiášŖhayaá¸Ĩ—the great sages; aham—I; ādiá¸Ĩ—the source; hi—certainly; devānām—of the celestial gods; mahā-ṛiášŖhÄĢṇām—of the great seers; cha—also; sarvaśhaá¸Ĩ—in every way
āĻ…āύ⧁āĻŦāĻžāĻĻ: āĻĻ⧇āĻŦāϤāĻžāϰāĻž āĻŦāĻž āĻŽāĻšāĻ°ā§āώāĻŋāϰāĻžāĻ“ āφāĻŽāĻžāϰ āĻ‰ā§ŽāĻĒāĻ¤ā§āϤāĻŋ āĻ…āĻŦāĻ—āϤ āĻšāϤ⧇ āĻĒāĻžāϰ⧇ āύāĻž, āϕ⧇āύ āύāĻž, āϏāĻ°ā§āĻŦāϤ⧋āĻ­āĻžāĻŦ⧇ āφāĻŽāĻŋāχ āĻĻ⧇āĻŦāϤāĻž āĻ“ āĻŽāĻšāĻ°ā§āώāĻŋāĻĻ⧇āϰ āφāĻĻāĻŋ āĻ•āĻžāϰāĻŖāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞ⧋āĻ• 3
⤝āĨ‹ ā¤Žā¤žā¤Žā¤œā¤Žā¤¨ā¤žā¤Ļā¤ŋ⤂ ⤚ ā¤ĩāĨ‡ā¤¤āĨā¤¤ā¤ŋ ⤞āĨ‹ā¤•ā¤Žā¤šāĨ‡ā¤ļāĨā¤ĩā¤°ā¤ŽāĨāĨ¤
ā¤…ā¤¸ā¤ŽāĨā¤ŽāĨ‚ā¤ĸ⤃ ⤏ ā¤Žā¤°āĨā¤¤āĨā¤¯āĨ‡ā¤ˇāĨ ⤏⤰āĨā¤ĩā¤Ēā¤žā¤ĒāĨˆā¤ƒ ā¤ĒāĨā¤°ā¤ŽāĨā¤šāĨā¤¯ā¤¤āĨ‡āĨ¤āĨ¤10.3āĨ¤āĨ¤
📚 Read commentary from Gurus
āϝ⧋ āĻŽāĻžāĻŽāϜāĻŽāύāĻžāĻĻāĻŋāĻ‚ āϚ āĻŦ⧇āĻ¤ā§āϤāĻŋ āϞ⧋āĻ•āĻŽāĻšā§‡āĻļā§āĻŦāϰāĻŽā§ āĨ¤
āĻ…āϏāĻ‚āĻŽā§‚āĻĸāĻŧāσ āϏ āĻŽāĻ°ā§āĻ¤ā§āϝ⧇āώ⧁ āϏāĻ°ā§āĻŦāĻĒāĻžāĻĒ⧈āσ āĻĒā§āϰāĻŽā§āĻšā§āϝāϤ⧇ āĨĨā§ŠāĨĨ
yo māmajam anādiᚁ cha vetti loka-maheśhvaram
asammÅĢḍhaá¸Ĩ sa martyeášŖhu sarva-pāpaiá¸Ĩ pramuchyate
Word Meanings:
verseyaá¸Ĩ—who; mām—me; ajam—unborn; anādim—beginningless; cha—and; vetti—know; loka—of the universe; mahā-ÄĢśhvaram—the Supreme Lord; asammÅĢḍhaá¸Ĩ—undeluded; saá¸Ĩ—they; martyeášŖhu—among mortals; sarva-pāpaiá¸Ĩ—from all evils; pramuchyate—are freed from-3
āĻ…āύ⧁āĻŦāĻžāĻĻ: āϝāĻŋāύāĻŋ āφāĻŽāĻžāϕ⧇ āϜāĻ¨ā§āĻŽāϰāĻšāĻŋāϤ, āĻ…āύāĻžāĻĻāĻŋ āĻ“ āϏāĻŽāĻ¸ā§āϤ āĻ—ā§āϰāĻšāϞ⧋āϕ⧇āϰ āĻŽāĻšā§‡āĻļā§āĻŦāϰ āĻŦāϞ⧇ āϜāĻžāύ⧇āύ, āϤāĻŋāύāĻŋāχ āϕ⧇āĻŦāϞ āĻŽāĻžāύ⧁āώāĻĻ⧇āϰ āĻŽāĻ§ā§āϝ⧇ āĻŽā§‹āĻšāĻļ⧁āĻ¨ā§āϝ āĻšāϝāĻŧ⧇ āϏāĻŽāĻ¸ā§āϤ āĻĒāĻžāĻĒ āĻĨ⧇āϕ⧇ āĻŽā§āĻ•ā§āϤ āĻšāύāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞ⧋āĻ• 4
ā¤ŦāĨā¤ĻāĨā¤§ā¤ŋ⤰āĨā¤œāĨā¤žā¤žā¤¨ā¤Žā¤¸ā¤‚ā¤ŽāĨ‹ā¤šā¤ƒ ⤕āĨā¤ˇā¤Žā¤ž ⤏⤤āĨā¤¯ā¤‚ ā¤Ļā¤Žā¤ƒ ā¤ļā¤Žā¤ƒāĨ¤
⤏āĨā¤–⤂ ā¤ĻāĨā¤ƒā¤–⤂ ⤭ā¤ĩāĨ‹ā¤Ŋā¤­ā¤žā¤ĩāĨ‹ ⤭⤝⤂ ā¤šā¤žā¤­ā¤¯ā¤ŽāĨ‡ā¤ĩ ⤚āĨ¤āĨ¤10.4āĨ¤āĨ¤
📚 Read commentary from Gurus
āĻŦ⧁āĻĻā§āϧāĻŋāĻ°ā§āĻœā§āĻžāĻžāύāĻŽāϏāĻ‚āĻŽā§‹āĻšāσ āĻ•ā§āώāĻŽāĻž āϏāĻ¤ā§āϝāĻ‚ āĻĻāĻŽāσ āĻļāĻŽāσ āĨ¤
āϏ⧁āĻ–āĻ‚ āĻĻ⧁āσāĻ–āĻ‚ āĻ­āĻŦā§‹āĻšāĻ­āĻžāĻŦā§‹ āĻ­āϝāĻŧāĻ‚ āϚāĻžāĻ­āϝāĻŧāĻŽā§‡āĻŦ āϚ āĨĨā§ĒāĨĨ
buddhir jÃąÄnam asammohaá¸Ĩ kášŖhamā satyaᚁ damaá¸Ĩ śhamaá¸Ĩ
sukhaᚁ duá¸Ĩkhaᚁ bhavo ’bhāvo bhayaᚁ chābhayameva cha
Word Meanings:
buddhiá¸Ĩ—intellect; jÃąÄnam—knowledge; asammohaá¸Ĩ—clarity of thought; kášŖhamā—forgiveness; satyam—truthfulness; damaá¸Ĩ—control over the senses; śhamaá¸Ĩ—control of the mind; sukham—joy; duá¸Ĩkham—sorrow; bhavaá¸Ĩ—birth; abhāvaá¸Ĩ—death; bhayam—fear; cha—and; abhayam—courage; eva—certainly; cha—and;
āĻ…āύ⧁āĻŦāĻžāĻĻ: āĻŦ⧁āĻĻā§āϧāĻŋ, āĻœā§āĻžāĻžāύ, āϏāĻ‚āĻļāϝāĻŧ āĻ“ āĻŽā§‹āĻš āĻĨ⧇āϕ⧇ āĻŽā§āĻ•ā§āϤāĻŋ, āĻ•ā§āώāĻŽāĻž, āϏāĻ¤ā§āϝāĻŦāĻžāĻĻāĻŋāϤāĻž, āχāĻ¨ā§āĻĻā§āϰāĻŋāϝāĻŧ-āϏāĻ‚āĻ¯ā§āĻŽ, āĻŽāύāϏāĻ‚āϝāĻŽ, āϏ⧁āĻ–, āĻĻ⧁āσāĻ–, āϜāĻ¨ā§āĻŽ, āĻŽā§ƒāĻ¤ā§āϝ⧁, āĻ­āϝāĻŧ, āĻ…āĻ­āϝāĻŧ, āĻ…āĻšāĻŋāĻ‚āϏāĻž, āϏāĻŽāϤāĻž, āϏāĻ¨ā§āϤ⧋āώ, āϤāĻĒāĻ¸ā§āϝāĻž, āĻĻāĻžāύ, āĻ¯ā§āĻļ āĻ“ āĻ…āĻ¯ā§āĻļ- āĻĒā§āϰāĻžāĻŖāĻŋāĻĻ⧇āϰ āĻāχ āϏāĻŽāĻ¸ā§āϤ āύāĻžāύāĻž āĻĒā§āϰāĻ•āĻžāϰ āĻ­āĻžāĻŦ āφāĻŽāĻžāϰ āĻĨ⧇āϕ⧇āχ āĻ‰ā§ŽāĻĒāĻ¨ā§āύ āĻšāϝāĻŧāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞ⧋āĻ• 5
ā¤…ā¤šā¤ŋā¤‚ā¤¸ā¤ž ā¤¸ā¤Žā¤¤ā¤ž ⤤āĨā¤ˇāĨā¤Ÿā¤ŋ⤏āĨā¤¤ā¤ĒāĨ‹ ā¤Ļā¤žā¤¨ā¤‚ ⤝ā¤ļāĨ‹ā¤Ŋ⤝ā¤ļ⤃āĨ¤
⤭ā¤ĩ⤍āĨā¤¤ā¤ŋ ā¤­ā¤žā¤ĩā¤ž ⤭āĨ‚ā¤¤ā¤žā¤¨ā¤žā¤‚ ā¤Žā¤¤āĨā¤¤ ā¤ā¤ĩ ā¤ĒāĨƒā¤Ĩ⤗āĨā¤ĩā¤ŋā¤§ā¤žā¤ƒāĨ¤āĨ¤10.5āĨ¤āĨ¤
📚 Read commentary from Gurus
āĻ…āĻšāĻŋāĻ‚āϏāĻž āϏāĻŽāϤāĻž āϤ⧁āĻˇā§āϟāĻŋāĻ¸ā§āϤāĻĒā§‹ āĻĻāĻžāύāĻ‚ āϝāĻļā§‹āĻšāϝāĻļā§‹āσ āĨ¤
āĻ­āĻŦāĻ¨ā§āϤāĻŋ āĻ­āĻžāĻŦāĻž āĻ­ā§‚āϤāĻžāύāĻžāĻ‚ āĻŽāĻ¤ā§āϤ āĻāĻŦ āĻĒ⧃āĻĨāĻ—ā§ āĻŦāĻŋāϧāĻžāσ āĨĨā§ĢāĨĨ
ahiᚁsā samatā tuášŖáš­is tapo dānaᚁ yaśo 'yaśaá¸Ĩ bhavanti bhāvā bhÅĢtānāᚁ matta eva pṛthag-vidhāá¸Ĩ
Word Meanings:
ahiᚁsā—nonviolence; samatā—equilibrium; tuášŖáš­iá¸Ĩ—satisfaction; tapaá¸Ĩ—penance; dānam—charity; yaśaá¸Ĩ—fame; ayaśaá¸Ĩ—infamy; bhavanti—become; bhāvāá¸Ĩ—natures; bhÅĢtānām—of living entities; mattaá¸Ĩ—from Me; eva—certainly; pṛthakvidhāá¸Ĩ—differently arranged.
Verse / āĻļā§āϞ⧋āĻ• 6
ā¤Žā¤šā¤°āĨā¤ˇā¤¯ā¤ƒ ⤏ā¤ĒāĨā¤¤ ā¤ĒāĨ‚⤰āĨā¤ĩāĨ‡ ⤚⤤āĨā¤ĩā¤žā¤°āĨ‹ ā¤Žā¤¨ā¤ĩ⤏āĨā¤¤ā¤Ĩā¤žāĨ¤
ā¤Žā¤ĻāĨā¤­ā¤žā¤ĩā¤ž ā¤Žā¤žā¤¨ā¤¸ā¤ž ā¤œā¤žā¤¤ā¤ž ⤝āĨ‡ā¤ˇā¤žā¤‚ ⤞āĨ‹ā¤• ā¤‡ā¤Žā¤žā¤ƒ ā¤ĒāĨā¤°ā¤œā¤žā¤ƒāĨ¤āĨ¤10.6āĨ¤āĨ¤
📚 Read commentary from Gurus
āĻŽāĻšāĻ°ā§āώāϝāĻŧāσ āϏāĻĒā§āϤ āĻĒā§‚āĻ°ā§āĻŦ⧇ āϚāĻ¤ā§āĻŦāĻžāϰ⧋ āĻŽāύāĻŦāĻ¸ā§āϤāĻĨāĻž āĨ¤
āĻŽāĻĻā§ āĻ­āĻžāĻŦāĻž āĻŽāĻžāύāϏāĻž āϜāĻžāϤāĻž āϝ⧇āϏāĻžāĻ‚ āϞ⧋āĻ• āχāĻŽāĻžāσ āĻĒā§āϰāϜāĻžāσ āĨĨā§ŦāĨĨ
maharášŖhayaá¸Ĩ sapta pÅĢrve chatvāro manavas tathā
mad-bhāvā mānasā jātā yeášŖhāᚁ loka imāá¸Ĩ prajāá¸Ĩ
Word Meanings:
mahā-ṛiášŖhayaá¸Ĩ—the great Sages; sapta—seven; pÅĢrve—before; chatvāraá¸Ĩ—four; manavaá¸Ĩ—Manus; tathā—also; mat bhāvāá¸Ĩ—are born from me; mānasāá¸Ĩ—mind; jātāá¸Ĩ—born; yeášŖhām—from them; loke—in the world; imāá¸Ĩ—all these; prajāá¸Ĩ—people
āĻ…āύ⧁āĻŦāĻžāĻĻ: āϏāĻĒā§āϤ āĻŽāĻšāĻ°ā§āώāĻŋ, āϤāĻžāρāĻĻ⧇āϰ āĻĒā§‚āĻ°ā§āĻŦāϜāĻžāϤ āϏāύāĻ•āĻžāĻĻāĻŋ āϚāĻžāϰ āϕ⧁āĻŽāĻžāϰ āĻ“ āϚāϤ⧁āĻ°ā§āĻĻāĻļ āĻŽāύ⧁, āϏāĻ•āϞ⧇āχ āφāĻŽāĻžāϰ āĻŽāύ āĻĨ⧇āϕ⧇ āĻ‰ā§ŽāĻĒāĻ¨ā§āύ āĻšāϝāĻŧ⧇ āφāĻŽāĻž āĻšāϤ⧇ āϜāĻ¨ā§āĻŽāĻ—ā§āϰāĻšāĻŖ āĻ•āϰ⧇āϛ⧇ āĻāĻŦāĻ‚ āĻāχ āϜāĻ—āϤ⧇āϰ āĻ¸ā§āĻĨāĻžāĻŦāϰ-āϜāĻ™ā§āĻ—āĻŽ āφāĻĻāĻŋ āϏāĻŽāĻ¸ā§āϤ āĻĒā§āϰāϜāĻž āϤāĻžāρāϰāĻžāχ āϏ⧃āĻˇā§āϟāĻŋ āĻ•āϰ⧇āϛ⧇āύāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞ⧋āĻ• 7
ā¤ā¤¤ā¤žā¤‚ ā¤ĩā¤ŋ⤭āĨ‚⤤ā¤ŋ⤂ ⤝āĨ‹ā¤—⤂ ⤚ ā¤Žā¤Ž ⤝āĨ‹ ā¤ĩāĨ‡ā¤¤āĨā¤¤ā¤ŋ ⤤⤤āĨā¤¤āĨā¤ĩ⤤⤃āĨ¤
⤏āĨ‹ā¤Ŋā¤ĩā¤ŋā¤•ā¤ŽāĨā¤ĒāĨ‡ā¤¨ ⤝āĨ‹ā¤—āĨ‡ā¤¨ ⤝āĨā¤œāĨā¤¯ā¤¤āĨ‡ ā¤¨ā¤žā¤¤āĨā¤° ⤏⤂ā¤ļ⤝⤃āĨ¤āĨ¤10.7āĨ¤āĨ¤
📚 Read commentary from Gurus
āĻāϤāĻžāĻ‚ āĻŦāĻŋāĻ­ā§‚āϤāĻŋāĻ‚ āϝ⧋āĻ—āĻ‚ āϚ āĻŽāĻŽ āϝ⧋ āĻŦ⧇āĻ¤ā§āϤāĻŋ āϤāĻ¤ā§āĻ¤ā§āĻŦāϤāσ āĨ¤
āϏ⧋āĻšāĻŦāĻŋāĻ•āĻŽā§āĻĒ⧇āύ āϝ⧋āϗ⧇āύ āϝ⧁āĻœā§āϝāϤ⧇ āύāĻžāĻ¤ā§āϰ āϏāĻ‚āĻļāϝāĻŧāσ āĨĨā§­āĨĨ
etāᚁ vibhÅĢtiᚁ yogaᚁ cha mama yo vetti tattvataá¸Ĩ
so ’vikampena yogena yujyate nātra sanśhayaá¸Ĩ
Word Meanings:
etām—these; vibhÅĢtim—glories; yogam—divine powers; cha—and; mama—my; yaá¸Ĩ—those who; vetti—know; tattvataá¸Ĩ—in truth; saá¸Ĩ—they; avikalpena—unwavering; yogena—in bhakti yog; yujyate—becomes united; na—never; atra—here; sanśhayaá¸Ĩ—doubt
āĻ…āύ⧁āĻŦāĻžāĻĻ: āϝāĻŋāύāĻŋ āφāĻŽāĻžāϰ āĻāχ āĻŦāĻŋāĻ­ā§‚āϤāĻŋ āĻ“ āϝ⧋āĻ— āϝāĻĨāĻžāĻ°ā§āĻĨāϰ⧂āĻĒ⧇ āϜāĻžāύ⧇āύ, āϤāĻŋāύāĻŋ āĻ…āĻŦāĻŋāϚāϞāĻŋāϤāĻ­āĻžāĻŦ⧇ āĻ­āĻ•ā§āϤāĻŋāϝ⧋āϗ⧇ āϝ⧁āĻ•ā§āϤ āĻšāύ⧎ āϏ⧇āχ āĻŦāĻŋāώāϝāĻŧ⧇ āϕ⧋āύ āϏāĻ¨ā§āĻĻ⧇āĻš āύ⧇āχāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞ⧋āĻ• 8
ā¤…ā¤šā¤‚ ⤏⤰āĨā¤ĩ⤏āĨā¤¯ ā¤ĒāĨā¤°ā¤­ā¤ĩāĨ‹ ā¤Žā¤¤āĨā¤¤ā¤ƒ ⤏⤰āĨā¤ĩ⤂ ā¤ĒāĨā¤°ā¤ĩ⤰āĨā¤¤ā¤¤āĨ‡āĨ¤
⤇⤤ā¤ŋ ā¤Žā¤¤āĨā¤ĩā¤ž ⤭⤜⤍āĨā¤¤āĨ‡ ā¤Žā¤žā¤‚ ā¤ŦāĨā¤§ā¤ž ā¤­ā¤žā¤ĩā¤¸ā¤Žā¤¨āĨā¤ĩā¤ŋā¤¤ā¤žā¤ƒāĨ¤āĨ¤10.8āĨ¤āĨ¤
📚 Read commentary from Gurus
āĻ…āĻšāĻ‚ āϏāĻ°ā§āĻŦāĻ¸ā§āϝ āĻĒā§āϰāĻ­āĻŦā§‹ āĻŽāĻ¤ā§āϤāσ āϏāĻ°ā§āĻŦāĻ‚ āĻĒā§āϰāĻŦāĻ°ā§āϤāϤ⧇ āĨ¤
āχāϤāĻŋ āĻŽāĻ¤ā§āĻŦāĻž āĻ­āϜāĻ¨ā§āϤ⧇ āĻŽāĻžāĻ‚ āĻŦ⧁āϧāĻž āĻ­āĻžāĻŦāϏāĻŽāĻ¨ā§āĻŦāĻŋāϤāĻžāσ āĨĨā§ŽāĨĨ
ahaᚁ sarvasya prabhavo mattaá¸Ĩ sarvaᚁ pravartate
iti matvā bhajante māᚁ budhā bhāva-samanvitāá¸Ĩ
Word Meanings:
aham—I; sarvasya—of all creation; prabhavaá¸Ĩ—the origin of; mattaá¸Ĩ—from me; sarvam—everything; pravartate—proceeds; iti—thus; matvā—having known; bhajante—worship; mām—me; budhāá¸Ĩ—the wise; bhāva-samanvitāá¸Ĩ—endowed with great faith and devotion
āĻ…āύ⧁āĻŦāĻžāĻĻ: āφāĻŽāĻŋ āϜāĻĄāĻŧ āĻ“ āĻšā§‡āϤāύ āϜāĻ—āϤ⧇āϰ āϏāĻŦ āĻ•āĻŋāϛ⧁āϰ āĻ‰ā§ŽāϏāĨ¤ āϏāĻŦ āĻ•āĻŋāϛ⧁ āφāĻŽāĻžāϰ āĻĨ⧇āϕ⧇āχ āĻĒā§āϰāĻŦāĻ°ā§āϤāĻŋāϤ āĻšāϝāĻŧāĨ¤ āϏ⧇āχ āϤāĻ¤ā§āĻ¤ā§āĻŦ āĻ…āĻŦāĻ—āϤ āĻšāϝāĻŧ⧇ āĻĒāĻŖā§āĻĄāĻŋāϤāĻ—āĻŖ āĻļ⧁āĻĻā§āϧ āĻ­āĻ•ā§āϤāĻŋ āϏāĻšāĻ•āĻžāϰ⧇ āφāĻŽāĻžāϰ āĻ­āϜāύāĻž āĻ•āϰ⧇āύāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞ⧋āĻ• 9
ā¤Žā¤šāĨā¤šā¤ŋ⤤āĨā¤¤ā¤ž ā¤Žā¤ĻāĨā¤—⤤ā¤ĒāĨā¤°ā¤žā¤Ŗā¤ž ā¤ŦāĨ‹ā¤§ā¤¯ā¤¨āĨā¤¤ā¤ƒ ā¤Ē⤰⤏āĨā¤Ēā¤°ā¤ŽāĨāĨ¤
⤕ā¤Ĩ⤝⤍āĨā¤¤ā¤ļāĨā¤š ā¤Žā¤žā¤‚ ⤍ā¤ŋ⤤āĨā¤¯ā¤‚ ⤤āĨā¤ˇāĨā¤¯ā¤¨āĨā¤¤ā¤ŋ ⤚ ā¤°ā¤Žā¤¨āĨā¤¤ā¤ŋ ⤚āĨ¤āĨ¤10.9āĨ¤āĨ¤
📚 Read commentary from Gurus
āĻŽāĻšā§āϚāĻŋāĻ¤ā§āϤāĻž āĻŽāĻĻā§ āĻ—āϤāĻĒā§āϰāĻžāĻŖāĻž āĻŦā§‹āϧāϝāĻŧāĻ¨ā§āϤāσ āĻĒāϰāĻ¸ā§āĻĒāϰāĻŽā§ āĨ¤
āĻ•āĻĨāϝāĻŧāĻ¨ā§āϤāĻļā§āϚ āĻŽāĻžāĻ‚ āύāĻŋāĻ¤ā§āϝāĻ‚ āϤ⧁āĻˇā§āϝāĻ¨ā§āϤāĻŋ āϚ āϰāĻŽāĻ¨ā§āϤāĻŋ āϚ āĨĨ⧝āĨĨ
mach-chittā mad-gata-prāṇā bodhayantaá¸Ĩ parasparam
kathayantaśh cha māᚁ nityaᚁ tuášŖhyanti cha ramanti cha
Word Meanings:
mat-chittāá¸Ĩ—those with minds fixed on me; mat-gata-prāṇāá¸Ĩ—those who have surrendered their lives to me; bodhayantaá¸Ĩ—enlightening (with divine knowledge of God); parasparam—one another; kathayantaá¸Ĩ—speaking; cha—and; mām—about me; nityam—continously; tuášŖhyanti—satisfaction; cha—and; ramanti—(they) delight; cha—also
āĻ…āύ⧁āĻŦāĻžāĻĻ: āϝāĻžāρāĻĻ⧇āϰ āϚāĻŋāĻ¤ā§āϤ āĻ“ āĻĒā§āĻ°ā§āϰāĻžāĻŖ āϏāĻŽā§āĻĒā§‚āĻ°ā§āĻŖāϰ⧂āĻĒ⧇ āφāĻŽāĻžāϤ⧇ āϏāĻŽāĻ°ā§āĻĒāĻŋāϤ, āϤāĻžāρāϰāĻž āĻĒāϰāĻ¸ā§āĻĒāϰ⧇āϰ āĻŽāĻ§ā§āϝ⧇ āφāĻŽāĻžāϰ āĻ•āĻĨāĻž āϏāĻ°ā§āĻŦāĻĻāĻžāχ āφāϞāĻžāϚāύāĻž āĻ•āϰ⧇ āĻāĻŦāĻ‚ āφāĻŽāĻžāϰ āϏāĻŽā§āĻŦāĻ¨ā§āϧ⧇ āĻĒāϰāĻ¸ā§āĻĒāϰāϕ⧇ āĻŦ⧁āĻāĻŋāϝāĻŧ⧇ āĻĒāϰāĻŽ āϏāĻ¨ā§āϤ⧋āώ āĻ“ āĻ…āĻĒā§āϰāĻžāĻ•ā§ƒāϤ āφāύāĻ¨ā§āĻĻ āϞāĻžāĻ­ āĻ•āϰ⧇āύāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞ⧋āĻ• 10
⤤āĨ‡ā¤ˇā¤žā¤‚ ⤏⤤⤤⤝āĨā¤•āĨā¤¤ā¤žā¤¨ā¤žā¤‚ ā¤­ā¤œā¤¤ā¤žā¤‚ ā¤ĒāĨā¤°āĨ€ā¤¤ā¤ŋā¤ĒāĨ‚⤰āĨā¤ĩā¤•ā¤ŽāĨāĨ¤
ā¤Ļā¤Ļā¤žā¤Žā¤ŋ ā¤ŦāĨā¤ĻāĨā¤§ā¤ŋ⤝āĨ‹ā¤—⤂ ⤤⤂ ⤝āĨ‡ā¤¨ ā¤Žā¤žā¤ŽāĨā¤Ēā¤¯ā¤žā¤¨āĨā¤¤ā¤ŋ ⤤āĨ‡āĨ¤āĨ¤10.10āĨ¤āĨ¤
📚 Read commentary from Gurus
āϤ⧇āώāĻžāĻ‚ āϏāϤāϤāϝ⧁āĻ•ā§āϤāĻžāύāĻžāĻ‚ āĻ­āϜāϤāĻžāĻ‚ āĻĒā§āϰ⧀āϤāĻŋāĻĒā§‚āĻ°ā§āĻŦāĻ•āĻŽā§ āĨ¤
āĻĻāĻĻāĻžāĻŽāĻŋ āĻŦ⧁āĻĻā§āϧāĻŋāϝ⧋āĻ—āĻ‚ āϤāĻ‚ āϝ⧇āύ āĻŽāĻžāĻŽā§āĻĒāϝāĻžāĻ¨ā§āϤāĻŋ āϤ⧇ āĨĨā§§ā§ĻāĨĨ
teášŖhāᚁ satata-yuktānāᚁ bhajatāᚁ prÄĢti-pÅĢrvakam
dadāmi buddhi-yogaᚁ taᚁ yena mām upayānti te
Word Meanings:
teášŖhām—to them; satata-yuktānām—ever steadfast; bhajatām—who engage in devotion; prÄĢti-pÅĢrvakam—with love; dadāmi—I give; buddhi-yogam—divine knowledge; tam—that; yena—by which; mām—to me; upayānti—come; te—they
āĻ…āύ⧁āĻŦāĻžāĻĻ: āϝāĻžāρāϰāĻž āĻ­āĻ•ā§āϤāĻŋāϝ⧋āĻ— āĻĻā§āĻŦāĻžāϰāĻž āĻĒā§āϰ⧀āϤāĻŋāĻĒā§‚āĻ°ā§āĻŦāĻ• āφāĻŽāĻžāϰ āĻ­āϜāύāĻž āĻ•āϰ⧇ āύāĻŋāĻ¤ā§āϝāϝ⧁āĻ•ā§āϤ, āφāĻŽāĻŋ āϤāĻžāρāĻĻ⧇āϰ āĻļ⧁āĻĻā§āϧ āĻœā§āĻžāĻžāύāϜāύāĻŋāϤ āĻŦ⧁āĻĻā§āϧāĻŋāϝ⧋āĻ— āĻĻāĻžāύ āĻ•āϰāĻŋ, āϝāĻžāϰ āĻĻā§āĻŦāĻžāϰāĻž āϤāĻžāρāϰāĻž āφāĻŽāĻžāϰ āĻ•āĻžāϛ⧇ āĻĢāĻŋāϰ⧇ āφāϏāϤ⧇ āĻĒāĻžāϰ⧇āύāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞ⧋āĻ• 11
⤤āĨ‡ā¤ˇā¤žā¤ŽāĨ‡ā¤ĩā¤žā¤¨āĨā¤•ā¤ŽāĨā¤Ēā¤žā¤°āĨā¤Ĩā¤Žā¤šā¤Žā¤œāĨā¤žā¤žā¤¨ā¤œā¤‚ ā¤¤ā¤Žā¤ƒāĨ¤
ā¤¨ā¤žā¤ļā¤¯ā¤žā¤ŽāĨā¤¯ā¤žā¤¤āĨā¤Žā¤­ā¤žā¤ĩ⤏āĨā¤ĨāĨ‹ ⤜āĨā¤žā¤žā¤¨ā¤ĻāĨ€ā¤ĒāĨ‡ā¤¨ ā¤­ā¤žā¤¸āĨā¤ĩā¤¤ā¤žāĨ¤āĨ¤10.11āĨ¤āĨ¤
📚 Read commentary from Gurus
āϤ⧇āώāĻžāĻŽā§‡āĻŦāĻžāύ⧁āĻ•āĻŽā§āĻĒāĻžāĻ°ā§āĻĨāĻŽāĻšāĻŽāĻœā§āĻžāĻžāύāϜāĻ‚ āϤāĻŽāσ āĨ¤
āύāĻžāĻļāϝāĻŧāĻžāĻŽā§āϝāĻžāĻ¤ā§āĻŽāĻ­āĻžāĻŦāĻ¸ā§āĻĨā§‹ āĻœā§āĻžāĻžāύāĻĻā§€āĻĒ⧇āύ āĻ­āĻžāĻ¸ā§āĻŦāϤāĻž āĨĨā§§ā§§āĨĨ
teášŖhām evānukampārtham aham ajÃąÄna-jaᚁ tamaá¸Ĩ
nāśhayāmyātma-bhāva-stho jÃąÄna-dÄĢpena bhāsvatā
Word Meanings:
teášŖhām—for them; eva—only; anukampā-artham—out of compassion; aham—I; ajÃąÄna-jam—born of ignorance; tamaá¸Ĩ—darkness; nāśhayāmi—destroy; ātma-bhāva—within their hearts; sthaá¸Ĩ—dwelling; jÃąÄna—of knowledge; dÄĢpena—with the lamp; bhāsvatā—luminous
āĻ…āύ⧁āĻŦāĻžāĻĻ: āϤāĻžāρāĻĻ⧇āϰ āĻĒā§āϰāϤāĻŋ āĻ…āύ⧁āĻ—ā§āϰāĻš āĻ•āϰāĻžāϰ āϜāĻ¨ā§āϝ āφāĻŽāĻŋ āϤāĻžāρāĻĻ⧇āϰ āĻšā§ƒāĻĻāϝāĻŧ⧇ āĻ…āĻŦāĻ¸ā§āĻĨāĻŋāϤ āĻšāϝāĻŧ⧇, āωāĻœā§āĻœā§āĻŦāϞ āĻœā§āĻžāĻžāύ-āĻĒā§āϰāĻĻā§€āĻĒ⧇āϰ āĻĻā§āĻŦāĻžāϰāĻž āĻ…āĻœā§āĻžāĻžāύ-āϜāύāĻŋāϤ āĻ…āĻ¨ā§āϧāĻ•āĻžāϰ āύāĻžāĻļ āĻ•āϰāĻŋāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞ⧋āĻ• 12
⤅⤰āĨā¤œāĨā¤¨ ⤉ā¤ĩā¤žā¤š

ā¤Ē⤰⤂ ā¤ŦāĨā¤°ā¤šāĨā¤Ž ā¤Ē⤰⤂ ā¤§ā¤žā¤Ž ā¤Ēā¤ĩā¤ŋ⤤āĨā¤°ā¤‚ ā¤Ēā¤°ā¤Žā¤‚ ⤭ā¤ĩā¤žā¤¨āĨāĨ¤
ā¤ĒāĨā¤°āĨā¤ˇā¤‚ ā¤ļā¤žā¤ļāĨā¤ĩ⤤⤂ ā¤Ļā¤ŋā¤ĩāĨā¤¯ā¤Žā¤žā¤Ļā¤ŋā¤ĻāĨ‡ā¤ĩā¤Žā¤œā¤‚ ā¤ĩā¤ŋ⤭āĨā¤ŽāĨāĨ¤āĨ¤10.12āĨ¤āĨ¤
📚 Read commentary from Gurus
āĻ…āĻ°ā§āϜāύ āωāĻŦāĻžāϚ

āĻĒāϰāĻ‚ āĻŦā§āϰāĻšā§āĻŽ āĻĒāϰāĻ‚ āϧāĻžāĻŽ āĻĒāĻŦāĻŋāĻ¤ā§āϰāĻ‚ āĻĒāϰāĻŽāĻ‚ āĻ­āĻŦāĻžāĻ¨ā§ āĨ¤
āĻĒ⧁āϰ⧁āώāĻ‚ āĻļāĻžāĻļā§āĻŦāϤāĻ‚ āĻĻāĻŋāĻŦā§āϝāĻŽāĻžāĻĻāĻŋāĻĻ⧇āĻŦāĻŽāϜāĻ‚ āĻŦāĻŋāϭ⧁āĻŽā§ āĨĨ⧧⧍āĨĨ
arjuna uvācha
paraᚁ brahma paraᚁ dhāma pavitraᚁ paramaᚁ bhavān
puruášŖhaᚁ śhāśhvataᚁ divyam ādi-devam ajaᚁ vibhum
Word Meanings:
arjunaá¸Ĩ uvācha—Arjun said; param—Supreme; brahma—Brahman; param—Supreme; dhāma—Abode; pavitram—purifier; paramam—Supreme; bhavān—you; puruášŖham—personality; śhāśhvatam—Eternal; divyam—Divine; ādi-devam—the Primal Being; ajam—the Unborn; vibhum—the Great;
āĻ…āύ⧁āĻŦāĻžāĻĻ: āĻ…āĻ°ā§āϜ⧁āύ āĻŦāϞāϞ⧇āύ- āϤ⧁āĻŽāĻŋ āĻĒāϰāĻŽ āĻŦā§āϰāĻšā§āĻŽ, āĻĒāϰāĻŽ āϧāĻžāĻŽ, āĻĒāϰāĻŽ āĻĒāĻŦāĻŋāĻ¤ā§āϰ āĻ“ āĻĒāϰāĻŽ āĻĒ⧁āϰ⧁āώ⧎ āϤ⧁āĻŽāĻŋ āύāĻŋāĻ¤ā§āϝ, āĻĻāĻŋāĻŦā§āϝ, āφāĻĻāĻŋ āĻĻ⧇āĻŦ, āĻ…āϜ āĻ“ āĻŦāĻŋāϭ⧁āĨ¤ āĻĻ⧇āĻŦāĻ°ā§āώāĻŋ āύāĻžāϰāĻĻ, āĻ…āϏāĻŋāϤ, āĻĻ⧇āĻŦāϞ, āĻŦā§āϝāĻžāϏ āφāĻĻāĻŋ āĻ‹āώāĻŋāϰāĻž āϤ⧋āĻŽāĻžāϕ⧇ āϏ⧇āĻ­āĻžāĻŦ⧇āχ āĻŦāĻ°ā§āĻŖāύāĻž āĻ•āϰ⧇āϛ⧇āύ āĻāĻŦāĻ‚ āϤ⧁āĻŽāĻŋ āύāĻŋāĻœā§‡āĻ“ āĻāĻ–āύ āφāĻŽāĻžāϕ⧇ āϤāĻž āĻŦāϞāĻ›āĨ¤
Verse / āĻļā§āϞ⧋āĻ• 13
ā¤†ā¤šāĨā¤¸āĨā¤¤āĨā¤ĩā¤žā¤ŽāĨƒā¤ˇā¤¯ā¤ƒ ⤏⤰āĨā¤ĩāĨ‡ ā¤ĻāĨ‡ā¤ĩ⤰āĨā¤ˇā¤ŋ⤰āĨā¤¨ā¤žā¤°ā¤Ļ⤏āĨā¤¤ā¤Ĩā¤žāĨ¤
⤅⤏ā¤ŋ⤤āĨ‹ ā¤ĻāĨ‡ā¤ĩ⤞āĨ‹ ā¤ĩāĨā¤¯ā¤žā¤¸ā¤ƒ ⤏āĨā¤ĩ⤝⤂ ⤚āĨˆā¤ĩ ā¤ŦāĨā¤°ā¤ĩāĨ€ā¤ˇā¤ŋ ā¤ŽāĨ‡āĨ¤āĨ¤10.13āĨ¤āĨ¤
📚 Read commentary from Gurus
āφāĻšā§āĻ¸ā§āϤāĻžāĻŽā§ƒāώāϝāĻŧāσ āϏāĻ°ā§āĻŦ⧇ āĻĻ⧇āĻŦāĻ°ā§āώāĻŋāĻ°ā§āύāĻžāϰāĻĻāĻ¸ā§āϤāĻĨāĻž āĨ¤
āĻ…āϏāĻŋāϤ⧋ āĻĻ⧇āĻŦāϞ⧋ āĻŦā§āϝāĻžāϏāσ āĻ¸ā§āĻŦāϝāĻŧāĻ‚ āϚ⧈āĻŦ āĻŦā§āϰāĻŦā§€āώāĻŋ āĻŽā§‡ āĨĨā§§ā§ŠāĨĨ
āhus tvām ṛiášŖhayaá¸Ĩ sarve devarášŖhir nāradas tathā
asito devalo vyāsaá¸Ĩ svayaᚁ chaiva bravÄĢášŖhi me
Word Meanings:
āhuá¸Ĩ—(they) declare; tvām—you; ṛiášŖhayaá¸Ĩ—sages; sarve—all; deva-ṛiášŖhiá¸Ĩ-nāradaá¸Ĩ—devarášŖhi Narad; tathā—also; asitaá¸Ĩ—Asit; devalaá¸Ĩ—Deval; vyāsaá¸Ĩ—Vyās; svayam—personally; cha—and; eva—even; bravÄĢášŖhÄĢ—you are declaring; me—to me
Verse / āĻļā§āϞ⧋āĻ• 14
⤏⤰āĨā¤ĩā¤ŽāĨ‡ā¤¤ā¤ĻāĨƒā¤¤ā¤‚ ā¤Žā¤¨āĨā¤¯āĨ‡ ⤝⤍āĨā¤Žā¤žā¤‚ ā¤ĩā¤Ļ⤏ā¤ŋ ⤕āĨ‡ā¤ļā¤ĩāĨ¤
⤍ ā¤šā¤ŋ ⤤āĨ‡ ⤭⤗ā¤ĩ⤍āĨ ā¤ĩāĨā¤¯ā¤•āĨā¤ŋ⤤⤂ ā¤ĩā¤ŋā¤ĻāĨā¤°āĨā¤ĻāĨ‡ā¤ĩā¤ž ⤍ ā¤Ļā¤žā¤¨ā¤ĩā¤žā¤ƒāĨ¤āĨ¤10.14āĨ¤āĨ¤
📚 Read commentary from Gurus
āϏāĻ°ā§āĻŦāĻŽā§‡āϤāĻĻā§ āĻ‹āϤāĻ‚ āĻŽāĻ¨ā§āϝ⧇ āϝāĻ¨ā§āĻŽāĻžāĻ‚ āĻŦāĻĻāϏāĻŋ āϕ⧇āĻļāĻŦ āĨ¤
āύ āĻšāĻŋ āϤ⧇ āĻ­āĻ—āĻŦāĻ¨ā§ āĻŦā§āϝāĻ•ā§āϤāĻŋāĻ‚ āĻŦāĻŋāĻĻ⧁āĻ°ā§āĻĻ⧇āĻŦāĻž āύ āĻĻāĻžāύāĻŦāĻžāσ āĨĨā§§ā§ĒāĨĨ
sarvam etad ṛitaᚁ manye yan māᚁ vadasi keśhava
na hi te bhagavan vyaktiᚁ vidur devā na dānavāá¸Ĩ
Word Meanings:
sarvam—everything; etat—this; ṛitam—truth; manye—I accept; yat—which; mām—me; vadasi—you tell; keśhava—Shree Krishna, the killer of the demon named Keshi; na—neither; hi—verily; te—your; bhagavan—the Supreme Lord; vyaktim—personality; viduá¸Ĩ—can understand; devāá¸Ĩ—the celestial gods; na—nor; dānavāá¸Ĩ—the demons
āĻ…āύ⧁āĻŦāĻžāĻĻ: āĻšā§‡ āϕ⧇āĻļāĻŦ ! āϤ⧁āĻŽāĻŋ āφāĻŽāĻžāϕ⧇ āϝāĻž āĻŦāϞ⧇āĻ›, āϤāĻž āφāĻŽāĻŋ āϏāĻ¤ā§āϝ āĻŦāϞ⧇ āĻŽāύ⧇ āĻ•āϰāĻŋ⧎ āĻšā§‡ āĻ­āĻ—āĻŦāĻžāύ ! āĻĻ⧇āĻŦāϤāĻž āĻ…āĻĨāĻŦāĻž āĻĻāĻžāύāĻŦ⧇āϰāĻž āϕ⧇āωāχ āϤ⧋āĻŽāĻžāϰ āϤāĻ¤ā§āĻ¤ā§āĻŦ āĻ¯ā§āĻĨāĻžāϝāĻĨāĻ­āĻžāĻŦ⧇ āĻ…āĻŦāĻ—āϤ āύāύāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞ⧋āĻ• 15
⤏āĨā¤ĩā¤¯ā¤ŽāĨ‡ā¤ĩā¤žā¤¤āĨā¤Žā¤¨ā¤žā¤Ŋ⤤āĨā¤Žā¤žā¤¨ā¤‚ ā¤ĩāĨ‡ā¤¤āĨā¤Ĩ ⤤āĨā¤ĩ⤂ ā¤ĒāĨā¤°āĨā¤ˇāĨ‹ā¤¤āĨā¤¤ā¤ŽāĨ¤
⤭āĨ‚ā¤¤ā¤­ā¤žā¤ĩ⤍ ⤭āĨ‚⤤āĨ‡ā¤ļ ā¤ĻāĨ‡ā¤ĩā¤ĻāĨ‡ā¤ĩ ā¤œā¤—ā¤¤āĨā¤Ē⤤āĨ‡āĨ¤āĨ¤10.15āĨ¤āĨ¤
📚 Read commentary from Gurus
āĻ¸ā§āĻŦāϝāĻŧāĻŽā§‡āĻŦāĻžāĻ¤ā§āĻŽāύāĻžāĻ¤ā§āĻŽāĻžāύāĻ‚ āĻŦ⧇āĻ¤ā§āĻĨ āĻ¤ā§āĻŦāĻ‚ āĻĒ⧁āϰ⧁āώ⧋āĻ¤ā§āϤāĻŽ āĨ¤
āĻ­ā§‚āϤāĻ­āĻžāĻŦāύ āĻ­ā§‚āϤ⧇āĻļ āĻĻ⧇āĻŦāĻĻ⧇āĻŦ āϜāĻ—ā§ŽāĻĒāϤ⧇ āĨĨā§§ā§ĢāĨĨ
swayam evātmanātmānaᚁ vettha tvaᚁ puruášŖhottama
bhÅĢta-bhāvana bhÅĢteśha deva-deva jagat-pate
Word Meanings:
swayam—yourself; eva—indeed; ātmanā—by yourself; ātmānam—yourself; vettha—know; tvam—you; puruášŖha-uttama—the Supreme Personality; bhÅĢta-bhāvana—the Creator of all beings; bhÅĢta-ÄĢśha—the Lord of everything; deva-deva—the God of gods; jagat-pate—the Lord of the universe
āĻ…āύ⧁āĻŦāĻžāĻĻ: āĻšā§‡ āĻĒ⧁āϰ⧁āώ⧋āĻ¤ā§āϤāĻŽ ! āĻšā§‡ āĻ­ā§‚āϤāĻ­āĻžāĻŦāύ ! āĻšā§‡ āĻ­ā§‚āϤ⧇āĻļ ! āĻšā§‡ āĻĻ⧇āĻŦāĻĻ⧇āĻŦ ! āĻšā§‡ āϜāĻ—ā§ŽāĻĒāϤ⧇ ! āϤ⧁āĻŽāĻŋ āύāĻŋāĻœā§‡āχ āϤ⧋āĻŽāĻžāϰ āϚāĻŋā§ŽāĻļāĻ•ā§āϤāĻŋāϰ āĻĻā§āĻŦāĻžāϰāĻž āϤ⧋āĻŽāĻžāϰ āĻŦā§āϝāĻ•ā§āϤāĻŋāĻ¤ā§āĻ¤ā§āĻŦ āĻ…āĻŦāĻ—āϤ āφāĻ›āĨ¤
Verse / āĻļā§āϞ⧋āĻ• 16
ā¤ĩ⤕āĨā¤¤āĨā¤Žā¤°āĨā¤šā¤¸āĨā¤¯ā¤ļāĨ‡ā¤ˇāĨ‡ā¤Ŗ ā¤Ļā¤ŋā¤ĩāĨā¤¯ā¤ž ā¤šāĨā¤¯ā¤žā¤¤āĨā¤Žā¤ĩā¤ŋ⤭āĨ‚ā¤¤ā¤¯ā¤ƒāĨ¤
ā¤¯ā¤žā¤­ā¤ŋ⤰āĨā¤ĩā¤ŋ⤭āĨ‚⤤ā¤ŋ⤭ā¤ŋ⤰āĨā¤˛āĨ‹ā¤•ā¤žā¤¨ā¤ŋā¤Žā¤žā¤‚ā¤¸āĨā¤¤āĨā¤ĩ⤂ ā¤ĩāĨā¤¯ā¤žā¤ĒāĨā¤¯ ⤤ā¤ŋ⤎āĨā¤ ā¤¸ā¤ŋāĨ¤āĨ¤10.16āĨ¤āĨ¤
📚 Read commentary from Gurus
āĻŦāĻ•ā§āϤ⧁āĻŽāĻ°ā§āĻšāĻ¸ā§āϝāĻļ⧇āώ⧇āĻŖ āĻĻāĻŋāĻŦā§āϝāĻž āĻšā§āϝāĻžāĻ¤ā§āĻŽāĻŦāĻŋāĻ­ā§‚āϤāϝāĻŧāσ āĨ¤
āϝāĻžāĻ­āĻŋāĻ°ā§āĻŦāĻŋāĻ­ā§‚āϤāĻŋāĻ­āĻŋāĻ°ā§āϞ⧋āĻ•āĻžāύāĻŋāĻŽāĻžāĻ‚āĻ¸ā§āĻ¤ā§āĻŦāĻ‚ āĻŦā§āϝāĻžāĻĒā§āϝ āϤāĻŋāĻˇā§āĻ āϏāĻŋ āĨĨā§§ā§ŦāĨĨ
vaktum arhasyaśheášŖheṇa divyā hyātma-vibhÅĢtayaá¸Ĩ
yābhir vibhÅĢtibhir lokān imāᚁs tvaᚁ vyāpya tiášŖháš­hasi
Word Meanings:
vaktum—to describe; arhasi—please do; aśheášŖheṇa—completely; divyāá¸Ĩ—divine; hi—indeed; ātma—your own; vibhÅĢtayaá¸Ĩ—opulences; yābhiá¸Ĩ—by which; vibhÅĢtibhiá¸Ĩ—opulences; lokān—all worlds; imān—these; tvam—you; vyāpya—pervade; tiášŖháš­hasi—reside;
āĻ…āύ⧁āĻŦāĻžāĻĻ: āϤ⧁āĻŽāĻŋ āϝ⧇ āĻŦāĻŋāĻ­ā§‚āϤāĻŋāϰ āĻĻā§āĻŦāĻžāϰāĻž āĻāχ āϞ⧋āĻ• āϏāĻŽā§‚āĻšā§‡ āĻĒāϰāĻŋāĻŦā§āϝāĻžāĻĒā§āϤ āĻšāϝāĻŧ⧇ āφāĻ›, āϏ⧇āχ āϏāĻŽāĻ¸ā§āϤ āϤ⧋āĻŽāĻžāϰ āĻĻāĻŋāĻŦā§āϝ āĻŦāĻŋāĻ­ā§‚āϤāĻŋ āϏāĻ•āϞ āϤ⧁āĻŽāĻŋāχ āϕ⧇āĻŦāϞ āĻŦāĻŋāĻ¸ā§āϤāĻžāϰāĻŋāϤāĻ­āĻžāĻŦ⧇ āĻŦāĻ°ā§āĻŖāύāĻž āĻ•āϰāϤ⧇ āϏāĻŽāĻ°ā§āĻĨāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞ⧋āĻ• 17
⤕ā¤Ĩ⤂ ā¤ĩā¤ŋā¤ĻāĨā¤¯ā¤žā¤Žā¤šā¤‚ ⤝āĨ‹ā¤—ā¤ŋ⤂⤏āĨā¤¤āĨā¤ĩā¤žā¤‚ ⤏ā¤Ļā¤ž ā¤Ē⤰ā¤ŋ⤚ā¤ŋ⤍āĨā¤¤ā¤¯ā¤¨āĨāĨ¤
⤕āĨ‡ā¤ˇāĨ ⤕āĨ‡ā¤ˇāĨ ⤚ ā¤­ā¤žā¤ĩāĨ‡ā¤ˇāĨ ⤚ā¤ŋ⤍āĨā¤¤āĨā¤¯āĨ‹ā¤Ŋ⤏ā¤ŋ ⤭⤗ā¤ĩ⤍āĨā¤Žā¤¯ā¤žāĨ¤āĨ¤10.17āĨ¤āĨ¤
📚 Read commentary from Gurus
āĻ•āĻĨāĻ‚ āĻŦāĻŋāĻĻā§āϝāĻžāĻŽāĻšāĻ‚ āϝ⧋āĻ—āĻŋāĻ‚āĻ¸ā§āĻ¤ā§āĻŦāĻžāĻ‚ āϏāĻĻāĻž āĻĒāϰāĻŋāϚāĻŋāĻ¨ā§āϤāϝāĻŧā§āĻ¨ā§ āĨ¤
āϕ⧇āώ⧁ āϕ⧇āώ⧁ āϚ āĻ­āĻžāĻŦ⧇āώ⧁ āϚāĻŋāĻ¨ā§āĻ¤ā§āϝ⧋āĻšāϏāĻŋ āĻ­āĻ—āĻŦāĻ¨ā§āĻŽāϝāĻŧāĻž āĨĨā§§ā§­āĨĨ
kathaᚁ vidyām ahaᚁ yogins tvāᚁ sadā parichintayan
keášŖhu keášŖhu cha bhāveášŖhu chintyo ’si bhagavan mayā
Word Meanings:
katham—how; vidyām aham—shall I know; yogin—the Supreme Master of Yogmaya; tvām—you; sadā—always; parichintayan—meditating; keášŖhu—in what; keášŖhu—in what; cha—and; bhāveášŖhu—forms; chintyaá¸Ĩ asi—to be thought of; bhagavan—the Supreme Divine Personality; mayā—by me
āĻ…āύ⧁āĻŦāĻžāĻĻ: āĻšā§‡ āϝ⧋āϗ⧇āĻļā§āĻŦāϰ ! āĻ•āĻŋāĻ­āĻžāĻŦ⧇ āϏāĻ°ā§āĻŦāĻĻāĻž āϤ⧋āĻŽāĻžāϰ āϚāĻŋāĻ¨ā§āϤāĻž āĻ•āϰāϞ⧇ āφāĻŽāĻŋ āϤ⧋āĻŽāĻžāϕ⧇ āϜāĻžāύāϤ⧇ āĻĒāĻžāϰāĻŦ ? āĻšā§‡ āĻ­āĻ—āĻŦāĻžāύ ! āϕ⧋āĻ¨ā§ āϕ⧋āĻ¨ā§ āĻŦāĻŋāĻŦāĻŋāϧ āφāĻ•ā§ƒāϤāĻŋāϰ āĻŽāĻžāĻ§ā§āϝāĻŽā§‡ āφāĻŽāĻŋ āϤ⧋āĻŽāĻžāϕ⧇ āϚāĻŋāĻ¨ā§āϤāĻž āĻ•āϰāĻŦ ?
Verse / āĻļā§āϞ⧋āĻ• 18
ā¤ĩā¤ŋ⤏āĨā¤¤ā¤°āĨ‡ā¤Ŗā¤žā¤¤āĨā¤Žā¤¨āĨ‹ ⤝āĨ‹ā¤—⤂ ā¤ĩā¤ŋ⤭āĨ‚⤤ā¤ŋ⤂ ⤚ ā¤œā¤¨ā¤žā¤°āĨā¤Ļ⤍āĨ¤
⤭āĨ‚ā¤¯ā¤ƒ ⤕ā¤Ĩ⤝ ⤤āĨƒā¤ĒāĨā¤¤ā¤ŋ⤰āĨā¤šā¤ŋ ā¤ļāĨā¤°āĨƒā¤ŖāĨā¤ĩ⤤āĨ‹ ā¤¨ā¤žā¤¸āĨā¤¤ā¤ŋ ā¤ŽāĨ‡ā¤Ŋā¤ŽāĨƒā¤¤ā¤ŽāĨāĨ¤āĨ¤10.18āĨ¤āĨ¤
📚 Read commentary from Gurus
āĻŦāĻŋāĻ¸ā§āϤāϰ⧇āĻŖāĻžāĻ¤ā§āĻŽāύ⧋ āϝ⧋āĻ—āĻ‚ āĻŦāĻŋāĻ­ā§‚āϤāĻŋāĻ‚ āϚ āϜāύāĻžāĻ°ā§āĻĻāύ āĨ¤
āĻ­ā§‚āϝāĻŧāσ āĻ•āĻĨāϝāĻŧ āϤ⧃āĻĒā§āϤāĻŋāĻ°ā§āĻšāĻŋ āĻļ⧃āĻŖā§āĻŦāϤ⧋ āύāĻžāĻ¸ā§āϤāĻŋ āĻŽā§‡āĻšāĻŽā§ƒāϤāĻŽā§ āĨĨā§§ā§ŽāĨĨ
vistareṇātmano yogaᚁ vibhÅĢtiᚁ cha janārdana
bhÅĢyaá¸Ĩ kathaya tṛiptir hi śhṛiṇvato nāsti me ’mṛitam
Word Meanings:
vistareṇa—in detail; ātmanaá¸Ĩ—your; yogam—divine glories; vibhÅĢtim—opulences; cha—also; janaārdana—Shree Krishna, he who looks after the public; bhÅĢyaá¸Ĩ—again; kathaya—describe; tṛiptiá¸Ĩ—satisfaction; hi—because; śhṛiṇvataá¸Ĩ—hearing; na—not; asti—is; me—my; amṛitam—nectar
āĻ…āύ⧁āĻŦāĻžāĻĻ: āĻšā§‡ āϜāύāĻžāĻ°ā§āĻĻāύ ! āϤ⧋āĻŽāĻžāϰ āϝ⧋āĻ— āĻ“ āĻŦāĻŋāĻ­ā§‚āϤāĻŋ āĻŦāĻŋāĻ¸ā§āϤāĻžāϰāĻŋāϤāĻ­āĻžāĻŦ⧇ āĻĒ⧁āύāϰāĻžāϝāĻŧ āφāĻŽāĻžāϕ⧇ āĻŦāϞ⧎ āĻ•āĻžāϰāĻŖ āϤ⧋āĻŽāĻžāϰ āωāĻĒāĻĻ⧇āĻļāĻžāĻŽā§ƒāϤ āĻĒāĻžāύ āĻ•āϰ⧇ āφāĻŽāĻžāϰ āĻĒāϰāĻŋāϤ⧃āĻĒā§āϤāĻŋ āĻšāĻšā§āϛ⧇ āύāĻž; āφāĻŽāĻŋ āφāϰāĻ“ āĻļā§āϰāĻŦāĻŖ āĻ•āϰāϤ⧇ āχāĻšā§āĻ›āĻž āĻ•āϰāĻŋāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞ⧋āĻ• 19
ā¤ļāĨā¤°āĨ€ ⤭⤗ā¤ĩā¤žā¤¨āĨā¤ĩā¤žā¤š
ā¤šā¤¨āĨā¤¤ ⤤āĨ‡ ⤕ā¤Ĩ⤝ā¤ŋ⤎āĨā¤¯ā¤žā¤Žā¤ŋ ā¤Ļā¤ŋā¤ĩāĨā¤¯ā¤ž ā¤šāĨā¤¯ā¤žā¤¤āĨā¤Žā¤ĩā¤ŋ⤭āĨ‚ā¤¤ā¤¯ā¤ƒāĨ¤
ā¤ĒāĨā¤°ā¤žā¤§ā¤žā¤¨āĨā¤¯ā¤¤ā¤ƒ ⤕āĨā¤°āĨā¤ļāĨā¤°āĨ‡ā¤ˇāĨā¤  ā¤¨ā¤žā¤¸āĨā¤¤āĨā¤¯ā¤¨āĨā¤¤āĨ‹ ā¤ĩā¤ŋ⤏āĨā¤¤ā¤°ā¤¸āĨā¤¯ ā¤ŽāĨ‡āĨ¤āĨ¤10.19āĨ¤āĨ¤
📚 Read commentary from Gurus
āĻļā§āϰ⧀āĻ­āĻ—āĻŦāĻžāύ⧁āĻŦāĻžāϚ

āĻšāĻ¨ā§āϤ āϤ⧇ āĻ•āĻĨāϝāĻŧāĻŋāĻˇā§āϝāĻžāĻŽāĻŋ āĻĻāĻŋāĻŦā§āϝāĻž āĻšā§āϝāĻžāĻ¤ā§āĻŽāĻŦāĻŋāĻ­ā§‚āϤāϝāĻŧāσ āĨ¤
āĻĒā§āϰāĻžāϧāĻžāĻ¨ā§āϝāϤāσ āϕ⧁āϰ⧁āĻļā§āϰ⧇āĻˇā§āĻ  āύāĻžāĻ¸ā§āĻ¤ā§āϝāĻ¨ā§āϤ⧋ āĻŦāĻŋāĻ¸ā§āϤāϰāĻ¸ā§āϝ āĻŽā§‡ āĨĨ⧧⧝āĨĨ
śhrÄĢ bhagavān uvācha
hanta te kathayiášŖhyāmi divyā hyātma-vibhÅĢtayaá¸Ĩ
prādhānyataá¸Ĩ kuru-śhreášŖháš­ha nāstyanto vistarasya me
Word Meanings:
śhrÄĢ-bhagavān uvācha—the Blessed Lord spoke; hanta—yes; te—to you; kathayiášŖhyāmi—I shall describe; divyāá¸Ĩ—divine; hi—certainly; ātma-vibhÅĢtayaá¸Ĩ—my divine glories; prādhānyataá¸Ĩ—salient; kuru-śhreášŖháš­ha—best of the Kurus; na—not; asti—is; antaá¸Ĩ—limit; vistarasya—extensive glories; me—my
āĻ…āύ⧁āĻŦāĻžāĻĻ: āĻĒāϰāĻŽā§‡āĻļā§āĻŦāϰ āĻ­āĻ—āĻŦāĻžāύ āĻŦāϞāϞ⧇āύ- āĻšā§‡ āĻ…āĻ°ā§āϜ⧁āύ, āφāĻŽāĻžāϰ āĻĻāĻŋāĻŦā§āϝ āĻĒā§āϰāϧāĻžāύ āĻĒā§āϰāϧāĻžāύ āĻŦāĻŋāĻ­ā§‚āϤāĻŋāϏāĻŽā§‚āĻš āϤ⧋āĻŽāĻžāϕ⧇ āĻŦāϞāĻŦ, āĻ•āĻŋāĻ¨ā§āϤ⧁ āφāĻŽāĻžāϰ āĻŦāĻŋāĻ­ā§‚āϤāĻŋāϏāĻŽā§‚āĻšā§‡āϰ āĻ…āĻ¨ā§āϤ āύ⧇āχāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞ⧋āĻ• 20
ā¤…ā¤šā¤Žā¤žā¤¤āĨā¤Žā¤ž ⤗āĨā¤Ąā¤žā¤•āĨ‡ā¤ļ ⤏⤰āĨā¤ĩ⤭āĨ‚ā¤¤ā¤žā¤ļ⤝⤏āĨā¤Ĩā¤ŋ⤤⤃āĨ¤
ā¤…ā¤šā¤Žā¤žā¤Ļā¤ŋā¤ļāĨā¤š ā¤Žā¤§āĨā¤¯ā¤‚ ⤚ ⤭āĨ‚ā¤¤ā¤žā¤¨ā¤žā¤Žā¤¨āĨā¤¤ ā¤ā¤ĩ ⤚āĨ¤āĨ¤10.20āĨ¤āĨ¤
📚 Read commentary from Gurus
āĻ…āĻšāĻŽāĻžāĻ¤ā§āĻŽāĻž āϗ⧁āĻĄāĻŧāĻžāϕ⧇āĻļ āϏāĻ°ā§āĻŦāĻ­ā§‚āϤāĻžāĻļāϝāĻŧāĻ¸ā§āĻĨāĻŋāϤāσ āĨ¤
āĻ…āĻšāĻŽāĻžāĻĻāĻŋāĻļā§āϚ āĻŽāĻ§ā§āϝāĻ‚ āϚ āĻ­ā§‚āϤāĻžāύāĻžāĻŽāĻ¨ā§āϤ āĻāĻŦ āϚ āĨĨ⧍ā§ĻāĨĨ
aham ātmā guḍākeśha sarva-bhÅĢtāśhaya-sthitaá¸Ĩ
aham ādiśh cha madhyaᚁ cha bhÅĢtānām anta eva cha
Word Meanings:
aham—I; ātmā—soul; guḍākeśha—Arjun, the conqueror of sleep; sarva-bhÅĢta—of all living entities; āśhaya-sthitaá¸Ĩ—seated in the heart; aham—I; ādiá¸Ĩ—the beginning; cha—and; madhyam—middle; cha—and; bhÅĢtānām—of all beings; antaá¸Ĩ—end; eva—even; cha—also
āĻ…āύ⧁āĻŦāĻžāĻĻ: āĻšā§‡ āϗ⧁āĻĄāĻŧāĻžāϕ⧇āĻļ ! āφāĻŽāĻŋāχ āϏāĻŽāĻ¸ā§āϤ āĻœā§€āĻŦ⧇āϰ āĻšā§ƒāĻĻāϝāĻŧ⧇ āĻ…āĻŦāĻ¸ā§āĻĨāĻŋāϤ āĻĒāϰāĻŽāĻžāĻ¤ā§āĻŽāĻž, āφāĻŽāĻŋāχ āϏāĻ°ā§āĻŦāĻ­ā§‚āϤ⧇āϰ āφāĻĻāĻŋ, āĻŽāĻ§ā§āϝ āĻ“ āĻ…āĻ¨ā§āϤāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞ⧋āĻ• 21
⤆ā¤Ļā¤ŋ⤤āĨā¤¯ā¤žā¤¨ā¤žā¤Žā¤šā¤‚ ā¤ĩā¤ŋ⤎āĨā¤ŖāĨā¤°āĨā¤œāĨā¤¯āĨ‹ā¤¤ā¤ŋā¤ˇā¤žā¤‚ ⤰ā¤ĩā¤ŋ⤰⤂ā¤ļāĨā¤Žā¤žā¤¨āĨāĨ¤
ā¤Žā¤°āĨ€ā¤šā¤ŋ⤰āĨā¤Žā¤°āĨā¤¤ā¤žā¤Žā¤¸āĨā¤Žā¤ŋ ⤍⤕āĨā¤ˇā¤¤āĨā¤°ā¤žā¤Ŗā¤žā¤Žā¤šā¤‚ ā¤ļā¤ļāĨ€āĨ¤āĨ¤10.21āĨ¤āĨ¤
📚 Read commentary from Gurus
āφāĻĻāĻŋāĻ¤ā§āϝāĻžāύāĻžāĻŽāĻšāĻ‚ āĻŦāĻŋāĻˇā§āϪ⧁āĻ°ā§āĻœā§āϝ⧋āϤāĻŋāώāĻžāĻ‚ āϰāĻŦāĻŋāĻ‚āĻļ⧁āĻŽāĻžāĻ¨ā§ āĨ¤
āĻŽāϰ⧀āϚāĻŋāĻ°ā§āĻŽāϰ⧁āϤāĻžāĻŽāĻ¸ā§āĻŽāĻŋ āύāĻ•ā§āώāĻ¤ā§āϰāĻžāĻŖāĻžāĻŽāĻšāĻ‚ āĻļāĻļā§€ āĨĨ⧍⧧āĨĨ
ādityānām ahaᚁ viášŖhṇur jyotiášŖhāᚁ ravir anśhumān
marÄĢchir marutām asmi nakášŖhatrāṇām ahaᚁ śhaśhÄĢ
Word Meanings:
ādityānām—amongst the twelve sons of Aditi; aham—I; viášŖhṇuá¸Ĩ—Lord Vishnu; jyotiášŖhām—amongst luminous objects; raviá¸Ĩ—the sun; anśhu-mān—radiant; marÄĢchiá¸Ĩ—Marichi; marutām—of the Maruts; asmi—(I) am; nakášŖhatrāṇām—amongst the stars; aham—I; śhaśhÄĢ—the moon
āĻ…āύ⧁āĻŦāĻžāĻĻ: āφāĻĻāĻŋāĻ¤ā§āϝāĻĻ⧇āϰ āĻŽāĻ§ā§āϝ⧇ āφāĻŽāĻŋ āĻŦāĻŋāĻˇā§āϪ⧁, āĻœā§āϝ⧋āϤāĻŋāĻˇā§āĻ•āĻĻ⧇āϰ āĻŽāĻ§ā§āϝ⧇ āφāĻŽāĻŋ āĻ•āĻŋāϰāĻŖāĻļāĻžāϞ⧀ āϏ⧂āĻ°ā§āϝ, āĻŽāϰ⧁āϤāĻĻ⧇āϰ āĻŽāĻ§ā§āϝ⧇ āφāĻŽāĻŋ āĻŽāϰ⧀āϚāĻŋ āĻāĻŦāĻ‚ āύāĻ•ā§āώāĻ¤ā§āϰāĻĻ⧇āϰ āĻŽāĻ§ā§āϝ⧇ āφāĻŽāĻŋ āϚāĻ¨ā§āĻĻā§āϰāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞ⧋āĻ• 22
ā¤ĩāĨ‡ā¤Ļā¤žā¤¨ā¤žā¤‚ ā¤¸ā¤žā¤Žā¤ĩāĨ‡ā¤ĻāĨ‹ā¤Ŋ⤏āĨā¤Žā¤ŋ ā¤ĻāĨ‡ā¤ĩā¤žā¤¨ā¤žā¤Žā¤¸āĨā¤Žā¤ŋ ā¤ĩā¤žā¤¸ā¤ĩ⤃āĨ¤
⤇⤍āĨā¤ĻāĨā¤°ā¤ŋā¤¯ā¤žā¤Ŗā¤žā¤‚ ā¤Žā¤¨ā¤ļāĨā¤šā¤žā¤¸āĨā¤Žā¤ŋ ⤭āĨ‚ā¤¤ā¤žā¤¨ā¤žā¤Žā¤¸āĨā¤Žā¤ŋ ⤚āĨ‡ā¤¤ā¤¨ā¤žāĨ¤āĨ¤10.22āĨ¤āĨ¤
📚 Read commentary from Gurus
āĻŦ⧇āĻĻāĻžāύāĻžāĻ‚ āϏāĻžāĻŽāĻŦ⧇āĻĻā§‹āĻšāĻ¸ā§āĻŽāĻŋ āĻĻ⧇āĻŦāĻžāύāĻžāĻŽāĻ¸ā§āĻŽāĻŋ āĻŦāĻžāϏāĻŦāσ āĨ¤
āχāĻ¨ā§āĻĻā§āϰāĻŋāϝāĻŧāĻžāĻŖāĻžāĻ‚ āĻŽāύāĻļā§āϚāĻžāĻ¸ā§āĻŽāĻŋ āĻ­ā§‚āϤāĻžāύāĻžāĻŽāĻ¸ā§āĻŽāĻŋ āĻšā§‡āϤāύāĻž āĨĨ⧍⧍āĨĨ
vedānāᚁ sāma-vedo ’smi devānām asmi vāsavaá¸Ĩ
indriyāṇāṁ manaśh chāsmi bhÅĢtānām asmi chetanā
Word Meanings:
vedānām—amongst the Vedas; sāma-vedaá¸Ĩ—the Sāma Veda; asmi—I am; devānām—of all the celestial gods; asmi—I am; vāsavaá¸ĨĖŖâ€”Indra; indriyāṇām—of amongst the senses; manaá¸Ĩ—the mind; ca—and; asmi—I am; bhÅĢtānām—amongst the living beings; asmi—I am; chetanā—consciousness
āĻ…āύ⧁āĻŦāĻžāĻĻ: āϏāĻŽāĻ¸ā§āϤ āĻŦ⧇āĻĻ⧇āϰ āĻŽāĻ§ā§āϝ⧇ āφāĻŽāĻŋ āϏāĻžāĻŽāĻŦ⧇āĻĻ, āϏāĻŽāĻ¸ā§āϤ āĻĻ⧇āĻŦāϤāĻžāĻĻ⧇āϰ āĻŽāĻ§ā§āϝ⧇ āφāĻŽāĻŋ āχāĻ¨ā§āĻĻā§āϰ, āϏāĻŽāĻ¸ā§āϤ āχāĻ¨ā§āĻĻā§āϰāĻŋāϝāĻŧ⧇āϰ āĻŽāĻ§ā§āϝ⧇ āφāĻŽāĻŋ āĻŽāύ āĻāĻŦāĻ‚ āϏāĻŽāĻ¸ā§āϤ āĻĒā§āϰāĻžāĻŖā§€āĻĻ⧇āϰ āĻŽāĻ§ā§āϝ⧇ āφāĻŽāĻŋ āĻšā§‡āϤāύāĻžāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞ⧋āĻ• 23
⤰āĨā¤ĻāĨā¤°ā¤žā¤Ŗā¤žā¤‚ ā¤ļ⤙āĨā¤•⤰ā¤ļāĨā¤šā¤žā¤¸āĨā¤Žā¤ŋ ā¤ĩā¤ŋ⤤āĨā¤¤āĨ‡ā¤ļāĨ‹ ⤝⤕āĨā¤ˇā¤°ā¤•āĨā¤ˇā¤¸ā¤žā¤ŽāĨāĨ¤
ā¤ĩ⤏āĨ‚ā¤¨ā¤žā¤‚ ā¤Ēā¤žā¤ĩ⤕ā¤ļāĨā¤šā¤žā¤¸āĨā¤Žā¤ŋ ā¤ŽāĨ‡ā¤°āĨā¤ƒ ā¤ļā¤ŋ⤖⤰ā¤ŋā¤Ŗā¤žā¤Žā¤šā¤ŽāĨāĨ¤āĨ¤10.23āĨ¤āĨ¤
📚 Read commentary from Gurus
āϰ⧁āĻĻā§āϰāĻžāĻŖāĻžāĻ‚ āĻļāĻ™ā§āĻ•āϰāĻļā§āϚāĻžāĻ¸ā§āĻŽāĻŋ āĻŦāĻŋāĻ¤ā§āϤ⧇āĻļā§‹ āϝāĻ•ā§āώāϰāĻ•ā§āώāϏāĻžāĻŽā§ āĨ¤
āĻŦāϏ⧂āύāĻžāĻ‚ āĻĒāĻžāĻŦāĻ•āĻļā§āϚāĻžāĻ¸ā§āĻŽāĻŋ āĻŽā§‡āϰ⧁āσ āĻļāĻŋāĻ–āϰāĻŋāĻŖāĻžāĻŽāĻšāĻŽā§ āĨĨā§¨ā§ŠāĨĨ
rudrāṇāṁ śhaṅkaraśh chāsmi vitteśho yakášŖha-rakášŖhasām
vasÅĢnāᚁ pāvakaśh chāsmi meruá¸Ĩ śhikhariṇām aham
Word Meanings:
rudrāṇām—amongst the Rudras; śhaṅkaraá¸Ĩ—Lord Shiv; cha—and; asmi—I am; vitta-ÄĢśhaá¸Ĩ—the god of wealth and the treasurer of the celestial gods; yakášŖha—amongst the semi-divine demons; rakášŖhasām—amongst the demons; vasÅĢnām—amongst the Vasus; pāvakaá¸Ĩ—Agni (fire); cha—and; asmi—I am; meruá¸Ĩ—Mount Meru; śhikhariṇām—amongst the mountains; aham—I am
āĻ…āύ⧁āĻŦāĻžāĻĻ: āϰ⧁āĻĻā§āϰāĻĻā§āϰ⧇āϰ āĻŽāĻ§ā§āϝ⧇ āφāĻŽāĻŋ āĻļāĻŋāĻŦ, āϝāĻ•ā§āώ āĻ“ āϰāĻžāĻ•ā§āώāϏāĻĻ⧇āϰ āĻŽāĻ§ā§āϝ⧇ āφāĻŽāĻŋ āϕ⧁āĻŦ⧇āϰ, āĻŦāϏ⧁āĻĻ⧇āϰ āĻŽāĻ§ā§āϝ⧇ āφāĻŽāĻŋ āĻ…āĻ—ā§āύāĻŋ āĻāĻŦāĻ‚ āϏāĻŽāĻ¸ā§āϤ āĻĒāĻ°ā§āĻŦāϤāϏāĻŽā§‚āĻšā§‡āϰ āĻŽāĻ§ā§āϝ⧇ āφāĻŽāĻŋ āϏ⧁āĻŽā§‡āϰ⧁āĨ¤
Verse / āĻļā§āϞ⧋āĻ• 24
ā¤ĒāĨā¤°āĨ‹ā¤§ā¤¸ā¤žā¤‚ ⤚ ā¤ŽāĨā¤–āĨā¤¯ā¤‚ ā¤Žā¤žā¤‚ ā¤ĩā¤ŋā¤ĻāĨā¤§ā¤ŋ ā¤Ēā¤žā¤°āĨā¤Ĩ ā¤ŦāĨƒā¤šā¤¸āĨā¤Ē⤤ā¤ŋā¤ŽāĨāĨ¤
⤏āĨ‡ā¤¨ā¤žā¤¨āĨ€ā¤¨ā¤žā¤Žā¤šā¤‚ ⤏āĨā¤•⤍āĨā¤Ļ⤃ ā¤¸ā¤°ā¤¸ā¤žā¤Žā¤¸āĨā¤Žā¤ŋ ā¤¸ā¤žā¤—ā¤°ā¤ƒāĨ¤āĨ¤10.24āĨ¤āĨ¤
📚 Read commentary from Gurus
āĻĒ⧁āϰ⧋āϧāϏāĻžāĻ‚ āϚ āĻŽā§āĻ–ā§āϝāĻ‚ āĻŽāĻžāĻ‚ āĻŦāĻŋāĻĻā§āϧāĻŋ āĻĒāĻžāĻ°ā§āĻĨ āĻŦ⧃āĻšāĻ¸ā§āĻĒāϤāĻŋāĻŽā§ āĨ¤
āϏ⧇āύāĻžāύ⧀āύāĻžāĻŽāĻšāĻ‚ āĻ¸ā§āĻ•āĻ¨ā§āĻĻāσ āϏāϰāϏāĻžāĻŽāĻ¸ā§āĻŽāĻŋ āϏāĻžāĻ—āϰāσ āĨĨ⧍ā§ĒāĨĨ
purodhasāṁ cha mukhyaṁ māṁ viddhi pārtha bṛihaspatim
senānÄĢnām ahaᚁ skandaá¸Ĩ sarasām asmi sāgaraá¸Ĩ
Word Meanings:
purodhasām—amongst priests; cha—and; mukhyam—the chiefs; mām—me; viddhi—know; pārtha—Arjun, the son of Pritha; bṛihaspatim—Brihaspati; senānÄĢnām—warrior chief; aham—I; skandaá¸Ĩ—Kartikeya; sarasām—amongst reservoirs of water; asmi—I am; sāgaraá¸Ĩ—the ocean
āĻ…āύ⧁āĻŦāĻžāĻĻ: āĻšā§‡ āĻĒāĻžāĻ°ā§āĻĨ ! āĻĒ⧁āϰ⧋āĻšāĻŋāϤāĻĻ⧇āϰ āĻŽāĻ§ā§āϝ⧇ āφāĻŽāĻŋ āĻĒā§āϰāϧāĻžāύ āĻŦ⧃āĻšāĻ¸ā§āĻĒāϤāĻŋ, āϏ⧇āύāĻžāĻĒāϤāĻŋāĻĻ⧇āϰ āĻŽāĻ§ā§āϝ⧇ āφāĻŽāĻŋ āĻ•āĻžāĻ°ā§āϤāĻŋāĻ• āĻāĻŦāĻ‚ āϜāϞāĻžāĻļāϝāĻŧ⧇āϰ āĻŽāĻ§ā§āϝ⧇ āφāĻŽāĻŋ āϏāĻžāĻ—āϰāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞ⧋āĻ• 25
ā¤Žā¤šā¤°āĨā¤ˇāĨ€ā¤Ŗā¤žā¤‚ ⤭āĨƒā¤—āĨā¤°ā¤šā¤‚ ⤗ā¤ŋā¤°ā¤žā¤Žā¤¸āĨā¤ŽāĨā¤¯āĨ‡ā¤•ā¤Žā¤•āĨā¤ˇā¤°ā¤ŽāĨāĨ¤
⤝⤜āĨā¤žā¤žā¤¨ā¤žā¤‚ ⤜ā¤Ē⤝⤜āĨā¤žāĨ‹ā¤Ŋ⤏āĨā¤Žā¤ŋ ⤏āĨā¤Ĩā¤žā¤ĩā¤°ā¤žā¤Ŗā¤žā¤‚ ā¤šā¤ŋā¤Žā¤žā¤˛ā¤¯ā¤ƒāĨ¤āĨ¤10.25āĨ¤āĨ¤
📚 Read commentary from Gurus
āĻŽāĻšāĻ°ā§āώ⧀āĻŖāĻžāĻ‚ āϭ⧃āϗ⧁āϰāĻšāĻ‚ āĻ—āĻŋāϰāĻžāĻŽāĻ¸ā§āĻŽā§āϝ⧇āĻ•āĻŽāĻ•ā§āώāϰāĻŽā§ āĨ¤
āϝāĻœā§āĻžāĻžāύāĻžāĻ‚ āϜāĻĒāϝāĻœā§āĻžā§‹āĻšāĻ¸ā§āĻŽāĻŋ āĻ¸ā§āĻĨāĻžāĻŦāϰāĻžāĻŖāĻžāĻ‚ āĻšāĻŋāĻŽāĻžāϞāϝāĻŧāσ āĨĨ⧍ā§ĢāĨĨ
maharášŖhÄĢṇāṁ bhṛigur ahaᚁ girām asmyekam akášŖharam
yajÃąÄnāᚁ japa-yajÃąo ’smi sthāvarāṇāṁ himālayaá¸Ĩ
Word Meanings:
mahā-ṛiášŖhÄĢṇām—among the great seers; bhṛiguá¸Ĩ—Bhrigu; aham—I; girām—amongst chants; asmi—I am; ekam akášŖharam—the syllable Om; yajÃąÄnām—of sacrifices; japa-yajÃąaá¸Ĩ—sacrifice of the devotional repetition of the divine names of God; asmi—I am; sthāvarāṇām—amongst immovable things; himālayaá¸Ĩ—the Himalayas
āĻ…āύ⧁āĻŦāĻžāĻĻ: āĻŽāĻšāĻ°ā§āώāĻŋāĻĻ⧇āϰ āĻŽāĻ§ā§āϝ⧇ āφāĻŽāĻŋ āϭ⧃āϗ⧁, āĻŦāĻžāĻ•ā§āϝāϏāĻŽā§‚āĻšā§‡āϰ āĻŽāĻ§ā§āϝ⧇ āφāĻŽāĻŋ āĻ“āρāĻ•āĻžāϰ⧎ āϝāĻœā§āĻžāϏāĻŽā§‚āĻšā§‡āϰ āĻŽāĻ§ā§āϝ⧇ āφāĻŽāĻŋ āϜāĻĒāϝāĻœā§āĻž āĻāĻŦāĻ‚ āĻ¸ā§āĻĨāĻžāĻŦāϰ āĻŦāĻ¸ā§āϤ⧁āϏāĻŽā§‚āĻšā§‡āϰ āĻŽāĻ§ā§āϝ⧇ āφāĻŽāĻŋ āĻšāĻŋāĻŽāĻžāϞāϝāĻŧāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞ⧋āĻ• 26
⤅ā¤ļāĨā¤ĩ⤤āĨā¤Ĩ⤃ ⤏⤰āĨā¤ĩā¤ĩāĨƒā¤•āĨā¤ˇā¤žā¤Ŗā¤žā¤‚ ā¤ĻāĨ‡ā¤ĩ⤰āĨā¤ˇāĨ€ā¤Ŗā¤žā¤‚ ⤚ ā¤¨ā¤žā¤°ā¤Ļ⤃āĨ¤
⤗⤍āĨā¤§ā¤°āĨā¤ĩā¤žā¤Ŗā¤žā¤‚ ⤚ā¤ŋ⤤āĨā¤°ā¤°ā¤Ĩ⤃ ⤏ā¤ŋā¤ĻāĨā¤§ā¤žā¤¨ā¤žā¤‚ ⤕ā¤Ēā¤ŋ⤞āĨ‹ ā¤ŽāĨā¤¨ā¤ŋ⤃āĨ¤āĨ¤10.26āĨ¤āĨ¤
📚 Read commentary from Gurus
āĻ…āĻļā§āĻŦāĻĨāσ āϏāĻ°ā§āĻŦāĻŦ⧃āĻ•ā§āώāĻžāĻŖāĻžāĻ‚ āĻĻ⧇āĻŦāĻ°ā§āώ⧀āĻŖāĻžāĻ‚ āϚ āύāĻžāϰāĻĻāσ āĨ¤
āĻ—āĻ¨ā§āϧāĻ°ā§āĻŦāĻžāĻŖāĻžāĻ‚ āϚāĻŋāĻ¤ā§āϰāϰāĻĨāσ āϏāĻŋāĻĻā§āϧāĻžāύāĻžāĻ‚ āĻ•āĻĒāĻŋāϞ⧋ āĻŽā§āύāĻŋāσ āĨĨ⧍ā§ŦāĨĨ
aśhvatthaá¸Ĩ sarva-vṛikášŖhāṇāṁ devarášŖhÄĢṇāṁ cha nāradaá¸Ĩ
gandharvāṇāṁ chitrarathaá¸Ĩ siddhānāᚁ kapilo muniá¸Ĩ
Word Meanings:
aśhvatthaá¸Ĩ—the banyan tree; sarva-vṛikášŖhāṇām—amongst all trees; deva-ṛiášŖhÄĢṇām—amongst celestial sages; cha—and; nāradaá¸Ĩ—Narad; gandharvāṇām—amongst the gandharvas; chitrarathaá¸Ĩ—Chitrarath; siddhānām—of all those who are perfected; kapilaá¸Ĩ muniá¸Ĩ—sage Kapil
āĻ…āύ⧁āĻŦāĻžāĻĻ: āϏāĻŽāĻ¸ā§āϤ āĻŦ⧃āĻ•ā§āώ⧇āϰ āĻŽāĻ§ā§āϝ⧇ āφāĻŽāĻŋ āĻ…āĻļā§āĻŦāĻĨ, āĻĻ⧇āĻŦāĻ°ā§āώāĻŋāĻĻ⧇āϰ āĻŽāĻ§ā§āϝ⧇ āφāĻŽāĻŋ āύāĻžāϰāĻĻ⧎ āĻ—āĻ¨ā§āϧāĻ°ā§āĻŦāĻĻ⧇āϰ āĻŽāĻ§ā§āϝ⧇ āφāĻŽāĻŋ āϚāĻŋāĻ¤ā§āϰāϰāĻĨ āĻāĻŦāĻ‚ āϏāĻŋāĻĻā§āϧāĻĻ⧇āϰ āĻŽāĻ§ā§āϝ⧇ āφāĻŽāĻŋ āĻ•āĻĒāĻŋāϞ āĻŽā§āύāĻŋāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞ⧋āĻ• 27
ā¤‰ā¤šāĨā¤šāĨˆā¤ƒā¤ļāĨā¤°ā¤ĩā¤¸ā¤Žā¤ļāĨā¤ĩā¤žā¤¨ā¤žā¤‚ ā¤ĩā¤ŋā¤ĻāĨā¤§ā¤ŋ ā¤Žā¤žā¤Žā¤ŽāĨƒā¤¤āĨ‹ā¤ĻāĨā¤­ā¤ĩā¤ŽāĨāĨ¤
ā¤ā¤°ā¤žā¤ĩ⤤⤂ ā¤—ā¤œāĨ‡ā¤¨āĨā¤ĻāĨā¤°ā¤žā¤Ŗā¤žā¤‚ ā¤¨ā¤°ā¤žā¤Ŗā¤žā¤‚ ⤚ ā¤¨ā¤°ā¤žā¤§ā¤ŋā¤Ēā¤ŽāĨāĨ¤āĨ¤10.27āĨ¤āĨ¤
📚 Read commentary from Gurus
āωāĻšā§āϚ⧈āσāĻļā§āϰāĻŦāϏāĻŽāĻļā§āĻŦāĻžāύāĻžāĻ‚ āĻŦāĻŋāĻĻā§āϧāĻŋ āĻŽāĻžāĻŽāĻŽā§ƒāϤ⧋āĻĻā§ āĻ­āĻŦāĻŽā§ āĨ¤
āϐāϰāĻžāĻŦāϤāĻ‚ āĻ—āĻœā§‡āĻ¨ā§āĻĻā§āϰāĻžāĻŖāĻžāĻ‚ āύāϰāĻžāĻŖāĻžāĻ‚ āϚ āύāϰāĻžāϧāĻŋāĻĒāĻŽā§ āĨĨ⧍⧭āĨĨ
uchchaiá¸Ĩśhravasam aśhvānāᚁ viddhi mām amṛitodbhavam
airāvataṁ gajendrāṇāṁ narāṇāṁ cha narādhipam
Word Meanings:
uchchaiá¸Ĩśhravasam—Uchchaihshrava; aśhvānām—amongst horses; viddhi—know; mām—me; amṛita-udbhavam—begotten from the churning of the ocean of nectar; airāvatam—Airavata; gaja-indrāṇām—amongst all lordly elephants; narāṇām—amongst humans; cha—and; nara-adhipam—the king
āĻ…āύ⧁āĻŦāĻžāĻĻ: āĻ…āĻļā§āĻŦāĻĻ⧇āϰ āĻŽāĻ§ā§āϝ⧇ āφāĻŽāĻžāϕ⧇ āϏāĻŽā§āĻĻā§āϰ-āĻŽāĻ¨ā§āĻĨāύ⧇āϰ āϏāĻŽāϝāĻŧ āωāĻĻā§āĻ­ā§‚āϤ āωāĻšā§āϚ⧈āσāĻļā§āϰāĻŦāĻž āĻŦāϞ⧇ āϜāĻžāύāĻŦ⧇ ⧎ āĻļā§āϰ⧇āĻˇā§āĻ  āĻšāĻ¸ā§āϤ⧀āĻĻ⧇āϰ āĻŽāĻ§ā§āϝ⧇ āφāĻŽāĻŋ āϐāϰāĻžāĻŦāϤ āĻāĻŦāĻ‚ āĻŽāύ⧁āĻˇā§āϝāĻĻ⧇āϰ āĻŽāĻ§ā§āϝ⧇ āφāĻŽāĻŋ āϏāĻŽā§āϰāĻžāϟāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞ⧋āĻ• 28
⤆⤝āĨā¤§ā¤žā¤¨ā¤žā¤Žā¤šā¤‚ ā¤ĩ⤜āĨā¤°ā¤‚ ⤧āĨ‡ā¤¨āĨ‚ā¤¨ā¤žā¤Žā¤¸āĨā¤Žā¤ŋ ā¤•ā¤žā¤Žā¤§āĨā¤•āĨāĨ¤
ā¤ĒāĨā¤°ā¤œā¤¨ā¤ļāĨā¤šā¤žā¤¸āĨā¤Žā¤ŋ ⤕⤍āĨā¤Ļ⤰āĨā¤Ē⤃ ⤏⤰āĨā¤Ēā¤žā¤Ŗā¤žā¤Žā¤¸āĨā¤Žā¤ŋ ā¤ĩā¤žā¤¸āĨā¤•ā¤ŋ⤃āĨ¤āĨ¤10.28āĨ¤āĨ¤
📚 Read commentary from Gurus
āφāϝāĻŧ⧁āϧāĻžāύāĻžāĻŽāĻšāĻ‚ āĻŦāĻœā§āϰāĻ‚ āϧ⧇āύ⧂āύāĻžāĻŽāĻ¸ā§āĻŽāĻŋ āĻ•āĻžāĻŽāϧ⧁āĻ•ā§ āĨ¤
āĻĒā§āϰāϜāύāĻļā§āϚāĻžāĻ¸ā§āĻŽāĻŋ āĻ•āĻ¨ā§āĻĻāĻ°ā§āĻĒāσ āϏāĻ°ā§āĻĒāĻžāĻŖāĻžāĻŽāĻ¸ā§āĻŽāĻŋ āĻŦāĻžāϏ⧁āϕ⧀āσ āĨĨā§¨ā§ŽāĨĨ
āyudhānām ahaᚁ vajraᚁ dhenÅĢnām asmi kāmadhuk
prajanaśh chāsmi kandarpaá¸Ĩ sarpāṇām asmi vāsukiá¸Ĩ
Word Meanings:
āyudhānām—amongst weapons; aham—I; vajram—the Vajra (thunderbolt); dhenÅĢnām—amongst cows; asmi—I am; kāma-dhuk—Kamdhenu; prajanaá¸Ĩ—amongst causes for procreation; cha—and; asmi—I am; kandarpaá¸Ĩ—Kaamdev, the god of love; sarpāṇām—amongst serpents; asmi—I am; vāsukiá¸Ĩ—serpent Vasuki
āĻ…āύ⧁āĻŦāĻžāĻĻ: āϏāĻŽāĻ¸ā§āϤ āĻ…āĻ¸ā§āĻ¤ā§āϰ⧇āϰ āĻŽāĻ§ā§āϝ⧇ āφāĻŽāĻŋ āĻŦāĻœā§āϰ, āĻ—āĻžāĻ­ā§€āĻĻ⧇āϰ āĻŽāĻ§ā§āϝ⧇ āφāĻŽāĻŋ āĻ•āĻžāĻŽāϧ⧇āύ⧁ ⧎āϏāĻ¨ā§āϤāĻžāύ āĻ‰ā§ŽāĻĒāĻžāĻĻāύ⧇āϰ āĻ•āĻžāϰāĻŖ āφāĻŽāĻŋāχ āĻ•āĻžāĻŽāĻĻ⧇āĻŦ āĻāĻŦāĻ‚ āϏāĻ°ā§āĻĒāĻĻ⧇āϰ āĻŽāĻ§ā§āϝ⧇ āφāĻŽāĻŋ āĻŦāĻžāϏ⧁āĻ•āĻŋāĨ¤ āϏāĻŽāĻ¸ā§āϤ āύāĻžāĻ—āĻĻ⧇āϰ āĻŽāĻ§ā§āϝ⧇ āφāĻŽāĻŋ āĻ…āύāĻ¨ā§āϤ āĻāĻŦāĻ‚ āϜāϞāϚāϰāĻĻ⧇āϰ āĻŽāĻ§ā§āϝ⧇ āφāĻŽāĻŋ āĻŦāϰ⧁āϪ⧎ āĻĒāĻŋāϤ⧃āĻĻ⧇āϰ āĻŽāĻ§ā§āϝ⧇ āφāĻŽāĻŋ āĻ…āĻ°ā§āϝāĻŽāĻž āĻāĻŦāĻ‚ āĻĻāĻŖā§āĻĄāĻĻāĻžāϤāĻžāĻĻ⧇āϰ āĻŽāĻ§ā§āϝ⧇ āφāĻŽāĻŋ āϝāĻŽāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞ⧋āĻ• 29
⤅⤍⤍āĨā¤¤ā¤ļāĨā¤šā¤žā¤¸āĨā¤Žā¤ŋ ā¤¨ā¤žā¤—ā¤žā¤¨ā¤žā¤‚ ā¤ĩ⤰āĨā¤ŖāĨ‹ ā¤¯ā¤žā¤Ļā¤¸ā¤žā¤Žā¤šā¤ŽāĨāĨ¤
ā¤Ēā¤ŋ⤤āĨƒā¤ŧā¤Ŗā¤žā¤Žā¤°āĨā¤¯ā¤Žā¤ž ā¤šā¤žā¤¸āĨā¤Žā¤ŋ ā¤¯ā¤Žā¤ƒ ā¤¸ā¤‚ā¤¯ā¤Žā¤¤ā¤žā¤Žā¤šā¤ŽāĨāĨ¤āĨ¤10.29āĨ¤āĨ¤
📚 Read commentary from Gurus
āĻ…āύāĻ¨ā§āϤāĻļā§āϚāĻžāĻ¸ā§āĻŽāĻŋ āύāĻžāĻ—āĻžāύāĻžāĻ‚ āĻŦāϰ⧁āĻŖā§‹ āϝāĻžāĻĻāϏāĻžāĻŽāĻšāĻŽā§ āĨ¤
āĻĒāĻŋāϤ⧃āĻŖāĻžāĻŽāĻ°ā§āϝāĻŽāĻž āϚāĻžāĻ¸ā§āĻŽāĻŋ āϝāĻŽāσ āϏāĻ‚āϝāĻŽāϤāĻžāĻŽāĻšāĻŽā§ āĨĨ⧍⧝āĨĨ
anantaśh chāsmi nāgānāᚁ varuṇo yādasām aham
pit᚝ÄĢṇām aryamā chāsmi yamaá¸Ĩ sanyamatām aham
Word Meanings:
anantaá¸Ĩ—Anant; cha—and; asmi—I am; nāgānām—amongst snakes; varuṇaá¸Ĩ—the celestial god of the ocean; yādasām—amongst aquatics; aham—I; pit᚝ÄĢṇām—amongst the departed ancestors; aryamā—Aryama; cha—and; asmi—am; yamaá¸Ĩ—the celestial god of death; sanyamatām—amongst dispensers of law; aham—I
Verse / āĻļā§āϞ⧋āĻ• 30
ā¤ĒāĨā¤°ā¤šāĨā¤˛ā¤žā¤Ļā¤ļāĨā¤šā¤žā¤¸āĨā¤Žā¤ŋ ā¤ĻāĨˆā¤¤āĨā¤¯ā¤žā¤¨ā¤žā¤‚ ā¤•ā¤žā¤˛ā¤ƒ ā¤•ā¤˛ā¤¯ā¤¤ā¤žā¤Žā¤šā¤ŽāĨāĨ¤
ā¤ŽāĨƒā¤—ā¤žā¤Ŗā¤žā¤‚ ⤚ ā¤ŽāĨƒā¤—āĨ‡ā¤¨āĨā¤ĻāĨā¤°āĨ‹ā¤Ŋā¤šā¤‚ ā¤ĩāĨˆā¤¨ā¤¤āĨ‡ā¤¯ā¤ļāĨā¤š ā¤Ē⤕āĨā¤ˇā¤ŋā¤Ŗā¤žā¤ŽāĨāĨ¤āĨ¤10.30āĨ¤āĨ¤
📚 Read commentary from Gurus
āĻĒā§āϰāĻšā§āϞāĻžāĻĻāĻļā§āϚāĻžāĻ¸ā§āĻŽāĻŋ āĻĻ⧈āĻ¤ā§āϝāĻžāύāĻžāĻ‚ āĻ•āĻžāϞāσ āĻ•āϞāϝāĻŧāϤāĻžāĻŽāĻšāĻŽā§ āĨ¤
āĻŽā§ƒāĻ—āĻžāĻŖāĻžāĻ‚ āϚ āĻŽā§ƒāϗ⧇āĻ¨ā§āĻĻā§āϰ⧋āĻšāĻšāĻ‚ āĻŦ⧈āύāϤ⧇āϝāĻŧāĻļā§āϚ āĻĒāĻ•ā§āώāĻŋāĻŖāĻžāĻŽā§ āĨĨā§Šā§ĻāĨĨ
prahlādaśh chāsmi daityānāᚁ kālaá¸Ĩ kalayatām aham
mṛigāṇāṁ cha mṛigendro ’haᚁ vainateyaśh cha pakášŖhiṇām
Word Meanings:
prahlādaá¸Ĩ—Prahlad; cha—and; asmi—I am; daityānām—of the demons; kālaá¸Ĩ—time; kalayatām—of all that controls; aham—I; mṛigāṇām—amongst animals; cha—and; mṛiga-indraá¸Ĩ—the lion; aham—I; vainateyaá¸Ĩ—Garud; cha—and; pakášŖhiṇām—amongst birds
āĻ…āύ⧁āĻŦāĻžāĻĻ: āĻĻ⧈āĻ¤ā§āϝāĻĻ⧇āϰ āĻŽāĻ§ā§āϝ⧇ āφāĻŽāĻŋ āĻĒāĻšā§āϞāĻžāĻĻ, āĻŦāĻļā§€āĻ•āĻžāϰ⧀āĻĻ⧇āϰ āĻŽāĻ§ā§āϝ⧇ āφāĻŽāĻŋ āĻ•āĻžāϞ, āĻĒāĻļ⧁āĻĻ⧇āϰ āĻŽāĻ§ā§āϝ⧇ āφāĻŽāĻŋ āϏāĻŋāĻ‚āĻš āĻāĻŦāĻ‚ āĻĒāĻ•ā§āώ⧀āĻĻ⧇āϰ āĻŽāĻ§ā§āϝ⧇ āφāĻŽāĻŋ āĻ—āϰ⧁āĻĄāĻŧāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞ⧋āĻ• 31
ā¤Ēā¤ĩ⤍⤃ ā¤Ēā¤ĩā¤¤ā¤žā¤Žā¤¸āĨā¤Žā¤ŋ ā¤°ā¤žā¤Žā¤ƒ ā¤ļ⤏āĨā¤¤āĨā¤°ā¤­āĨƒā¤¤ā¤žā¤Žā¤šā¤ŽāĨāĨ¤
ā¤ā¤ˇā¤žā¤Ŗā¤žā¤‚ ā¤Žā¤•ā¤°ā¤ļāĨā¤šā¤žā¤¸āĨā¤Žā¤ŋ ⤏āĨā¤°āĨ‹ā¤¤ā¤¸ā¤žā¤Žā¤¸āĨā¤Žā¤ŋ ā¤œā¤žā¤šāĨā¤¨ā¤ĩāĨ€āĨ¤āĨ¤10.31āĨ¤āĨ¤
📚 Read commentary from Gurus
āĻĒāĻŦāύāσ āĻĒāĻŦāϤāĻžāĻŽāĻ¸ā§āĻŽāĻŋ āϰāĻžāĻŽāσ āĻļāĻ¸ā§āĻ¤ā§āϰāϭ⧃āϤāĻžāĻŽāĻšāĻŽā§ āĨ¤
āĻāώāĻžāĻŖāĻžāĻ‚ āĻŽāĻ•āϰāĻļā§āϚāĻžāĻ¸ā§āĻŽāĻŋ āĻ¸ā§āϰ⧋āϤāϏāĻžāĻŽāĻ¸ā§āĻŽāĻŋ āϜāĻžāĻšā§āύāĻŦā§€ āĨĨā§Šā§§āĨĨ
pavanaá¸Ĩ pavatām asmi rāmaá¸Ĩ śhastra-bhṛitām aham
jhaášŖhāṇāṁ makaraśh chāsmi srotasām asmi jāhnavÄĢ
Word Meanings:
pavanaá¸Ĩ—the wind; pavatām—of all that purifies; asmi—I am; rāmaá¸Ĩ—Ram; śhastra-bhṛitām—of the carriers of weapons; aham—I am; jhaášŖhāṇām—of all acquatics; makaraá¸Ĩ—crocodile; cha—also; asmi—I am; srotasām—of flowing rivers; asmi—I am; jāhnavÄĢ—the Ganges
āĻ…āύ⧁āĻŦāĻžāĻĻ: āĻĒāĻŦāĻŋāĻ¤ā§āϰāĻ•āĻžāϰ⧀ āĻŦāĻ¸ā§āϤ⧁āĻĻ⧇āϰ āĻŽāĻ§ā§āϝ⧇ āφāĻŽāĻŋ āĻŦāĻžāϝāĻŧ⧁, āĻļāĻ¸ā§āĻ¤ā§āϰāϧāĻžāϰ⧀āĻĻ⧇āϰ āĻŽāĻ§ā§āϝ⧇ āφāĻŽāĻŋ āĻĒāϰāĻļ⧁āϰāĻžāĻŽ, āĻŽā§ŽāĻ¸ā§āϝāĻĻ⧇āϰ āĻŽāĻ§ā§āϝ⧇ āφāĻŽāĻŋ āĻŽāĻ•āϰ āĻāĻŦāĻ‚ āύāĻĻā§€āϏāĻŽā§‚āĻšā§‡āϰ āĻŽāĻ§ā§āϝ⧇ āφāĻŽāĻŋ āĻ—āĻ™ā§āĻ—āĻžāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞ⧋āĻ• 32
⤏⤰āĨā¤—ā¤žā¤Ŗā¤žā¤Žā¤žā¤Ļā¤ŋ⤰⤍āĨā¤¤ā¤ļāĨā¤š ā¤Žā¤§āĨā¤¯ā¤‚ ⤚āĨˆā¤ĩā¤žā¤šā¤Žā¤°āĨā¤œāĨā¤¨āĨ¤
⤅⤧āĨā¤¯ā¤žā¤¤āĨā¤Žā¤ĩā¤ŋā¤ĻāĨā¤¯ā¤ž ā¤ĩā¤ŋā¤ĻāĨā¤¯ā¤žā¤¨ā¤žā¤‚ ā¤ĩā¤žā¤Ļ⤃ ā¤ĒāĨā¤°ā¤ĩā¤Ļā¤¤ā¤žā¤Žā¤šā¤ŽāĨāĨ¤āĨ¤10.32āĨ¤āĨ¤
📚 Read commentary from Gurus
āϏāĻ°ā§āĻ—āĻžāĻŖāĻžāĻŽāĻžāĻĻāĻŋāϰāĻ¨ā§āϤāĻļā§āϚ āĻŽāĻ§ā§āϝāĻ‚ āϚ⧈āĻŦāĻžāĻšāĻŽāĻ°ā§āϜ⧁āύ āĨ¤
āφāĻ§ā§āϝāĻžāĻ¤ā§āĻŽāĻŦāĻŋāĻĻā§āϝāĻž āĻŦāĻŋāĻĻā§āϝāĻžāύāĻžāĻ‚ āĻŦāĻžāĻĻāσ āĻĒā§āϰāĻŦāĻĻāϤāĻžāĻŽāĻšāĻŽā§ āĨĨā§Šā§¨āĨĨ
sargāṇām ādir antaśh cha madhyaᚁ chaivāham arjuna
adhyātma-vidyā vidyānāᚁ vādaá¸Ĩ pravadatām aham
Word Meanings:
sargāṇām—of all creations; ādiá¸Ĩ—the beginning; antaá¸Ĩ—end; cha—and; madhyam—middle; cha—and; eva—indeed; aham—I; arjuna—Arjun; adhyātma-vidyā—science of spirituality; vidyānām—amongst sciences; vādaá¸Ĩ—the logical conclusion; pravadatām—of debates; aham—I
āĻ…āύ⧁āĻŦāĻžāĻĻ: āĻšā§‡ āĻ…āĻ°ā§āϜ⧁āύ ! āϏāĻŽāĻ¸ā§āϤ āϏ⧃āĻˇā§āϟ āĻŦāĻ¸ā§āϤ⧁āϰ āĻŽāĻ§ā§āϝ⧇ āφāĻŽāĻŋ āφāĻĻāĻŋ, āĻ…āĻ¨ā§āϤ āĻ“ āĻŽāĻ§ā§āϝ⧎ āϏāĻŽāĻ¸ā§āϤ āĻŦāĻŋāĻĻā§āϝāĻžāϰ āĻŽāĻ§ā§āϝ⧇ āφāĻŽāĻŋ āĻ…āĻ§ā§āϝāĻžāĻ¤ā§āĻŽāĻŦāĻŋāĻĻā§āϝāĻž āĻāĻŦāĻ‚ āϤāĻžāĻ°ā§āĻ•āĻŋāĻ•āĻĻ⧇āϰ āĻŦāĻžāĻĻ, āϜāĻ˛ā§āĻĒ āĻ“ āĻŦāĻŋāϤāĻŖā§āĻĄāĻžāϰ āĻŽāĻ§ā§āϝ⧇ āφāĻŽāĻŋ āϏāĻŋāĻ¨ā§āϧāĻžāĻ¨ā§āϤāĻŦāĻžāĻĻāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞ⧋āĻ• 33
⤅⤕āĨā¤ˇā¤°ā¤žā¤Ŗā¤žā¤Žā¤•ā¤žā¤°āĨ‹ā¤Ŋ⤏āĨā¤Žā¤ŋ ā¤ĻāĨā¤ĩ⤍āĨā¤ĻāĨā¤ĩ⤃ ā¤¸ā¤žā¤Žā¤žā¤¸ā¤ŋ⤕⤏āĨā¤¯ ⤚āĨ¤
ā¤…ā¤šā¤ŽāĨ‡ā¤ĩā¤žā¤•āĨā¤ˇā¤¯ā¤ƒ ā¤•ā¤žā¤˛āĨ‹ ā¤§ā¤žā¤¤ā¤žā¤Ŋā¤šā¤‚ ā¤ĩā¤ŋā¤ļāĨā¤ĩ⤤āĨ‹ā¤ŽāĨā¤–ā¤ƒāĨ¤āĨ¤10.33āĨ¤āĨ¤
📚 Read commentary from Gurus
āĻ…āĻ•ā§āώāϰāĻžāĻŖāĻžāĻŽāĻ•āĻžāϰ⧋āĻšāĻ¸ā§āĻŽāĻŋ āĻĻā§āĻŦāĻ¨ā§āĻĻā§āĻŦāσ āϏāĻžāĻŽāĻžāϏāĻŋāĻ•āĻ¸ā§āϝ āϚāĨ¤ āĻ…āĻšāĻŽā§‡āĻŦāĻžāĻ•ā§āώāϝāĻŧāσ āĻ•āĻžāϞ⧋ āϧāĻžāϤāĻžāĻšāĻ‚ āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦāϤ⧋āĻŽā§āĻ–āσ āĨĨā§Šā§ŠāĨĨ
ā¤…ā¤šā¤ŽāĨ‡ā¤ĩā¤žā¤•āĨā¤ˇā¤¯: ā¤•ā¤žā¤˛āĨ‹ ā¤§ā¤žā¤¤ā¤žā¤šā¤‚ ā¤ĩā¤ŋā¤ļāĨā¤ĩ⤤āĨ‹ā¤ŽāĨā¤–: || 33||
akášŖharāṇām a-kāro ’smi dvandvaá¸Ĩ sāmāsikasya cha
aham evākášŖhayaá¸Ĩ kālo dhātāhaᚁ viśhvato-mukhaá¸Ĩ
Word Meanings:
akášŖharāṇām—amongst all letters; a-kāraá¸Ĩ—the beginning letter “A”; asmi—I am; dvandvaá¸Ĩ—the dual; sāmāsikasya—amongst grammatical compounds; cha—and; aham—I; eva—only; akášŖhayaá¸Ĩ—endless; kālaá¸Ĩ—time; dhātā—amongst the creators; aham—I; viśhwataá¸Ĩ-mukhaá¸Ĩ—Brahma
āĻ…āύ⧁āĻŦāĻžāĻĻ: āϏāĻŽāĻ¸ā§āϤ āĻ…āĻ•ā§āώāϰ⧇āϰ āĻŽāĻ§ā§āϝ⧇ āφāĻŽāĻŋ āĻ…āĻ•āĻžāϰ, āϏāĻŽāĻžāϏāϏāĻŽā§‚āĻšā§‡āϰ āĻŽāĻ§ā§āϝ⧇ āĻĻā§āĻŦāĻ¨ā§āĻĻā§āĻŦ-āϏāĻŽāĻžāϏ, āϏāĻ‚āĻšāĻžāϰāĻ•āĻžāϰ⧀āĻĻ⧇āϰ āĻŽāĻ§ā§āϝ⧇ āφāĻŽāĻŋ āĻŽāĻšāĻžāĻ•āĻžāϞ āϰ⧁āĻĻā§āϰ āĻāĻŦāĻ‚ āĻ¸ā§āϰāĻˇā§āϟāĻžāĻĻ⧇āϰ āĻŽāĻ§ā§āϝ⧇ āφāĻŽāĻŋ āĻŦā§āϰāĻšā§āĻŽāĻžāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞ⧋āĻ• 34
ā¤ŽāĨƒā¤¤āĨā¤¯āĨā¤ƒ ⤏⤰āĨā¤ĩā¤šā¤°ā¤ļāĨā¤šā¤žā¤šā¤ŽāĨā¤ĻāĨā¤­ā¤ĩā¤ļāĨā¤š ⤭ā¤ĩā¤ŋ⤎āĨā¤¯ā¤¤ā¤žā¤ŽāĨāĨ¤
⤕āĨ€ā¤°āĨā¤¤ā¤ŋ⤃ ā¤ļāĨā¤°āĨ€ā¤°āĨā¤ĩā¤žā¤•āĨā¤š ā¤¨ā¤žā¤°āĨ€ā¤Ŗā¤žā¤‚ ⤏āĨā¤ŽāĨƒā¤¤ā¤ŋ⤰āĨā¤ŽāĨ‡ā¤§ā¤ž ⤧āĨƒā¤¤ā¤ŋ⤃ ⤕āĨā¤ˇā¤Žā¤žāĨ¤āĨ¤10.34āĨ¤āĨ¤
📚 Read commentary from Gurus
āĻŽā§ƒāĻ¤ā§āϝ⧁āσ āϏāĻ°ā§āĻŦāĻšāϰāĻļā§āϚāĻžāĻšāĻŽā§āĻĻā§āĻ­āĻŦāĻļā§āϚ āĻ­āĻŦāĻŋāĻˇā§āϝāϤāĻžāĻŽā§ āĨ¤
āϕ⧀āĻ°ā§āϤāĻŋāσ āĻļā§āϰ⧀āĻ°ā§āĻŦāĻžāĻ•ā§ āϚ āύāĻžāϰ⧀āĻŖāĻžāĻ‚ āĻ¸ā§āĻŽā§ƒāϤāĻŋāĻ°ā§āĻŽā§‡āϧāĻž āϧ⧃āϤāĻŋāσ āĻ•ā§āώāĻŽāĻž āĨĨā§Šā§ĒāĨĨ
mṛityuá¸Ĩ sarva-haraśh chāham udbhavaśh cha bhaviášŖhyatām
kÄĢrtiá¸Ĩ śhrÄĢr vāk cha nārÄĢṇāṁ smṛitir medhā dhṛitiá¸Ĩ kášŖhamā
Word Meanings:
mṛityuá¸Ĩ—death; sarva-haraá¸Ĩ—all-devouring; cha—and; aham—I; udbhavaá¸Ĩ—the origin; cha—and; bhaviášŖhyatām—those things that are yet to be; kÄĢrtiá¸Ĩ—fame; śhrÄĢá¸Ĩ—prospective; vāk—fine speech; cha—and; nārÄĢṇām—amongst feminine qualities; smṛitiá¸Ĩ—memory; medhā—intelligence; dhṛitiá¸Ĩ—courage; kášŖhamā—forgiveness
āĻ…āύ⧁āĻŦāĻžāĻĻ: āϏāĻŽāĻ¸ā§āϤ āĻšāϰāĻŖāĻ•āĻžāϰ⧀āĻĻ⧇āϰ āĻŽāĻ§ā§āϝ⧇ āφāĻŽāĻŋ āϏāĻ°ā§āĻŦāĻ—ā§āϰāĻžāϏ⧀ āĻŽā§ƒāĻ¤ā§āϝ⧁, āĻ­āĻžāĻŦā§€āĻ•āĻžāϞ⧇āϰ āĻŦāĻ¸ā§āϤ⧁āϏāĻŽā§‚āĻšā§‡āϰ āĻŽāĻ§ā§āϝ⧇ āφāĻŽāĻŋ āωāĻĻā§āĻ­āĻŦ ⧎ āύāĻžāϰ⧀āĻĻ⧇āϰ āĻŽāĻ§ā§āϝ⧇ āφāĻŽāĻŋ āϕ⧀āĻ°ā§āϤāĻŋ, āĻļā§āϰ⧀, āĻŦāĻžāĻŖā§€, āĻ¸ā§āĻŽā§ƒāϤāĻŋ, āĻŽā§‡āϧāĻž, āϧ⧃āϤāĻŋ āĻ“ āĻ•ā§āώāĻŽāĻž āĨ¤
Verse / āĻļā§āϞ⧋āĻ• 35
ā¤ŦāĨƒā¤šā¤¤āĨā¤¸ā¤žā¤Ž ⤤ā¤Ĩā¤ž ā¤¸ā¤žā¤ŽāĨā¤¨ā¤žā¤‚ ā¤—ā¤žā¤¯ā¤¤āĨā¤°āĨ€ ⤛⤍āĨā¤Ļā¤¸ā¤žā¤Žā¤šā¤ŽāĨāĨ¤
ā¤Žā¤žā¤¸ā¤žā¤¨ā¤žā¤‚ ā¤Žā¤žā¤°āĨā¤—ā¤ļāĨ€ā¤°āĨā¤ˇāĨ‹ā¤Ŋā¤šā¤ŽāĨƒā¤¤āĨ‚ā¤¨ā¤žā¤‚ ⤕āĨā¤¸āĨā¤Žā¤žā¤•ā¤°ā¤ƒāĨ¤āĨ¤10.35āĨ¤āĨ¤
📚 Read commentary from Gurus
āĻŦ⧃āĻšā§ŽāϏāĻžāĻŽ āϤāĻĨāĻž āϏāĻžāĻŽā§āύāĻžāĻ‚ āĻ—āĻžāϝāĻŧāĻ¤ā§āϰ⧀ āĻ›āĻ¨ā§āĻĻāϏāĻžāĻŽāĻšāĻŽā§ āĨ¤
āĻŽāĻžāϏāĻžāύāĻžāĻ‚ āĻŽāĻžāĻ°ā§āĻ—āĻļā§€āĻ°ā§āώ⧋āĻšāĻšā§ āĻŽā§ƒāϤ⧂āύāĻžāĻ‚ āϕ⧁āϏ⧁āĻŽāĻžāĻ•āϰāσ āĨĨā§Šā§ĢāĨĨ
bṛihat-sāma tathā sāmnāᚁ gāyatrÄĢ chhandasām aham
māsānāᚁ mārga-śhÄĢrášŖho ’ham ṛitÅĢnāᚁ kusumākaraá¸Ĩ
Word Meanings:
bṛihat-sāma—the Brihatsama; tathā—also; sāmnām—amongst the hymns in the Sama Veda; gāyatrÄĢ—the Gayatri mantra; chhandasām—amongst poetic meters; aham—I; māsānām—of the twelve months; mārga-śhÄĢrášŖhaá¸Ĩ—the month of November-December; aham—I; ṛitÅĢnām—of all seasons; kusuma-ākaraá¸Ĩ—spring
āĻ…āύ⧁āĻŦāĻžāĻĻ: āϏāĻžāĻŽāĻŦ⧇āĻĻ⧇āϰ āĻŽāĻ§ā§āϝ⧇ āφāĻŽāĻŋ āĻŦ⧃āĻšā§ŽāϏāĻžāĻŽ āĻāĻŦāĻ‚ āĻ›āĻ¨ā§āĻĻāϏāĻŽā§‚āĻšā§‡āϰ āĻŽāĻ§ā§āϝ⧇ āφāĻŽāĻŋ āĻ—āĻžāϝāĻŧāĻ¤ā§āϰ⧀, āĻŽāĻžāϏāϏāĻŽā§‚āĻšā§‡āϰ āĻŽāĻ§ā§āϝ⧇ āφāĻŽāĻŋ āĻ…āĻ—ā§āϰāĻšāĻžāϝāĻŧāĻŖ āĻāĻŦāĻ‚ āĻ‹āϤ⧁āĻĻ⧇āϰ āĻŽāĻ§ā§āϝ⧇ āφāĻŽāĻŋ āĻŦāϏāĻ¨ā§āϤāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞ⧋āĻ• 36
ā¤ĻāĨā¤¯āĨ‚⤤⤂ ā¤›ā¤˛ā¤¯ā¤¤ā¤žā¤Žā¤¸āĨā¤Žā¤ŋ ⤤āĨ‡ā¤œā¤¸āĨā¤¤āĨ‡ā¤œā¤¸āĨā¤ĩā¤ŋā¤¨ā¤žā¤Žā¤šā¤ŽāĨāĨ¤
⤜⤝āĨ‹ā¤Ŋ⤏āĨā¤Žā¤ŋ ā¤ĩāĨā¤¯ā¤ĩā¤¸ā¤žā¤¯āĨ‹ā¤Ŋ⤏āĨā¤Žā¤ŋ ⤏⤤āĨā¤¤āĨā¤ĩ⤂ ⤏⤤āĨā¤¤āĨā¤ĩā¤ĩā¤¤ā¤žā¤Žā¤šā¤ŽāĨāĨ¤āĨ¤10.36āĨ¤āĨ¤
📚 Read commentary from Gurus
āĻĻā§āϝ⧁āϤāĻ‚ āĻ›āϞāϝāĻŧāϤāĻžāĻŽāĻ¸ā§āĻŽāĻŋ āϤ⧇āϜāĻ¸ā§āϤ⧇āϜāĻ¸ā§āĻŦāĻŋāύāĻžāĻŽāĻšāĻŽā§ āĨ¤
āϜāϝāĻŧā§‹āĻšāĻ¸ā§āĻŽāĻŋ āĻŦā§āϝāĻŦāϏāĻžāϝāĻŧā§‹āĻšāĻ¸ā§āĻŽāĻŋ āϏāĻ¤ā§āĻ¤ā§āĻŦāĻ‚ āϏāĻ¤ā§āĻ¤ā§āĻŦāĻŦāϤāĻžāĻŽāĻšāĻŽā§ āĨĨā§Šā§ŦāĨĨ
dyÅĢtaᚁ chhalayatām asmi tejas tejasvinām aham
jayo ’smi vyavasāyo ’smi sattvaṁ sattvavatām aham
Word Meanings:
dyÅĢtam—gambling; chhalayatām—of all cheats; asmi—I am; tejaá¸Ĩ—the splendor; tejasvinām—of the splendid; aham—I; jayaá¸Ĩ—victory; asmi—I am; vyavasāyaá¸Ĩ—firm resolve; asmi—I am; sattvam—virtue; sattva-vatām—of the virtuous; aham—I
āĻ…āύ⧁āĻŦāĻžāĻĻ: āϏāĻŽāĻ¸ā§āϤ āĻŦāĻžā§āϚāύāĻžāĻ•āĻžāϰ⧀āĻĻ⧇āϰ āĻŽāĻ§ā§āϝ⧇ āφāĻŽāĻŋ āĻĻā§āϝ⧂āϤāĻ•ā§āϰ⧀āĻĄāĻŧāĻž āĻāĻŦāĻ‚ āϤ⧇āϜāĻ¸ā§āĻŦā§€āĻĻ⧇āϰ āĻŽāĻ§ā§āϝ⧇ āφāĻŽāĻŋ āϤ⧇āϜāĨ¤ āφāĻŽāĻŋ āĻŦāĻŋāϜāϝāĻŧ, āφāĻŽāĻŋ āωāĻĻā§āϝāĻŽ āĻāĻŦāĻ‚ āĻŦāϞāĻŦāĻžāύāĻĻ⧇āϰ āĻŽāĻ§ā§āϝ⧇ āφāĻŽāĻŋ āĻŦāϞāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞ⧋āĻ• 37
ā¤ĩāĨƒā¤ˇāĨā¤ŖāĨ€ā¤¨ā¤žā¤‚ ā¤ĩā¤žā¤¸āĨā¤ĻāĨ‡ā¤ĩāĨ‹ā¤Ŋ⤏āĨā¤Žā¤ŋ ā¤Ēā¤žā¤ŖāĨā¤Ąā¤ĩā¤žā¤¨ā¤žā¤‚ ā¤§ā¤¨ā¤‚ā¤œā¤¯ā¤ƒāĨ¤
ā¤ŽāĨā¤¨āĨ€ā¤¨ā¤žā¤Žā¤ĒāĨā¤¯ā¤šā¤‚ ā¤ĩāĨā¤¯ā¤žā¤¸ā¤ƒ ⤕ā¤ĩāĨ€ā¤¨ā¤žā¤ŽāĨā¤ļā¤¨ā¤ž ⤕ā¤ĩā¤ŋ⤃āĨ¤āĨ¤10.37āĨ¤āĨ¤
📚 Read commentary from Gurus
āĻŦ⧃āĻžā§āĻšā§€āύāĻžāĻ‚ āĻŦāĻžāϏ⧁āĻĻ⧇āĻŦā§‹āĻšāĻ¸ā§āĻŽāĻŋ āĻĒāĻžāĻŖā§āĻĄāĻŦāĻžāύāĻžāĻ‚ āϧāύāĻžā§āϜāϝāĻŧāσ āĨ¤
āĻŽā§āύ⧀āύāĻžāĻŽāĻĒā§āϝāĻšāĻ‚ āĻŦā§āϝāĻžāϏāσ āĻ•āĻŦā§€āύāĻžāĻŽā§āĻļāύāĻžāσ āĻ•āĻŦāĻŋāσ āĨĨā§Šā§­āĨĨ
vṛiášŖhṇÄĢnāᚁ vāsudevo ’smi pāṇḍavānāᚁ dhanaÃąjayaá¸Ĩ
munÄĢnām apyahaᚁ vyāsaá¸Ĩ kavÄĢnām uśhanā kaviá¸Ĩ
Word Meanings:
vṛiášŖhṇÄĢnām—amongst the descendants of Vrishni; vāsudevaá¸Ĩ—Krishna, the son of Vasudev; asmi—I am; pāṇḍavānām—amongst the Pandavas; dhanaÃąjayaá¸Ĩ—Arjun, the conqueror of wealth; munÄĢnām—amongst the sages; api—also; aham—I; vyāsaá¸Ĩ—Ved Vyas; kavÄĢnām—amongst the great thinkers; uśhanā—Shukracharya; kaviá¸Ĩ—the thinker
āĻ…āύ⧁āĻŦāĻžāĻĻ: āĻŦ⧃āĻžā§āϚāĻŋāĻĻ⧇āϰ āĻŽāĻ§ā§āϝ⧇ āφāĻŽāĻŋ āĻŦāĻžāϏ⧁āĻĻ⧇āĻŦ āĻāĻŦāĻ‚ āĻĒāĻžāĻŖā§āĻĄāĻŦāĻĻ⧇āϰ āĻŽāĻ§ā§āϝ⧇ āφāĻŽāĻŋ āĻ…āĻ°ā§āϜ⧁āύ ⧎ āĻŽā§āύāĻŋāĻĻ⧇āϰ āĻŽāĻ§ā§āϝ⧇ āφāĻŽāĻŋ āĻŦā§āϝāĻžāϏ āĻāĻŦāĻ‚ āĻ•āĻŦāĻŋāĻĻ⧇āϰ āĻŽāĻ§ā§āϝ⧇ āφāĻŽāĻŋ āĻļ⧁āĻ•ā§āϰāĻžāϚāĻžāĻ°ā§āϝāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞ⧋āĻ• 38
ā¤Ļ⤪āĨā¤ĄāĨ‹ ā¤Ļā¤Žā¤¯ā¤¤ā¤žā¤Žā¤¸āĨā¤Žā¤ŋ ⤍āĨ€ā¤¤ā¤ŋ⤰⤏āĨā¤Žā¤ŋ ⤜ā¤ŋ⤗āĨ€ā¤ˇā¤¤ā¤žā¤ŽāĨāĨ¤
ā¤ŽāĨŒā¤¨ā¤‚ ⤚āĨˆā¤ĩā¤žā¤¸āĨā¤Žā¤ŋ ⤗āĨā¤šāĨā¤¯ā¤žā¤¨ā¤žā¤‚ ⤜āĨā¤žā¤žā¤¨ā¤‚ ⤜āĨā¤žā¤žā¤¨ā¤ĩā¤¤ā¤žā¤Žā¤šā¤ŽāĨāĨ¤āĨ¤10.38āĨ¤āĨ¤
📚 Read commentary from Gurus
āĻĻāĻŖā§āĻĄā§‹ āĻĻāĻŽāϝāĻŧāϤāĻžāĻŽāĻ¸ā§āĻŽāĻŋ āύ⧀āϤāĻŋāϰāĻ¸ā§āĻŽāĻŋ āϜāĻŋāĻ—ā§€āώāϤāĻžāĻŽā§ āĨ¤
āĻŽā§ŒāύāĻ‚ āϚ⧈āĻŦāĻžāĻ¸ā§āĻŽāĻŋ āϗ⧁āĻšā§āϝāĻžāύāĻžāĻ‚ āĻœā§āĻžāĻžāύāĻ‚ āĻœā§āĻžāĻžāύāĻŦāϤāĻžāĻŽāĻšāĻŽā§ āĨĨā§Šā§ŽāĨĨ
daṇḍo damayatām asmi nÄĢtir asmi jigÄĢášŖhatām
maunaᚁ chaivāsmi guhyānāᚁ jÃąÄnaᚁ jÃąÄnavatām aham
Word Meanings:
daṇḍaá¸Ĩ—punishment; damayatām—amongst means of preventing lawlessness; asmi—I am; nÄĢtiá¸Ĩ—proper conduct; asmi—I am; jigÄĢášŖhatām—amongst those who seek victory; maunam—silence; cha—and; eva—also; asmi—I am; guhyānām—amongst secrets; jÃąÄnam—wisdom; jÃąÄna-vatām—in the wise; aham—I
āĻ…āύ⧁āĻŦāĻžāĻĻ: āĻĻāĻŽāύāĻ•āϰ⧀āĻĻ⧇āϰ āĻŽāĻ§ā§āϝ⧇ āφāĻŽāĻŋ āĻĻāĻŖā§āĻĄ āĻāĻŦāĻ‚ āϜāϝāĻŧ āĻ…āĻ­āĻŋāϞāĻžāώ⧀āĻĻ⧇āϰ āĻŽāĻ§ā§āϝ⧇ āφāĻŽāĻŋ āύ⧀āϤāĻŋ ⧎ āϗ⧁āĻšā§āϝ āϧāĻ°ā§āĻŽā§‡āϰ āĻŽāĻ§ā§āϝ⧇ āφāĻŽāĻŋ āĻŽā§Œāύ āĻāĻŦāĻ‚ āĻœā§āĻžāĻžāύāĻŦāĻžāύāĻĻ⧇āϰ āĻŽāĻ§ā§āϝ⧇ āφāĻŽāĻŋāχ āĻœā§āĻžāĻžāύāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞ⧋āĻ• 39
⤝⤚āĨā¤šā¤žā¤Ēā¤ŋ ⤏⤰āĨā¤ĩ⤭āĨ‚ā¤¤ā¤žā¤¨ā¤žā¤‚ ā¤ŦāĨ€ā¤œā¤‚ ⤤ā¤Ļā¤šā¤Žā¤°āĨā¤œāĨā¤¨āĨ¤
⤍ ⤤ā¤Ļ⤏āĨā¤¤ā¤ŋ ā¤ĩā¤ŋā¤¨ā¤ž ⤝⤤āĨā¤¸āĨā¤¯ā¤žā¤¨āĨā¤Žā¤¯ā¤ž ⤭āĨ‚⤤⤂ ā¤šā¤°ā¤žā¤šā¤°ā¤ŽāĨāĨ¤āĨ¤10.39āĨ¤āĨ¤
📚 Read commentary from Gurus
āϝāĻšā§āϚāĻžāĻĒāĻŋ āϏāĻ°ā§āĻŦāĻ­ā§‚āϤāĻžāύāĻžāĻ‚ āĻŦā§€āϜāĻ‚ āϤāĻĻāĻšāĻŽāĻ°ā§āϜ⧁āύ āĨ¤
āύ āϤāĻĻāĻ¸ā§āϤāĻŋ āĻŦāĻŋāύāĻž āĻ¯ā§Ž āĻ¸ā§āϝāĻžāĻ¨ā§āĻŽāϝāĻŧāĻž āĻ­ā§‚āϤāĻ‚ āϚāϰāĻžāϚāϰāĻŽā§ āĨĨā§Šā§¯āĨĨ
yach chāpi sarva-bhÅĢtānāᚁ bÄĢjaᚁ tad aham arjuna
na tad asti vinā yat syān mayā bhÅĢtaᚁ charācharam
Word Meanings:
yat—which; cha—and; api—also; sarva-bhÅĢtānām—of all living beings; bÄĢjam—generating seed; tat—that; aham—I; arjuna—Arjun; na—not; tat—that; asti—is; vinā—without; yat—which; syāt—may exist; mayā—me; bhÅĢtam—creature; chara-acharam—moving and nonmoving
āĻ…āύ⧁āĻŦāĻžāĻĻ: āĻšā§‡ āĻ…āĻ°ā§āϜ⧁āύ ! āϝāĻž āϏāĻ°ā§āĻŦāĻ­ā§‚āϤ⧇āϰ āĻŦā§€āϜāĻ¸ā§āĻŦāϰ⧂āĻĒ āϤāĻžāĻ“ āφāĻŽāĻŋ, āϝ⧇āĻšā§‡āϤ⧁ āφāĻŽāĻžāϕ⧇ āĻ›āĻžāĻĄāĻŧāĻž āĻ¸ā§āĻĨāĻžāĻŦāϰ āĻ“ āϜāĻ™ā§āĻ—āĻŽ āϕ⧋āύ āĻŦāĻ¸ā§āϤ⧁āϰāχ āĻ…āĻ¸ā§āϤāĻŋāĻ¤ā§āĻ¤ā§āĻŦ āĻĨāĻžāĻ•āϤ⧇ āĻĒāĻžāϰ⧇ āύāĻžāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞ⧋āĻ• 40
ā¤¨ā¤žā¤¨āĨā¤¤āĨ‹ā¤Ŋ⤏āĨā¤¤ā¤ŋ ā¤Žā¤Ž ā¤Ļā¤ŋā¤ĩāĨā¤¯ā¤žā¤¨ā¤žā¤‚ ā¤ĩā¤ŋ⤭āĨ‚⤤āĨ€ā¤¨ā¤žā¤‚ ā¤Ē⤰⤂⤤ā¤ĒāĨ¤
ā¤ā¤ˇ ⤤āĨ‚ā¤ĻāĨā¤ĻāĨ‡ā¤ļ⤤⤃ ā¤ĒāĨā¤°āĨ‹ā¤•āĨā¤¤āĨ‹ ā¤ĩā¤ŋ⤭āĨ‚⤤āĨ‡ā¤°āĨā¤ĩā¤ŋ⤏āĨā¤¤ā¤°āĨ‹ ā¤Žā¤¯ā¤žāĨ¤āĨ¤10.40āĨ¤āĨ¤
📚 Read commentary from Gurus
āύāĻžāĻ¨ā§āϤ⧋āĻšāĻ¸ā§āϤāĻŋ āĻŽāĻŽ āĻĻāĻŋāĻŦā§āϝāĻžāύāĻžāĻ‚ ,āĻŦāĻŋāĻ­ā§‚āϤ⧀āύāĻžāĻ‚ āĻĒāϰāĻ¨ā§āϤāĻĒ āĨ¤
āĻāώ āϤ⧂āĻĻā§āĻĻ⧇āĻļāϤāσ āĻĒā§āϰ⧋āĻ•ā§āϤ⧋ āĻŦāĻŋāĻ­ā§‚āϤ⧇āĻ°ā§āĻŦāĻŋāĻ¸ā§āϤāϰ⧋ āĻŽāϝāĻŧāĻž āĨĨā§Ēā§ĻāĨĨ
nānto ’sti mama divyānāᚁ vibhÅĢtÄĢnāᚁ parantapa
eášŖha tÅĢddeśhataá¸Ĩ prokto vibhÅĢter vistaro mayā
Word Meanings:
na—not; antaá¸Ĩ—end; asti—is; mama—my; divyānām—divine; vibhÅĢtÄĢnām—manifestations; parantapa—Arjun, the conqueror of the enemies; eášŖhaá¸Ĩ—this; tu—but; uddeśhataá¸Ĩ—just one portion; proktaá¸Ĩ—declared; vibhÅĢteá¸Ĩ—of (my) glories; vistaraá¸Ĩ—the breath of the topic; mayā—by me
āĻ…āύ⧁āĻŦāĻžāĻĻ: āĻšā§‡ āĻĒāϰāĻ¨ā§āϤāĻĒ ! āφāĻŽāĻžāϰ āĻĻāĻŋāĻŦā§āϝ āĻŦāĻŋāϭ⧁āϤāĻŋ-āϏāĻŽā§‚āĻšā§‡āϰ āĻ…āĻ¨ā§āϤ āύ⧇āχ ⧎ āφāĻŽāĻŋ āϕ⧇āĻŦāϞ āĻāχ āϏāĻŽāĻ¸ā§āϤ āĻŦāĻŋāĻ­ā§‚āϤāĻŋāϰ āĻŦāĻŋāĻ¸ā§āϤāĻžāϰ āϏāĻ‚āĻ•ā§āώ⧇āĻĒ⧇ āĻŦāϞāϞāĻžāĻŽāĨ¤
Verse / āĻļā§āϞ⧋āĻ• 41
⤝ā¤ĻāĨā¤¯ā¤ĻāĨā¤ĩā¤ŋ⤭āĨ‚⤤ā¤ŋā¤Žā¤¤āĨā¤¸ā¤¤āĨā¤¤āĨā¤ĩ⤂ ā¤ļāĨā¤°āĨ€ā¤Žā¤ĻāĨ‚⤰āĨā¤œā¤ŋā¤¤ā¤ŽāĨ‡ā¤ĩ ā¤ĩā¤žāĨ¤
⤤⤤āĨā¤¤ā¤ĻāĨ‡ā¤ĩā¤žā¤ĩā¤—ā¤šāĨā¤› ⤤āĨā¤ĩ⤂ ā¤Žā¤Ž ⤤āĨ‡ā¤œāĨ‹ā¤‚ā¤Ŋā¤ļ⤏⤂⤭ā¤ĩā¤ŽāĨāĨ¤āĨ¤10.41āĨ¤āĨ¤
📚 Read commentary from Gurus
āϝāĻĻā§ āϝāĻĻā§āĻŦāĻŋāĻ­ā§‚āϤ⧀āĻŽā§Ž āϏāĻ¤ā§āĻ¤ā§āĻŦāĻ‚ āĻļā§āϰ⧀āĻŽāĻĻā§‚āĻ°ā§āϜāĻŋāϤāĻŽā§‡āĻŦ āĻŦāĻž āĨ¤
āϤāĻ¤ā§āϤāĻĻ⧇āĻŦāĻžāĻŦāĻ—āĻšā§āĻ› āĻ¤ā§āĻŦāĻ‚ āĻŽāĻŽ āϤ⧇āĻœā§‹āĻšāĻ‚āĻļāϏāĻŽā§āĻ­āĻŦāĻŽā§ āĨĨā§Ēā§§āĨĨ
yad yad vibhÅĢtimat sattvaᚁ śhrÄĢmad ÅĢrjitam eva vā
tat tad evāvagachchha tvaᚁ mama tejo ’nśha-sambhavam
Word Meanings:
yat yat—whatever; vibhÅĢtimat—opulent; sattvam—being; śhrÄĢ-mat—beautiful; ÅĢrjitam—glorious; eva—also; vā—or; tat tat—all that; eva—only; avagachchha—know; tvam—you; mama—my; tejaá¸Ĩ-anśha-sambhavam—splendor; anśha—a part; sambhavam—born of
āĻ…āύ⧁āĻŦāĻžāĻĻ: āϐāĻļā§āĻŦāĻ°ā§āĻ¯ā§āϝāϝ⧁āĻ•ā§āϤ, āĻļā§āϰ⧀-āϏāĻŽā§āĻĒāĻ¨ā§āύ āĻ“ āĻŦāϞ-āĻĒā§āϰāĻ­āĻžāĻŦāĻžāĻĻāĻŋāϰ āφāϧāĻŋāĻ•ā§āϝāϝ⧁āĻ•ā§āϤ āϝāϤ āĻŦāĻ¸ā§āϤ⧁ āφāϛ⧇, āϏ⧇ āϏāĻŦāχ āφāĻŽāĻžāϰ āϤ⧇āϜāĻžāĻ‚āĻļāϏāĻŽā§āĻ­ā§‚āϤ āĻŦāϞ⧇ āϜāĻžāύāĻŦ⧇āĨ¤
Verse / āĻļā§āϞ⧋āĻ• 42
⤅ā¤Ĩā¤ĩā¤ž ā¤Ŧā¤šāĨā¤¨āĨˆā¤¤āĨ‡ā¤¨ ⤕ā¤ŋ⤂ ⤜āĨā¤žā¤žā¤¤āĨ‡ā¤¨ ⤤ā¤ĩā¤žā¤°āĨā¤œāĨā¤¨āĨ¤
ā¤ĩā¤ŋ⤎āĨā¤Ÿā¤­āĨā¤¯ā¤žā¤šā¤Žā¤ŋā¤Ļ⤂ ⤕āĨƒā¤¤āĨā¤¸āĨā¤¨ā¤ŽāĨ‡ā¤•ā¤žā¤‚ā¤ļāĨ‡ā¤¨ ⤏āĨā¤Ĩā¤ŋ⤤āĨ‹ ā¤œā¤—ā¤¤āĨāĨ¤āĨ¤10.42āĨ¤āĨ¤
📚 Read commentary from Gurus
āĻ…āĻĨāĻŦāĻž āĻŦāĻšā§āύ⧈āϤ⧇āύ āĻ•āĻŋāĻ‚ āĻœā§āĻžāĻžāϤ⧇āύ āϤāĻŦāĻžāĻ°ā§āϜ⧁āύāĨ¤ āĻŦāĻŋāĻˇā§āϟāĻ­ā§āϝāĻžāĻšāĻŽāĻŋāĻĻāĻ‚ āĻ•ā§ƒā§ŽāĻ¸ā§āύāĻŽā§‡āĻ•āĻžāĻ‚āĻļ⧇āύ āĻ¸ā§āĻĨāĻŋāϤ⧋ āϜāĻ—ā§ŽāĨĨā§Ē⧍āĨĨ
atha vā bahunaitena kiᚁ jÃąÄtena tavārjuna
viášŖháš­abhyāham idaᚁ kṛitsnam ekānśhena sthito jagat
Word Meanings:
athavā—or; bahunā—detailed; etena—by this; kim—what; jÃąÄtena tava—can be known by you; arjuna—Arjun; viášŖháš­abhya—pervade and support; aham—I; idam—this; kṛitsnam—entire; eka—by one; anśhena—fraction; sthitaá¸Ĩ—am situated; jagat—creation
āĻ…āύ⧁āĻŦāĻžāĻĻ: āĻšā§‡ āĻ…āĻ°ā§āϜ⧁āύ ! āĻ…āĻĨāĻŦāĻž āĻāχ āĻĒā§āϰāĻ•āĻžāϰ āĻŦāĻšā§ āĻœā§āĻžāĻžāύ⧇āϰ āĻĻā§āĻŦāĻžāϰāĻž āϤ⧋āĻŽāĻžāϰ āĻ•āĻŋ āĻĒā§āϰāϝāĻŧā§‹āϜāύ ? āφāĻŽāĻŋ āφāĻŽāĻžāϰ āĻāĻ• āĻ…āĻ‚āĻļ⧇āϰ āĻĻā§āĻŦāĻžāϰāĻž āϏāĻŽāĻ¸ā§āϤ āϜāĻ—āϤ⧇ āĻŦā§āϝāĻžāĻĒā§āϤ āĻšāϝāĻŧ⧇ āĻ…āĻŦāĻ¸ā§āĻĨāĻŋāϤ āφāĻ›āĻŋāĨ¤
āĻ“āρ āĻ¤ā§ŽāϏāĻĻāĻŋāϤāĻŋ āĻļā§āϰ⧀āĻŽāĻĻā§āĻ­āĻ—āĻŦāĻĻā§āĻ—ā§€āϤāĻžāϏ⧂āĻĒāύāĻŋāĻˇā§ŽāϏ⧁ āĻŦā§āϰāĻšā§āĻŽāĻŦāĻŋāĻĻā§āϝāĻžāϝāĻŧāĻžāĻ‚ āϝ⧋āĻ—āĻļāĻžāĻ¸ā§āĻ¤ā§āϰ⧇ āĻļā§āϰ⧀āĻ•ā§ƒāĻˇā§āĻŖāĻžāĻ°ā§āϜ⧁āύāϏāĻ‚āĻŦāĻžāĻĻ⧇ 'āĻŦāĻŋāĻ­ā§‚āϤāĻŋāϝ⧋āĻ—ā§‹' āύāĻžāĻŽ āĻĻāĻļāĻŽā§‹āĻŊāĻ§ā§āϝāĻžāϝāĻŧāσ āĨĨā§§ā§ĻāĨĨ