ржЧрзАрждрж╛ рж▓рзЛржЧрзЛ

Commentaries from the Gurus

Chapter 2 тАв Verse 31
тмЕ рж╕рзВржЪрзА ржкрждрзНрж░ ЁЯУЦ Go Back to Chapter
рд╕реНрд╡рдзрд░реНрдордордкрд┐ рдЪрд╛рд╡реЗрдХреНрд╖реНрдп рди рд╡рд┐рдХрдореНрдкрд┐рддреБрдорд░реНрд╣рд╕рд┐ | рдзрд░реНрдореНрдпрд╛рджреНрдзрд┐ рдпреБрджреНрдзрд╛рдЪреНрдЫреНрд░реЗрдпреЛрд╜рдиреНрдпрддреНрдХреНрд╖рддреНрд░рд┐рдпрд╕реНрдп рди рд╡рд┐рджреНрдпрддреЗ ||реи-рейрез||
svadharmamapi c─Бvekс╣гya na vikampitumarhasi . dharmy─Бddhi yuddh─Бcchreyo.anyatkс╣гatriyasya na vidyate ||2-31||

Expert Commentaries

ЁЯОЩя╕П Swami Tejomayananda

Hindi Translation
редред2.31редред рдФрд░ рд╕реНрд╡рдзрд░реНрдо рдХреЛ рднреА рджреЗрдЦрдХрд░ рддреБрдордХреЛ рд╡рд┐рдЪрд▓рд┐рдд рд╣реЛрдирд╛ рдЙрдЪрд┐рдд рдирд╣реАрдВ рд╣реИ,┬а рдХреНрдпреЛрдВрдХрд┐ рдзрд░реНрдордпреБрдХреНрдд рдпреБрджреНрдз рд╕реЗ рдмрдврд╝рдХрд░ рджреВрд╕рд░рд╛ рдХреЛрдИ рдХрд▓реНрдпрд╛рдгрдХрд╛рд░рдХ рдХрд░реНрддреНрддрд╡реНрдп рдХреНрд╖рддреНрд░рд┐рдп рдХреЗ рд▓рд┐рдпреЗ рдирд╣реАрдВ рд╣реИредред

ЁЯОЩя╕П Swami Sivananda

English Translation
2.31 Further, having regard to thy duty, shouldst not waver, for there is nothing higher for a Kshatriya than a righteous war.
English Commentary
2.31 рд╕реНрд╡рдзрд░реНрдордореН own duty? рдЕрдкрд┐ also? рдЪ and? рдЕрд╡реЗрдХреНрд╖реНрдп looking at? рди not? рд╡рд┐рдХрдореНрдкрд┐рддреБрдореН to waver? рдЕрд░реНрд╣рд╕рд┐ (thou) oughtest? рдзрд░реНрдореНрдпрд╛рддреН than righteous? рд╣рд┐ indeed? рдпреБрджреНрдзрд╛рддреН than war? рд╢реНрд░реЗрдпрдГ higher? рдЕрдиреНрдпрддреН other? рдХреНрд╖рддреНрд░рд┐рдпрд╕реНрдп of a Kshatriya? рди not? рд╡рд┐рджреНрдпрддреЗ is.Commentary Lord Krishna now gives to Arjuna wordly reasons for fighting. Up to this time? He talked to Arjuna on the immortality of the Self and gave him philosophical reasons. Now He says to Arjuna? O Arjuna Fighting is a Kshatriyas own duty. You ought not to swerve from that duty. To a Kshatriyta (one born in the warrior or ruling class) nothing is more welcome than a righteous war. A warrior should fight.

ЁЯОЩя╕П Shri Purohit Swami

English Translation
2.31 Thou must look at thy duty. Nothing can be more welcome to a soldier than a righteous war. Therefore to waver in this resolve is unworthy, O Arjuna!

ЁЯОЩя╕П Swami Chinmayananda

Hindi Commentary
редред2.31редред рдХреНрд╖рддреНрд░рд┐рдп рдХрд╛ рдХрд╛рд░реНрдп рд╕рдорд╛рдЬ рдХрд╛ рд░рд╛рд╖реНрдЯреНрд░ рдХрд╛ рдиреЗрддреГрддреНрд╡ рдХрд░рдирд╛ рд╣реИ рдФрд░ рдХреНрд╖рддреНрд░рд┐рдп рд╣реЛрдиреЗ рдХреЗ рдирд╛рддреЗ рдЕрд░реНрдЬреБрди рдХрд╛ рдХрд░реНрддрд╡реНрдп рд╣реЛ рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реИ рдХрд┐ рд╕рдорд╛рдЬ рдкрд░ рдЖрдпреЗ рдЕрдзрд░реНрдо рдХреЗ рд╕рдВрдХрдЯ рд╕реЗ рдЙрд╕рдХреА рд░рдХреНрд╖рд╛ рдХрд░реЗред рдЙрд╕рдХрд╛ рдХрд░реНрддрд╡реНрдп рд╣реИ рдХрд┐ рд╕рдорд╛рдЬ рдХреЗ рдЖрд╣реНрд╡рд╛рди рдкрд░ рдпреБрджреНрдз рднреВрдорд┐ рдореЗрдВ рд╡рд┐рдЪрд▓рд┐рдд рди рд╣реЛрдХрд░ рд╢рддреНрд░реБрдУрдВ рд╕реЗ рдпреБрджреНрдз рдХрд░рдХреЗ рд░рд╛рд╖реНрдЯреНрд░ рдХреА рд╕рдВрд╕реНрдХреГрддрд┐ рдХрд╛ рд░рдХреНрд╖рдг рдХрд░реЗредрдХреНрд╖рддреНрд░рд┐рдпреЛрдВ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдЗрд╕рд╕реЗ рдмрдврд╝рдХрд░ рдХреЛрдИ рдФрд░ рд╢реНрд░реЗрдпрд╖реНрдХрд░ рдХрд╛рд░реНрдп рдирд╣реАрдВ рд╣реЛ рд╕рдХрддрд╛ рдХрд┐ рдЙрдирдХреЛ рдзрд░реНрдордпреБрдХреНрдд рдпреБрджреНрдз рдореЗрдВ рдЕрдкрдирд╛ рд╢реМрд░реНрдп рджрд┐рдЦрд╛рдиреЗ рдХрд╛ рд╕реНрд╡рд░реНрдг рдЕрд╡рд╕рд░ рдорд┐рд▓реЗред рдпрд╣рд╛рдБ рдЕрдзрд░реНрдорд┐рдпреЛрдВ рдиреЗ рд╣реА рдкрд╣рд▓реЗ рдЖрдХреНрд░рдордг рдХрд┐рдпрд╛ рд╣реИред рдЕрдд рдЕрд░реНрдЬреБрди рдХрд╛ рдпреБрджреНрдз рд╕реЗ рд╡рд┐рд░рдд рд╣реЛрдирд╛ рдЙрдЪрд┐рдд рдирд╣реАрдВред рдорд╣рд╛рднрд╛рд░рдд рдХреЗ рдЙрджреНрдпреЛрдЧ рдкрд░реНрд╡ рдореЗрдВ рд╕реНрдкрд╖реНрдЯ рдХрд╣рд╛ рд╣реИ рдирд┐рд░рдкрд░рд╛рдз рд╡реНрдпрдХреНрддрд┐ рдХреА рд╣рддреНрдпрд╛ рдХрд╛ рдкрд╛рдк рдЙрддрдирд╛ рд╣реА рдмрдбрд╝рд╛ рд╣реИ рдЬрд┐рддрдирд╛ рдХрд┐ рдирд╛рд╢ рдХрд░рдиреЗ рдпреЛрдЧреНрдп рд╡реНрдпрдХреНрддрд┐ рдХрд╛ рдирд╛рд╢ рди рдХрд░рдиреЗ рдХрд╛ рд╣реИредрдпреБрджреНрдз рдХрд╛ рдФрдЪрд┐рддреНрдп рд╕рд┐рджреНрдз рдХрд░рддреЗ рд╣реБрдП рднрдЧрд╡рд╛рдиреН рдЕрдиреНрдп рдХрд╛рд░рдг рдмрддрд╛рддреЗ рд╣реИрдВ

ЁЯОЩя╕П Dr.S.Sankaranarayan

English Translation
2.31. Further, considering your own duty, you should not waver. Indeed, for a Ksatriya there exists no duty superior to fighting a righteous war.

ЁЯОЩя╕П Swami Adidevananda

English Translation
2.31 Further, considering also your own duty, it does not befit you to waver. For, to a Ksatriya, there is no greater good than a righteous war.

ЁЯОЩя╕П Swami Gambirananda

English Translation
2.31 Even considering your own duty you should not waver, since there is nothing else better for a Ksatriya than a righteous battle.

ЁЯОЩя╕П Sri Madhavacharya

Sanskrit Commentary
редред2.31редредSri Madhvacharya did not comment on this sloka.

ЁЯОЩя╕П Sri Anandgiri

Sanskrit Commentary
редред2.31редредрд╢реНрд▓реЛрдХрд╛рдиреНрддрд░рдорд╡рддрд╛рд░рдпрдиреНрд╡реГрддреНрддрдВ рдХреАрд░реНрддрдпрддрд┐ ┬ардЗрд╣реЗрддрд┐ред┬а рдкреВрд░реНрд╡рд╢реНрд▓реЛрдХрдГ рд╕рдкреНрддрдореНрдпрд░реНрдердГ рдпрддреНрдкрд╛рд░рдорд╛рд░реНрдерд┐рдХрдВ рддрддреНрддреНрд╡рдВ рддрджрдкреЗрдХреНрд╖рд╛рдпрд╛рдореЗрд╡ рдХреЗрд╡рд▓рдВ рд╢реЛрдХрдореЛрд╣рдпреЛрд░рд╕рдВрднрд╡реЛ рди рднрд╡рддрд┐ рдХрд┐рдВрддреБ рд╕реНрд╡рдзрд░реНрдордордкрд┐ рдЪрд╛рд╡реЗрдХреНрд╖реНрдпреЗрддрд┐ рд╕рдВрдмрдиреНрдзрдГред рд╕реНрд╡рдХреАрдпрдВ рдХреНрд╖рд╛рддреНрд░рдзрд░реНрдордордиреБрд╕рдВрдзрд╛рдп рддрддрд╢реНрдЪрд▓рдирдВ рдкрд░рд┐рд╣рд░реНрддрд╡реНрдпрдорд┐рддреНрдпрд░реНрдердГред рдпрджреНрдзрд┐ рдХреНрд╖рддреНрд░рд┐рдпрд╕реНрдп рдзрд░реНрдорд╛рджрдирдкреЗрддрдВ рд╢реНрд░реЗрдпрдГрд╕рд╛рдзрдирдВ рддрджреЗрд╡ рдордпрд╛рдиреБрд╡рд░реНрддрд┐рддрд╡реНрдпрдорд┐рддреНрдпрд╛рд╢рдЩреНрдХреНрдпрд╛рд╣ ┬ардзрд░реНрдорд╛рджрд┐рддрд┐ред┬а рдЬрд╛рддрд┐рдкреНрд░рдпреБрдХреНрддрдВ рд╕реНрд╡рд╛рднрд╛рд╡рд┐рдХрдВ рд╕реНрд╡рдзрд░реНрдордореЗрд╡ рд╡рд┐рд╢рд┐рдирд╖реНрдЯрд┐ ┬а рдХреНрд╖рддреНрд░рд┐рдпрд╕реНрдпреЗрддрд┐ред┬а рдкреБрдирд░реНрдирдХрд╛рд░реЛрдкрд╛рджрд╛рдирдордиреНрд╡рдпрд╛рд░реНрдердореНред рдкреНрд░рдЪрд▓рд┐рддреБрдордпреЛрдЧреНрдпрддреНрд╡реЗ рдкреНрд░рддрд┐рдпреЛрдЧрд┐рдирдВ рджрд░реНрд╢рдпрддрд┐ ┬ард╕реНрд╡рд╛рднрд╛рд╡рд┐рдХрд╛рджрд┐рддрд┐ред┬а рд╕реНрд╡рд╛рднрд╛рд╡рд┐рдХрддреНрд╡рдорд╢рд╛рд╕реНрддреНрд░реАрдпрддреНрд╡рдорд┐рддрд┐ рд╢рдЩреНрдХрд╛рдВ рд╡рд╛рд░рдпрд┐рддреБрдВ рддрд╛рддреНрдкрд░реНрдпрдорд╛рд╣ ┬ардЖрддреНрдореЗрддрд┐ред┬а рдЖрддреНрдордирдГ рд╕реНрд╡рд╕реНрдпрд╛рд░реНрдЬреБрдирд╕реНрдп рд╕реНрд╡рд╛рднрд╛рд╡реНрдпрдВ рдХреНрд╖рддреНрд░рд┐рдпрд╕реНрд╡рднрд╛рд╡рдкреНрд░рдпреБрдХреНрддрдВ рд╡рд░реНрдгрд╛рд╢реНрд░рдореЛрдЪрд┐рддрдВ рдХрд░реНрдо рддрд╕реНрдорд╛рджрд┐рддреНрдпрд░реНрдердГред рдзрд░реНрдорд╛рд░реНрдердВ рдкреНрд░рдЬрд╛рдкрд░рд┐рдкрд╛рд▓рдирд╛рд░реНрдердВ рдЪ рдкреНрд░рдпрддрдорд╛рдирд╕реНрдп рдпреБрджреНрдзрд╛рджреБрдкрд░рд┐рд░рдВрд╕рд╛ рд╢реНрд░рджреНрдзрд╛рддрд╡реНрдпреЗрддреНрдпрд╛рд╢рдЩреНрдХреНрдпрд╛рд╣ ┬арддрдЪреНрдЪреЗрддрд┐ред┬а рддрддреЛрд╜рдкрд┐ рд╢реНрд░реЗрдпрд╕реНрдХрд░рдВ рдХрд┐рдВрдЪрд┐рджрдиреБрд╖реНрдард╛рддреБрдВ рдпреБрджреНрдзрд╛рджреБрдкрд░рддрд┐рд░реБрдЪрд┐рддреЗрддреНрдпрд╛рд╢рдЩреНрдХреНрдпрд╛рд╣ ┬арддрд╕реНрдорд╛рджрд┐рддрд┐ред┬а рддрд╕реНрдорд╛рджреНрдпреБрджреНрдзрд╛рддреНрдкреНрд░рдЪрд▓рдирдордиреБрдЪрд┐рддрдорд┐рддрд┐ рд╢реЗрд╖рдГред

ЁЯОЩя╕П Swami Ramsukhdas

Hindi Translation
редред2.31редред рдЕрдкрдиреЗ рд╕реНрд╡рдзрд░реНрдо (рдХреНрд╖рд╛рддреНрд░рдзрд░реНрдо) рдХреЛ рджреЗрдЦрдХрд░ рднреА рддреБрдореНрд╣реЗрдВ рд╡рд┐рдХрдореНрдкрд┐рдд рдЕрд░реНрдерд╛рддреН рдХрд░реНрддрд╡реНрдп-рдХрд░реНрдорд╕реЗ рд╡рд┐рдЪрд▓рд┐рдд рдирд╣реАрдВ рд╣реЛрдирд╛ рдЪрд╛рд╣рд┐рдпреЗ; рдХреНрдпреЛрдВрдХрд┐ рдзрд░реНрдордордп рдпреБрджреНрдзрд╕реЗ рдмрдврд╝рдХрд░ рдХреНрд╖рддреНрд░рд┐рдпрдХреЗ рд▓рд┐рдпреЗ рджреВрд╕рд░рд╛ рдХреЛрдИ рдХрд▓реНрдпрд╛рдгрдХрд╛рд░рдХ рдХрд░реНрдо рдирд╣реАрдВ рд╣реИред
Hindi Commentary
редред2.31редред┬ард╡реНрдпрд╛рдЦреНрдпрд╛ --┬а[рдкрд╣рд▓реЗ рджреЛ рд╢реНрд▓реЛрдХреЛрдВрдореЗрдВ рдпреБрджреНрдзрд╕реЗ рд╣реЛрдиреЗрд╡рд╛рд▓реЗ рд▓рд╛рднрдХрд╛┬ард╡рд░реНрдгрди рдХрд░рддреЗ рд╣реИрдВред]┬а┬а ┬а ┬а 'рд╕реНрд╡рдзрд░реНрдордордкрд┐ рдЪрд╛рд╡реЗрдХреНрд╖реНрдп рди рд╡рд┐рдХрдореНрдкрд┐рддреБрдорд░реНрд╣рд╕рд┐'--┬ардпрд╣ рд╕реНрд╡рдпрдВ рдкрд░рдорд╛рддреНрдорд╛рдХрд╛ рдЕрдВрд╢ рд╣реИред рдЬрдм рдпрд╣ рд╢рд░реАрд░рдХреЗ рд╕рд╛рде рддрд╛рджрд╛рддреНрдореНрдп рдХрд░ рд▓реЗрддрд╛ рд╣реИ, рддрдм рдпрд╣ 'рд╕реНрд╡' рдХреЛ рдЕрд░реНрдерд╛рддреН рдЕрдкрдиреЗ-рдЖрдкрдХреЛ рдЬреЛ рдХреБрдЫ рдорд╛рдирддрд╛ рд╣реИ, рдЙрд╕рдХрд╛ рдХрд░реНрддрд╡реНрдп 'рд╕реНрд╡рдзрд░реНрдо' рдХрд╣рд▓рд╛рддрд╛ рд╣реИред рдЬреИрд╕реЗ, рдХреЛрдИ рдЕрдкрдиреЗ-рдЖрдкрдХреЛ рдмреНрд░рд╛рд╣реНрдордг, рдХреНрд╖рддреНрд░рд┐рдп, рд╡реИрд╢реНрдп рдЕрдерд╡рд╛ рд╢реВрджреНрд░ рдорд╛рдирддрд╛ рд╣реИ, рддреЛ рдЕрдкрдиреЗ-рдЕрдкрдиреЗ рд╡рд░реНрдгреЛрдЪрд┐рдд рдХрд░реНрддрд╡реНрдпреЛрдВрдХрд╛ рдкрд╛рд▓рди рдХрд░рдирд╛ рдЙрд╕рдХрд╛ рд╕реНрд╡рдзрд░реНрдо рд╣реИред рдХреЛрдИ рдЕрдкрдиреЗ рдХреЛ рд╢рд┐рдХреНрд╖рдХ рдпрд╛ рдиреМрдХрд░ рдорд╛рдирддрд╛ рд╣реИ рддреЛ рд╢рд┐рдХреНрд╖рдХ рдпрд╛ рдиреМрдХрд░рдХреЗ рдХрд░реНрддрд╡реНрдпреЛрдВрдХрд╛ рдкрд╛рд▓рди рдХрд░рдирд╛ рдЙрд╕рдХрд╛ рд╕реНрд╡рдзрд░реНрдо рд╣реИред рдХреЛрдИ рдЕрдкрдиреЗрдХреЛ рдХрд┐рд╕реАрдХрд╛ рдкрд┐рддрд╛ рдпрд╛ рдХрд┐рд╕реАрдХрд╛ рдкреБрддреНрд░ рдорд╛рдирддрд╛ рд╣реИ, рддреЛ рдкреБрддреНрд░ рдпрд╛ рдкрд┐рддрд╛рдХреЗ рдкреНрд░рддрд┐ рдХрд┐рдпреЗ рдЬрд╛рдиреЗрд╡рд╛рд▓реЗ рдХрд░реНрддрд╡реНрдпреЛрдВрдХрд╛ рдкрд╛рд▓рди рдХрд░рдирд╛ рдЙрд╕рдХрд╛ рд╕реНрд╡рдзрд░реНрдо рд╣реИред┬а ┬ардпрд╣рд╛рдБ рдХреНрд╖рддреНрд░рд┐рдпрдХреЗ рдХрд░реНрддрд╡реНрдп-рдХрд░реНрдордХреЛ 'рдзрд░реНрдо' рдирд╛рдорд╕реЗ рдХрд╣рд╛ рдЧрдпрд╛ рд╣реИ ┬а(рдЯрд┐рдкреНрдкрдгреА рдк0 71.2)┬аред рдХреНрд╖рддреНрд░рд┐рдпрдХрд╛ рдЦрд╛рд╕ рдХрд░реНрддрд╡реНрдп-рдХрд░реНрдо рд╣реИ--рдпреБрджреНрдзрд╕реЗ рд╡рд┐рдореБрдЦ рди рд╣реЛрдирд╛ред рдЕрд░реНрдЬреБрди рдХреНрд╖рддреНрд░рд┐рдп рд╣реИрдВ; рдЕрддрдГ рдпреБрджреНрдз рдХрд░рдирд╛ рдЙрдирдХрд╛ рд╕реНрд╡рдзрд░реНрдо рд╣реИред рдЗрд╕рд▓рд┐рдпреЗ рднрдЧрд╡рд╛рдиреН рдХрд╣рддреЗ рд╣реИрдВ рдХрд┐ рдЕрдЧрд░ рд╕реНрд╡рдзрд░реНрдордХреЛ рд▓реЗрдХрд░ рджреЗрдЦрд╛ рдЬрд╛рдп рддреЛ рднреА рдХреНрд╖рд╛рддреНрд░рдзрд░реНрдордХреЗ рдЕрдиреБрд╕рд╛рд░ рддреБрдореНрд╣рд╛рд░реЗ рд▓рд┐рдпреЗ рдпреБрджреНрдз рдХрд░рдирд╛ рд╣реА рдХрд░реНрддрд╡реНрдп рд╣реИред рдЕрдкрдиреЗ рдХрд░реНрддрд╡реНрдпрд╕реЗ рддреБрдореНрд╣реЗрдВ рдХрднреА рд╡рд┐рдореБрдЦ рдирд╣реАрдВ рд╣реЛрдирд╛ рдЪрд╛рд╣рд┐рдпреЗред
┬а 'рдзрд░реНрдореНрдпрд╛рджреНрдзрд┐ рдпреБрджреНрдзрд╛рдЪреНрдЫреНрд░реЗрдпреЛрд╜рдиреНрдпрддреНрдХреНрд╖рддреНрд░рд┐рдпрд╕реНрдп рди рд╡рд┐рджреНрдпрддреЗ'--┬ардзрд░реНрдордордп рдпреБрджреНрдзрд╕реЗ рдмрдврд╝рдХрд░ рдХреНрд╖рддреНрд░рд┐рдпрдХреЗ рд▓рд┐рдпреЗ рджреВрд╕рд░рд╛ рдХреЛрдИ рдХрд▓реНрдпрд╛рдгрдХрд╛рд░рдХ рдХрд░реНрдо рдирд╣реАрдВ рд╣реИ рдЕрд░реНрдерд╛рддреН рдХреНрд╖рддреНрд░рд┐рдпрдХреЗ рд▓рд┐рдпреЗ рдХреНрд╖рддреНрд░рд┐рдпрдХреЗ рдХрд░реНрддрд╡реНрдпрдХрд╛ рдЕрдиреБрд╖реНрдард╛рди рдХрд░рдирд╛ рд╣реА рдЦрд╛рд╕ рдХрд╛рдо рд╣реИ (рдЧреАрддрд╛ 18ред 43)ред [рдРрд╕реЗ рд╣реА рдмреНрд░рд╛рд╣реНрдордг, рд╡реИрд╢реНрдп рдФрд░ рд╢реВрджреНрд░рдХреЗ рд▓рд┐рдпреЗ рднреА рдЕрдкрдиреЗ-рдЕрдкрдиреЗ рдХрд░реНрддрд╡реНрдпрдХрд╛ рдЕрдиреБрд╖реНрдард╛рди рдХрд░рдиреЗрдХреЗ рд╕рд┐рд╡рд╛рдп рджреВрд╕рд░рд╛ рдХреЛрдИ рдХрд▓реНрдпрд╛рдгрдХрд╛рд░реА рдХрд░реНрдо рдирд╣реАрдВ рд╣реИред]
рдЕрд░реНрдЬреБрдирдиреЗ рд╕рд╛рддрд╡реЗрдВ рд╢реНрд▓реЛрдХрдореЗрдВ рдкреНрд░рд╛рд░реНрдердирд╛ рдХреА рдереА рдХрд┐ рдЖрдк рдореЗрд░реЗ рд▓рд┐рдпреЗ рдирд┐рд╢реНрдЪрд┐рдд рд╢реНрд░реЗрдпрдХреА рдмрд╛рдд рдХрд╣рд┐рдпреЗред рдЙрд╕рдХреЗ рдЙрддреНрддрд░рдореЗрдВ рднрдЧрд╡рд╛рдиреН рдХрд╣рддреЗ рд╣реИрдВ рдХрд┐ рд╢реНрд░реЗрдп (рдХрд▓реНрдпрд╛рдг) рддреЛ рдЕрдкрдиреЗ рдзрд░реНрдордХрд╛ рдкрд╛рд▓рди рдХрд░рдиреЗрд╕реЗ рд╣реА рд╣реЛрдЧрд╛ред рдХрд┐рд╕реА рднреА рджреГрд╖реНрдЯрд┐рд╕реЗ рдЕрдкрдиреЗ рдзрд░реНрдордХрд╛ рддреНрдпрд╛рдЧ рдХрд▓реНрдпрд╛рдгрдХрд╛рд░рдХ рдирд╣реАрдВ рд╣реИред рдЕрддрдГ рддреБрдореНрд╣реЗрдВ рдЕрдкрдиреЗ рдпреБрджреНрдзрд░реВрдк рдзрд░реНрдорд╕реЗ рд╡рд┐рдореБрдЦ рдирд╣реАрдВ рд╣реЛрдирд╛ рдЪрд╛рд╣рд┐рдпреЗред

ЁЯОЩя╕П Sri Ramanuja

English Translation
2.31 Further, even though there is killing of life in this war which has begun, it is not fit for you to waver, considering your own duty, as in the Agnisomiya and other sacrifices involving slaughter. To a Ksatriya, there is no greater good than a righteous war, begun for a just cause. It will be declared in the Gita: 'Valour, non-defeat (by the enemies), fortitude, adroitness and also not fleeing from battle, generosity, lordliness - these are the duties of the Ksatriya born of his very nature.' (18.43).

In Agnisomiya etc., no injury is caused to the animal to be immolated; for, according to the Vedic Text, the victim, a he-goat, after abandoning an inferior body, will attain heaven etc., with a beautiful body. The Text pertaining to immolation declares: 'O animal, by this (immolation) you will never die, you are not destroyed. You will pass through happy paths to the realm of the gods, where the virtuous only reach and not the sinful. May the god Savitr give you a proper place.' (Yaj. 4.6.9.46). Likewise the attainment of more beautiful bodies by those who die here in this war has been declared in the Gita, 'As a man casts off worn-out garments and takes others that are new рз╖рз╖.' (2.22). Hence, just as lancing and such other operations of a surgeon are for curing a patient, the immolation of the sacrificial animal in the Agnisomiya etc., is only for its good.
Sanskrit Commentary
редред2.31редредрдЕрдкрд┐ рдЪ рдЗрджрдВ рдкреНрд░рд╛рд░рдмреНрдзрдВ рдпреБрджреНрдзрдВ рдкреНрд░рд╛рдгрд┐рдорд╛рд░рдгрдореН рдЕрдкрд┐ рдЕрдЧреНрдиреАрд╖реЛрдореАрдпрд╛рджрд┐рд╡рддреН ┬ард╕реНрд╡рдзрд░реНрдордореН рдЕрд╡реЗрдХреНрд╖реНрдп рди рд╡рд┐рдХрдореНрдкрд┐рддреБрдореН рдЕрд░реНрд╣рд╕рд┐ рдзрд░реНрдореНрдпрд╛рддреН┬а рдиреНрдпрд╛рдпрддрдГ рдкреНрд░рд╡реГрддреНрддрд╛рддреН ┬ардпреБрджреНрдзрд╛рджреН рдЕрдиреНрдпрддреН рди рд╣рд┐ рдХреНрд╖рддреНрд░рд┐рдпрд╕реНрдп рд╢реНрд░реЗрдпреЛ рд╡рд┐рджреНрдпрддреЗред┬ард╢реМрд░реНрдпрдВ рддреЗрдЬреЛ рдзреГрддрд┐рд░реНрджрд╛рдХреНрд╖реНрдпрдВ рдпреБрджреНрдзреЗ рдЪрд╛рдкреНрдпрдкрд▓рд╛рдпрдирдореНред рджрд╛рдирдореАрд╢реНрд╡рд░рднрд╛рд╡рд╢реНрдЪ рдХреНрд╖рд╛рддреНрд░рдВ рдХрд░реНрдо рд╕реНрд╡рднрд╛рд╡рдЬрдореНредред(рдЧреАрддрд╛ 18ред43) рдЗрддрд┐ рд╣рд┐ рд╡рдХреНрд╖реНрдпрддреЗредрдЕрдЧреНрдиреАрд╖реЛрдореАрдпрд╛рджрд┐рд╖реБ рдЪ рди рд╣рд┐рдВрд╕рд╛ рдкрд╢реЛрдГ рдирд┐рд╣реАрдирддрд░рдЪреНрдЫрд╛рдЧрд╛рджрд┐рджреЗрд╣рдкрд░рд┐рддреНрдпрд╛рдЧрдкреВрд░реНрд╡рдХрдХрд▓реНрдпрд╛рдгрджреЗрд╣рд╕реНрд╡рд░реНрдЧрд╛рджрд┐рдкреНрд░рд╛рдкрдХрддреНрд╡рд╢реНрд░реБрддреЗрдГ рд╕рдВрдЬреНрдЮрдкрдирд╕реНрдпредрди рд╡рд╛ рдЙ рд╡реЗрддрдиреНрдореНрд░рд┐рдпрд╕реЗ рди рд░рд┐рд╖реНрдпрд╕рд┐ рджреЗрд╡рд╛рдБ рдЗрджреЗрд╖рд┐ рдкрдерд┐рднрд┐рдГ рд╕реБрдЧреЗрднрд┐рдГред рдпрддреНрд░ рдпрд╛рдиреНрддрд┐ рд╕реБрдХреГрддреЛ рдирд╛рдкрд┐ рджреБрд╖реНрдХреГрддрд╕реНрддрддреНрд░ рддреНрд╡рд╛ рджреЗрд╡рдГ рд╕рд╡рд┐рддрд╛ рджрдзрд╛рддреБ (рдпрдЬреБрд░реНрд╡реЗрдж 4ред6ред9ред43) рдЗрддрд┐ рд╣рд┐ рд╢реНрд░реВрдпрддреЗредрдЗрд╣ рдЪ рдпреБрджреНрдзреЗ рдореГрддрд╛рдирд╛рдВ рдХрд▓реНрдпрд╛рдгрддрд░рджреЗрд╣рд╛рджрд┐рдкреНрд░рд╛рдкреНрддрд┐рдГ рдЙрдХреНрддрд╛ рд╡рд╛рд╕рд╛рдВрд╕рд┐ рдЬреАрд░реНрдгрд╛рдирд┐ (рдЧреАрддрд╛ 2ред22) рдЗрддреНрдпрд╛рджрд┐рдирд╛ред рдЕрддрдГ рдЪрд┐рдХрд┐рддреНрд╕рдХрдХрд░реНрдо рдЖрддреБрд░рд╕реНрде рдЗрд╡ рдЕрд╕реНрдп рд░рдХреНрд╖рдгрдореН рдПрд╡ рдЕрдЧреНрдиреАрд╖реЛрдореАрдпрд╛рджрд┐рд╖реБ рд╕рдВрдЬреНрдЮрдкрдирдореНред

ЁЯОЩя╕П Sri Abhinav Gupta

English Translation
2.31 Sva-Dharmam etc. Because one's duty cannot be avoided, wavering with regard to fighting the war is not proper [on the part of Arjuna].
Sanskrit Commentary
редред2.31редредрджреЗрд╣реАрддрд┐ред рдЕрддреЛ рдирд┐рддреНрдпрдорд╛рддреНрдордиреЛрд╜рд╡рд┐рдирд╛рд╢рд┐рддреНрд╡рдореНред

ЁЯОЩя╕П Sri Shankaracharya

English Translation
2.31 Api, even; aveksya, considering; svadharmam, your own duty, the duty of a Ksatriya, viz battle considering even that ; na arhasi, you ought not; vikampitum, to waver, to deviate from the natural duty of the Ksatriya, i.e. from what is natural to yourself. And hi, since that battle is not devoid of righteousness, (but) is supremely righteous it being conducive to virtue and meant for protection of subjects through conest of the earth ; therefore, na vidyate, there is nothing; anyat, else; sreyah, better; ksatriyasya, for a ksatriya; than that dharmyat, righteous; yuddhat, battle.
Hindi Translation
редред2.31редредрдпрд╣рд╛рдБ рдпрд╣ рдХрд╣рд╛ рдЧрдпрд╛ рдХрд┐ рдкрд░рдорд╛рд░реНрдерддрддреНрддреНрд╡рдХреА рдЕрдкреЗрдХреНрд╖рд╛рд╕реЗ рд╢реЛрдХ рдпрд╛ рдореЛрд╣ рдХрд░рдирд╛ рдирд╣реАрдВ рдмрди рд╕рдХрддрд╛ред рдХреЗрд╡рд▓ рдЗрддрдирд╛ рд╣реА рдирд╣реАрдВ рдХрд┐ рдкрд░рдорд╛рд░реНрдерддрддреНрддреНрд╡рдХреА рдЕрдкреЗрдХреНрд╖рд╛рд╕реЗ рд╢реЛрдХ рдФрд░ рдореЛрд╣ рдирд╣реАрдВ рдмрди рд╕рдХрддреЗ рдХрд┐рдВрддреБ рдХреНрд╖рддреНрд░рд┐рдпрдХреЗ рд▓рд┐рдпреЗ рдЬреЛ рдпреБрджреНрдзрд░реВрдк рд╕реНрд╡рдзрд░реНрдо рд╣реИ рдЙрд╕реЗ рджреЗрдЦрдХрд░ рднреА рддреБрдЭреЗ рдХрдореНрдкрд┐рдд рд╣реЛрдирд╛ рдЙрдЪрд┐рдд рдирд╣реАрдВ рд╣реИ рдЕрднрд┐рдкреНрд░рд╛рдп рдпрд╣ рдХрд┐ рдЕрдкрдиреЗ рд╕реНрд╡рд╛рднрд╛рд╡рд┐рдХ рдзрд░реНрдорд╕реЗ рд╡рд┐рдЪрд▓рд┐рдд рд╣реЛрдирд╛ ( рд╣рдЯрдирд╛ ) рднреА рддреБрдЭреЗ рдЙрдЪрд┐рдд рдирд╣реАрдВ рд╣реИред рдХреНрдпреЛрдВрдХрд┐ рд╡рд╣ рдпреБрджреНрдз рдкреГрдереНрд╡реАрд╡рд┐рдЬрдпрджреНрд╡рд╛рд░рд╛ рдзрд░реНрдордкрд╛рд▓рди рдФрд░ рдкреНрд░рдЬрд╛рд░рдХреНрд╖рдгрдХреЗ рд▓рд┐рдпреЗ рдХрд┐рдпрд╛ рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реИ рдЗрд╕рд▓рд┐рдпреЗ рдзрд░реНрдорд╕реЗ рдУрддрдкреНрд░реЛрдд рдкрд░рдо рдзрд░реНрдореНрдп рд╣реИ рдЕрддрдГ рдЙрд╕ рдзрд░реНрдордордп рдпреБрджреНрдзрдХреЗ рд╕рд┐рд╡рд╛ рджреВрд╕рд░рд╛ рдХреБрдЫ рдХреНрд╖рддреНрд░рд┐рдпрдХреЗ рд▓рд┐рдпреЗ рдХрд▓реНрдпрд╛рдгрдкреНрд░рдж рдирд╣реАрдВ рд╣реИред
Sanskrit Commentary
редред2.31редред рд╕реНрд╡рдзрд░реНрдордордкрд┐ рд╕реНрд╡реЛ рдзрд░реНрдордГ рдХреНрд╖рддреНрд░рд┐рдпрд╕реНрдп рдпреБрджреНрдзрдВ рддрдордкрд┐ рдЕрд╡реЗрдХреНрд╖реНрдп рддреНрд╡рдВ рди рд╡рд┐рдХрдореНрдкрд┐рддреБрдВ рдкреНрд░рдЪрд▓рд┐рддреБрдореН рдирд╛рд░реНрд╣рд╕рд┐ рдХреНрд╖рддреНрд░рд┐рдпрд╕реНрдп рд╕реНрд╡рд╛рднрд╛рд╡рд┐рдХрд╛рджреНрдзрд░реНрдорд╛рддреН рдЖрддреНрдорд╕реНрд╡рд╛рднрд╛рд╡реНрдпрд╛рджрд┐рддреНрдпрднрд┐рдкреНрд░рд╛рдпрдГред рддрдЪреНрдЪ рдпреБрджреНрдзрдВ рдкреГрдерд┐рд╡реАрдЬрдпрджреНрд╡рд╛рд░реЗрдг рдзрд░реНрдорд╛рд░реНрдердВ рдкреНрд░рдЬрд╛рд░рдХреНрд╖рдгрд╛рд░реНрдердВ рдЪреЗрддрд┐ рдзрд░реНрдорд╛рджрдирдкреЗрддрдВ рдкрд░рдВ рдзрд░реНрдореНрдпрдореНред рддрд╕реНрдорд╛рддреН рдзрд░реНрдореНрдпрд╛рддреН рдпреБрджреНрдзрд╛рддреН рд╢реНрд░реЗрдпрдГ рдЕрдиреНрдпрддреН рдХреНрд╖рддреНрд░рд┐рдпрд╕реНрдп рди рд╡рд┐рджреНрдпрддреЗ рд╣рд┐ рдпрд╕реНрдорд╛рддреНредредрдХреБрддрд╢реНрдЪ рддрддреН рдпреБрджреНрдзрдВ рдХрд░реНрддрд╡реНрдпрдорд┐рддрд┐ рдЙрдЪреНрдпрддреЗ

ЁЯОЩя╕П Sri Jayatritha

Sanskrit Commentary
редред2.31редредSri Jayatirtha did not comment on this sloka.

ЁЯОЩя╕П Sri Vallabhacharya

Sanskrit Commentary
редред2.31редредрдХрд┐рдЮреНрдЪ рдпрджреБрдХреНрддрдВрд╡реЗрдкрдереБрд╢реНрдЪ рд╢рд░реАрд░ рдореЗ 1ред29 рдЗрддреНрдпрд╛рджрд┐рдзрд░реНрдорд╡рд┐рд░реБрджреНрдзрдорд╛рддреНрдорд▓рдХреНрд╖рдордВ рддрджрдкреНрдпрдпреБрдХреНрддрдорд┐рддреНрдпрд╛рд╣ рд╕реНрд╡рдзрд░реНрдордорд┐рддрд┐ред рдзрд░реНрдордирд┐рд╖реНрдард╕реНрдп рдиреИрддрджреБрдЪрд┐рддрдорд┐рддреНрдпрд╛рд╣ рдзрд░реНрдореНрдпрд╛рджрд┐рддрд┐ред

ЁЯОЩя╕П Sri Madhusudan Saraswati

Sanskrit Commentary
редред2.31редредрддрджреЗрд╡рдВ рд╕реНрдереВрд▓рд╕реВрдХреНрд╖реНрдорд╢рд░реАрд░рджреНрд╡рдпрддрддреНрдХрд╛рд░рдгрд╛рд╡рд┐рджреНрдпрд╛рдЦреНрдпреЛрдкрд╛рдзрд┐рддреНрд░рдпрд╛рд╡рд┐рд╡реЗрдХреЗрди рдорд┐рдереНрдпрд╛рднреВрддрд╕реНрдпрд╛рдкрд┐ рд╕рдВрд╕рд╛рд░рд╕реНрдп рд╕рддреНрдпрддреНрд╡рд╛рддреНрдордзрд░реНрдорддреНрд╡рд╛рджрд┐рдкреНрд░рддрд┐рднрд╛рд╕рд░реВрдкрдВ рд╕рд░реНрд╡рдкреНрд░рд╛рдгрд┐рд╕рд╛рдзрд╛рд░рдгрдорд░реНрдЬреБрдирд╕реНрдп рднреНрд░рдордВ рдирд┐рд░рд╛рдХрд░реНрддреБрдореБрдкрд╛рдзрд┐рддреНрд░рдпрд╡рд┐рд╡реЗрдХреЗрдирд╛рддреНрдорд╕реНрд╡рд░реВрдкрдорднрд┐рд╣рд┐рддрд╡рд╛рдиреНред рд╕рдВрдкреНрд░рддрд┐ рдпреБрджреНрдзрд╛рдЦреНрдпреЗ рд╕реНрд╡рдзрд░реНрдореЗ рд╣рд┐рдВрд╕рд╛рджрд┐рдмрд╛рд╣реБрд▓реНрдпреЗрдирд╛рдзрд░реНрдорддреНрд╡рдкреНрд░рддрд┐рднрд╛рд╕рд░реВрдкрдорд░реНрдЬреБрдирд╕реНрдпреИрд╡ рдХрд░реБрдгрд╛рджрд┐рджреЛрд╖рдирд┐рдмрдиреНрдзрдирдорд╕рд╛рдзрд╛рд░рдгрдВ рднреНрд░рдордВ рдирд┐рд░рд╛рдХрд░реНрддреБрдВ рд╣рд┐рдВрд╕рд╛рджрд┐рдорддреНрддреНрд╡реЗрд╜рдкрд┐ рдпреБрджреНрдзрд╕реНрдп рд╕реНрд╡рдзрд░реНрдорддреНрд╡реЗрдирд╛рдзрд░реНрдорддреНрд╡рд╛рднрд╛рд╡рдВ рдмреЛрдзрдпрддрд┐ рднрдЧрд╡рд╛рдиреН рди рдХреЗрд╡рд▓рдВ рдкрд░рдорд╛рд░реНрдерддрддреНрддреНрд╡рдореЗрд╡рд╛рд╡реЗрдХреНрд╖реНрдп рдХрд┐рдВрддреБ рд╕реНрд╡рдзрд░реНрдордордкрд┐ рдХреНрд╖рддреНрд░рд┐рдпрдзрд░реНрдордордкрд┐ рдпреБрджреНрдзрд╛рдкрд░рд╛рдЩрдЧрдореБрдЦрддреНрд╡рд░реВрдкрдорд╡реЗрдХреНрд╖реНрдп рд╢рд╛рд╕реНрддреНрд░рддрдГ рдкрд░реНрдпрд╛рд▓реЛрдЪреНрдп рд╡рд┐рдХрдореНрдкрд┐рддреБрдВ рд╡рд┐рдЪрд▓рд┐рддреБрдВ рдзрд░реНрдорд╛рджрд╛рд╡рдзрд░реНрдорддреНрд╡рднреНрд░рд╛рдиреНрддреНрдпрд╛ рдирд┐рд╡рд░реНрддрд┐рддреБрдВ рдирд╛рд░реНрд╣рд╕рд┐ред рддрддреНрд░реИрд╡рдВ рд╕рддрд┐рдпрджреНрдпрдкреНрдпреЗрддреЗ рди рдкрд╢реНрдпрдиреНрддрд┐ рдЗрддреНрдпрд╛рджрд┐рдирд╛рдирд░рдХреЗ рдирд┐рдпрддрдВ рд╡рд╛рд╕реЛ рднрд╡рддрд┐ рдЗрддреНрдпрдиреНрддреЗрди рдпреБрджреНрдзрд╕реНрдп рдкрд╛рдкрд╣реЗрддреБрддреНрд╡рдВ рддреНрд╡рдпрд╛ рдпрджреБрдХреНрддрдВрдХрдердВ рднреАрд╖реНрдордорд╣рдВ рд╕рдВрдЦреНрдпреЗ рдЗрддреНрдпрд╛рджрд┐рдирд╛ рдЧреБрд░реБрд╡рдзрдмреНрд░рд╣реНрдорд╡рдзрд╛рджреНрдпрдХрд░рдгрдВ рдпрджрднрд┐рд╕рдВрд╣рд┐рддрдВ рддрддреНрд╕рд░реНрд╡рдВ рдзрд░реНрдорд╢рд╛рд╕реНрддреНрд░рд╛рдкрд░реНрдпрд╛рд▓реЛрдЪрдирд╛рджреЗрд╡реЛрдХреНрддрдореНред рдХрд╕реНрдорд╛рддреНред рд╣рд┐ рдпрд╕реНрдорд╛рддреН рдзрд░реНрдореНрдпрд╛рджрдкрд░рд╛рдЩреНрдореБрдЦрддреНрд╡рдзрд░реНрдорд╛рджрдирдкреЗрддрд╛рджреНрдпреБрджреНрдзрд╛рджрдиреНрдпрддреНрдХреНрд╖рддреНрд░рд┐рдпрд╕реНрдп рд╢реНрд░реЗрдпрдГ рд╢реНрд░реЗрдпрдГрд╕рд╛рдзрдирдВ рди рд╡рд┐рджреНрдпрддреЗред рдпреБрджреНрдзрдореЗрд╡ рд╣рд┐ рдкреГрдерд┐рд╡реАрдЬрдпрджреНрд╡рд╛рд░реЗрдг рдкреНрд░рдЬрд╛рд░рдХреНрд╖рдгрдмреНрд░рд╛рд╣реНрдордгрд╢реБрд╢реНрд░реВрд╖рд╛рджрд┐рдХреНрд╖рд╛рддреНрд░рдзрд░реНрдордирд┐рд░реНрд╡рд╛рд╣рдХрдорд┐рддрд┐ рддрджреЗрд╡ рдХреНрд╖рддреНрд░рд┐рдпрд╕реНрдп рдкреНрд░рд╢рд╕реНрддрддрд░рдорд┐рддреНрдпрднрд┐рдкреНрд░рд╛рдпрдГред рддрдерд╛рдЪреЛрдХреНрддрдВ рдкрд░рд╛рд╢рд░реЗрдг рдХреНрд╖рддреНрд░рд┐рдпреЛ рд╣рд┐ рдкреНрд░рдЬрд╛ рд░рдХреНрд╖рдЮреНрд╢рд╕реНрддреНрд░рдкрд╛рдгрд┐рдГ рдкреНрд░рджрдгреНрдбрд╡рд╛рдиреНред рдирд┐рд░реНрдЬрд┐рддреНрдп рдкрд░рд╕реИрдиреНрдпрд╛рдирд┐ рдХреНрд╖рд┐рддрд┐рдВ рдзрд░реНрдореЗрдг рдкрд╛рд▓рдпреЗрддреНредред рдордиреБрдирд╛рдкрд┐ рд╕рдореЛрддреНрддрдорд╛рдзрдореИ рд░рд╛рдЬрд╛ рдЪрд╛рд╣реВрддрдГ рдкрд╛рд▓рдпрдиреНрдкреНрд░рдЬрд╛рдГред рди рдирд┐рд╡рд░реНрддреЗрдд рд╕рдВрдЧреНрд░рд╛рдорд╛рддреНрдХреНрд╖рд╛рддреНрд░рдВ рдзрд░реНрдордордиреБрд╕реНрдорд░рдиреНредредрд╕рдВрдЧреНрд░рд╛рдореЗрд╖реНрд╡рдирд┐рд╡рд░реНрддрд┐рддреНрд╡рдВ рдкреНрд░рдЬрд╛рдирд╛рдВ рдЪреИрд╡ рдкрд╛рд▓рдирдореНред рд╢реБрд╢реНрд░реВрд╖рд╛ рдмреНрд░рд╛рд╣реНрдордгрд╛рдирд╛рдВ рдЪ рд░рд╛рдЬреНрдЮрдГ рд╢реНрд░реЗрдпрд╕реНрдХрд░рдВ рдкрд░рдореНредред рдЗрддреНрдпрд╛рджрд┐рдирд╛ред рд░рд╛рдЬрд╢рдмреНрджрд╢реНрдЪ рдХреНрд╖рддреНрд░рд┐рдпрдЬрд╛рддрд┐рдорд╛рддреНрд░рд╡рд╛рдЪреАрддрд┐ рд╕реНрдерд┐рддрдорд╡реЗрд╖реНрдЯреНрдпрдзрд┐рдХрд░рдгреЗред рддреЗрди рднреВрдорд┐рдкрд╛рд▓рд╕реНрдпреИрд╡рд╛рдпрдВ рдзрд░реНрдо рдЗрддрд┐ рди рднреНрд░рдорд┐рддрд╡реНрдпрдореНред рдЙрджрд╛рд╣реГрддрд╡рдЪрдиреЗрд╜рдкрд┐ рдХреНрд╖рддреНрд░рд┐рдпреЛ рд╣реАрддрд┐ рдХреНрд╖рд╛рддреНрд░рдВ рдзрд░реНрдордорд┐рддрд┐ рдЪ рд╕реНрдкрд╖реНрдЯрдВ рд▓рд┐рдЩреНрдЧрдореНред рддрд╕реНрдорд╛рддреНрдХреНрд╖рддреНрд░рд┐рдпрд╕реНрдп рдпреБрджреНрдзрдВ рдкреНрд░рд╢рд╕реНрддреЛ рдзрд░реНрдо рдЗрддрд┐ рд╕рд╛рдзреБ рднрдЧрд╡рддрд╛рднрд┐рд╣рд┐рддрдореНрдЕрдкрд╢рд╡реЛрд╜рдиреНрдпреЗ рдЧреЛрдЕрд╢реНрд╡реЗрднреНрдпрдГ рдкрд╢рд╡реЛ рдЧреЛрдЕрд╢реНрд╡рд╛рдГ рдЗрддрд┐рд╡рддреНрдкреНрд░рд╢рдВрд╕рд╛рд▓рдХреНрд╖рдгрдпрд╛ рдпреБрджреНрдзрд╛рджрдиреНрдпрдЪреНрдЫреНрд░реЗрдпрдГрд╕рд╛рдзрдирдВ рди рд╡рд┐рджреНрдпрдд рдЗрддреНрдпреБрдХреНрддрдорд┐рддрд┐ рди рджреЛрд╖рдГред рдПрддреЗрди рдпреБрджреНрдзрд╛рддреНрдкреНрд░рд╢рд╕реНрддрддрд░рдВ рдХрд┐рдВрдЪрд┐рджрдиреБрд╖реНрдард╛рддреБрдВ рддрддреЛ рдирд┐рд╡реГрддреНрддрд┐рд░реБрдЪрд┐рддреЗрддрд┐ рдирд┐рд░рд╕реНрддрдореНрди рдЪ рд╢реНрд░реЗрдпреЛрд╜рдиреБ рдкрд╢реНрдпрд╛рдорд┐ рд╣рддреНрд╡рд╛ рд╕реНрд╡рдЬрдирдорд╛рд╣рд╡реЗ рдЗрддреНрдпреЗрддрджрдкрд┐ред

ЁЯОЩя╕П Sri Sridhara Swami

Sanskrit Commentary
редред2.31редредрдпрдЪреНрдЪреЛрдХреНрддрдорд░реНрдЬреБрдиреЗрдирд╡реЗрдкрдереБрд╢реНрдЪ рд╢рд░реАрд░реЗ рдореЗ рд░реЛрдорд╣рд░реНрд╖рд╢реНрдЪ рдЬрд╛рдпрддреЗ рдЗрддрд┐ рддрджрдкреНрдпрдпреБрдХреНрддрдорд┐рддреНрдпрд╛рд╣┬а рд╕реНрд╡рдзрд░реНрдордорд┐рддрд┐ред┬а рдЖрддреНрдордиреЛ рдирд╛рд╢рд╛рднрд╛рд╡рд╛рджреЗрд╡реИрддреЗрд╖рд╛рдВ рд╣рдирдиреЗрд╜рдкрд┐ рд╡рд┐рдХрдореНрдкрд┐рддреБрдВ рдирд╛рд░реНрд╣рд╕рд┐ред рдХрд┐рдВрдЪ рд╕реНрд╡рдзрд░реНрдордордкреНрдпрд╡реЗрдХреНрд╖реНрдп рд╡рд┐рдХрдореНрдкрд┐рддреБрдВ рдирд╛рд░реНрд╣рд╕реАрддрд┐ рд╕рдВрдмрдиреНрдзрдГред рдпрдЪреНрдЪреЛрдХреНрддрдВрди рдЪ рд╢реНрд░реЗрдпреЛрд╜рдиреБ рдкрд╢реНрдпрд╛рдорд┐ рд╣рддреНрд╡рд╛ рд╕реНрд╡рдЬрдирдорд╛рд╣рд╡реЗ рдЗрддреНрдпрд╛рджрд┐ рддрддреНрд░рд╛рд╣┬а рдзрд░реНрдореНрдпрд╛рджрд┐рддрд┐ред┬а рдзрд░реНрдорд╛рджрдирдкреЗрддрд╛рдиреНрдиреНрдпрд╛рдпреНрдпрд╛рджреНрдпреБрджреНрдзрд╛рджрдиреНрдпрддреНред

ЁЯОЩя╕П Sri Dhanpati

Sanskrit Commentary
редред2.31редред┬а ┬ардЗрддреНрдердорд╛рддреНрдорддрддреНрддреНрд╡рд╛рдкреЗрдХреНрд╖рд╛рдпрд╛рдВ рд╢реЛрдХрдореЛрд╣реМ рди рд╕рдВрднрд╡рддреН рдЗрддреНрдпреБрдХреНрддрдореНред рди рдХреЗрд╡рд▓рдорд╛рддреНрдорддрддреНрддреНрд╡рд╛рдкреЗрдХреНрд╖рд╛рдпрд╛рдореЗрд╡ рдХрд┐рдВрддреБ рд╕реНрд╡рдзрд░реНрдордордкрд┐ рдЪрд╛рд╡реЗрдХреНрд╖реНрдпреЗрддреНрдпрд╛рд╣┬а рд╕реНрд╡рдзрд░реНрдордордкреАрддрд┐ред┬а рдпрддреНрддреБ рдХреИрд╢реНрдЪрд┐рддреНрд╕рд░реНрд╡рдкреНрд░рд╛рдгрд┐рд╕рд╛рдзрд╛рд░рдгрдВ рднреНрд░рдордВ рдирд┐рд░рд╛рдХреГрддреНрдпрд╛рд░реНрдЬреБрдирд╕реНрдпреИрд╡рд╛рд╕рд╛рдзрд╛рд░рдгрдВ рднреНрд░рдордВ рдирд┐рд░рд╛рдХрд░реЛрддреАрддреНрдпреБрдХреНрддрдВ рддрддреНрдкреВрд░реНрд╡реЛрдХреНрддрдпреБрдХреНрддреНрдпрд╛ рдирд┐рд░рд╕рдиреАрдпрдореНред рд╕реНрд╡рдзрд░реНрдордВ рдХреНрд╖рддреНрд░рд┐рдпрд╕реНрдп рдзрд░реНрдордпреБрджреНрдзрдВ рдзрд░реНрдорд╢рд╛рд╕реНрддреНрд░рд╛рджрд╡реЗрдХреНрд╖реНрдп рд╡рд┐рдЪрд╛рд░реНрдп рд╢реЛрдХрдореЛрд╣рд╛рднрд┐рднреВрддрдГ рд╕реНрд╡рдзрд░реНрдорд╛рдЪреНрдЪрд╛рд▓рд┐рддреБрдВ рдирд╛рд░реНрд╣рд╕рд┐ред рдпрд╕реНрдорд╛рддреНрдкреГрдерд┐рд╡реАрдЬрдпрджреНрд╡рд╛рд░рд╛ рдпреБрджреНрдзрд╕реНрдп рдпрдЬреНрдЮрд╛рджрд┐рдзрд░реНрдорд╛рд░реНрдерддреНрд╡реЗрди рдмреНрд░рд╛рд╣реНрдордгрд╛рджрд┐рдкреНрд░рдЬрд╛рд░рдХреНрд╖рдгрд╛рд░реНрдерддреНрд╡реЗрди рдЪ рдзрд░реНрдорд╛рджрдирдкреЗрддрд╛рджреНрдпреБрджреНрдзрд╛рджрдиреНрдпрдЪреНрдЫреНрд░реЗрдпрдГрд╕рд╛рдзрдирдВ рдпреБрджреНрдзрд╕рджреГрд╢рдВ рдХреНрд╖рддреНрд░рд┐рдпрд╕реНрдп рди рднрд╡рддреАрддреНрдпрд░реНрдердГред рдЕрддреЛ рдореЛрдХреНрд╖рд░реБрдкрд╢реНрд░реЗрдпреЛрд░реНрдерд┐рдиреЛ рддреЗ рдпреБрджреНрдзреЗрди рд╕реНрд╡рдзрд░реНрдореЗрдгрдВ рдЬрдпрдВ рд▓рдмреНрдзреНрд╡рд╛ рдпрдЬреНрдЮрд╛рджреНрдпрдиреБрд╖реНрдард╛рдирдкреНрд░рдЬрд╛рдкрд╛рд▓рдирд╛рджрд┐рднреНрдпреЛрд╜рдиреНрдпрддреНрддрддреНрд╕рд╛рдзрдирдВ рди рднрд╡рддреАрддреНрдпрд╛рд╢рдпрдГред

ЁЯОЩя╕П Vedantadeshikacharya Venkatanatha

Sanskrit Commentary
редред2.31редредрдЕрдерд╕реНрд╡рдзрд░реНрдордореН рдЗрддреНрдпрд╛рджрд┐рдирд╛рдорд░рдгрд╛рджрддрд┐рд░рд┐рдЪреНрдпрддреЗ 2ред34 рдЗрддреНрдпрдиреНрддреЗрди рдзрд░реНрдорд╛рдзрд░реНрдордзреАрд░рдкреЛрджреНрдпрддреЗредрдЕрдкрд┐рдЪреЗрддрд┐ рд╕рдореБрдЪреНрдЪреЗрддрд╡реНрдпрд╣реЗрддреНрд╡рдиреНрддрд░рдкрд░рдкреНрд░рдХрд░рдгрднреЗрджрджреНрдпреЛрддрдирд╛рд░реНрдердГредрдзрд░реНрдореНрдпрд╛рджреНрдзрд┐ рдпреБрджреНрдзрд╛рддреН рдЗрддрд┐ рд╡рд╛рдХреНрдпрд╢реЗрд╖рдкреНрд░рджрд░реНрд╢рд┐рддрдВрд╕реНрд╡рдзрд░реНрдордореН рдЗрддреНрдпрд╕реНрдп рд╡рд┐рд╢реЗрд╖реНрдпрдорд╛рд╣ рдЗрджрдВ рдпреБрджреНрдзрдорд┐рддрд┐ред рд╕реНрд╡реЛ рдзрд░реНрдордГ рд╕реНрд╡рд╕реНрдп рд╡рд╛ рдзрд░реНрдордГ рд╕реНрд╡рдзрд░реНрдордГредрд╡рд┐рдХрдореНрдкрд┐рддреБрдВ рдЗрддреНрдпреЗрддрддреНрд╕рд╛рдорд░реНрдереНрдпрд╕рд┐рджреНрдзрдореБрдХреНрддрдВрдкреНрд░рд╛рд░рдмреНрдзрдорд┐рддрд┐ред рдЕрдзрд░реНрдордзреАрд╣реЗрддреБрдВ рд╕рд╛рдорд╛рдиреНрдпрдирд┐рд╖реЗрдзрдордиреБрд╡рджрддрд┐рдкреНрд░рд╛рдгрд┐рдорд╛рд░рдгрдордкреАрддрд┐ред рдкреНрд░рдмрд▓рдВ рд╡рд┐рд╢реЗрд╖рд╢рд╛рд╕реНрддреНрд░рдВ рдирд┐рд╖реЗрдзрд╢рд╛рд╕реНрддреНрд░рд╛рддреН рдирд┐рд╖реЗрдзрд╕реНрдпрд╛рдкреНрд░рд╕рдХреНрддрд┐рдВ рд╡рд╛ рд╕реНрдорд╛рд░рдпрддрд┐ рдЕрдЧреНрдиреАрд╖реЛрдореАрдпрд╛рджрд┐рд╡рджрд┐рддрд┐ред рдзрд░реНрдордпреБрджреНрдзрд╡реНрдпрддрд┐рд░рд┐рдХреНрддрд╕реНрдп рдХрд╕реНрдпрдЪрд┐рджрдиреНрдпрд╕реНрдп рд╢реНрд░реЗрдпрд╕рдГ рдХреНрд╖рддреНрд┐рддреНрд░рдпреЗ рд╕реНрд╡рд░реВрдкрдирд┐рд╖реЗрдзрднреНрд░рдордВ рд╡реНрдпреБрджрд░рдпрдиреН рдХреНрд╖рддреНрд┐рддреНрд░рдпрд╕реНрдп рдкреНрд░рд╢рд╕реНрдпрддрд░рдВ рдзрд░реНрдореНрдпрдпреБрджреНрдзрд╛рджрдиреНрдпрдиреНрдирд╛рд╕реНрддреАрддреНрдпреЗрддрджрд░реНрдердордиреНрд╡рдпрдорд╛рд╣ рдзрд░реНрдореНрдпрд╛рджрд┐рддрд┐ред рдзрд░реНрдореНрдпрддреНрд╡рдВ рдзрд░реНрдорд╛рджрдирдкреЗрддрддреНрд╡рдореНред рддрджреНрдзреЗрддреБрд░реНрдиреНрдпрд╛рдпрддрдГ рдкреНрд░рд╡реГрддреНрддрддреНрд╡рдореНред рддрдЪреНрдЪ рдирд┐рд░рд╛рдпреБрдзрдирд┐рд╡реГрддреНрддрд╢рд░рдгрд╛рдЧрддрд╛рджрд┐рд╖реБ рд╢рд╕реНрддреНрд░рдкреНрд░рдпреЛрдЧрд╛рджреНрдпрднрд╛рд╡рд╛рддреНредрд╣рд┐рд╢рдмреНрджрд╕реВрдЪрд┐рддрдВ рд╡рдХреНрд╖реНрдпрдорд╛рдгрдорд╛рд╣ рд╢реМрд░реНрдпрдорд┐рддрд┐ред рдирдиреБрдЕрдЧреНрдиреАрд╖реЛрдореАрдпрд╛рджрд┐рд╡рддреН рдЗрддреНрдпреЗрддрджреЗрд╡ рди рд╕рдореНрдкреНрд░рддрд┐рдкрдиреНрдирдВ рддрд╕реНрдпрд╛рдкрд┐ рд╣рд┐рдВрд╕рд╛рддреНрд╡реЗрди рдЕрдзрд░реНрдорддреНрд╡рд╕реНрдпрд╛рд╡рд░реНрдЬрдиреАрдпрддреНрд╡рд╛рддреН рди рдЪ рдирд┐рд╖рд┐рджреНрдзрддреНрд╡рдореБрдкрд╛рдзрд┐рдГрди рд╣рд┐рдВрд╕реНрдпрд╛рддреН рдордиреБрдГ4ред162 рдЗрддрд┐ рд╕рд╛рдорд╛рдиреНрдпрдирд┐рд╖реЗрдзреЗрди рддрд╕реНрдп рд╕рд╛рдзрдирд╡реНрдпрд╛рдкрдХрддреНрд╡рд╛рддреНред рдирд╛рдкрд┐ рд╡рд┐рд╣рд┐рддреЗрддрд░рддреНрд╡рдореБрдкрд╛рдзрд┐рдГ рдЕрд╡рд┐рд╣рд┐рддрд╛рдкреНрд░рддрд┐рд╖рд┐рджреНрдзреЗрд╖реНрд╡рдкрд┐ рддрд╕реНрдп рд╡рд┐рджреНрдпрдорд╛рдирддреНрд╡реЗрди рд╕рд╛рдзреНрдпрд╡реНрдпрднрд┐рдЪрд╛рд░рд╛рддреНред рди рдЪ рд╕рд╛рдзреНрдпрд╕рдорд╡реНрдпрд╛рдкреНрддрддреНрд╡рд╛рднрд┐рдкреНрд░рд╛рдпреЗрдг рд╕рд╛рдорд╛рдиреНрдпрдирд┐рд╖реЗрдзреЛ рд╡рд┐рд╢реЗрд╖рд╡рд┐рдзрд┐рд╡рд╛рдХреНрдпрд╡рд┐рд░реЛрдзрд╛рддреНрд╕рдЩреНрдХреБрдЪрд┐рддрд╡рд┐рд╖рдпрдГ рд╕рдЩреНрдХреЛрдЪрд╣реЗрддреЛрд░реНрд╡рд┐рд░реЛрдзрд╕реНрдпреИрд╡рд╛рднрд╛рд╡рд╛рддреН рд╕рд╛рдорд╛рдиреНрдпрд╡рд┐рд╢реЗрд╖рд╡рд╛рдХреНрдпрдпреЛрдГ рдкреНрд░рддреНрдпрд╡рд╛рдпрдХреНрд░рддреБрд╕рд╛рдзрдирддреНрд╡рдкрд░рддреНрд╡рд╛рджреЗрдХрд╕реНрдпреИрд╡ рдХреНрд░рддреБрдкреНрд░рддреНрдпрд╡рд╛рдпрд╕рд╛рдзрдирддреНрд╡рд╛рд╡рд┐рд░реЛрдзрд╛рддреНред рди рдЪ рдкреНрд░рддреНрдпрд╡рд╛рдпрд╕рд╛рдзрдирдВ рди рд╡рд┐рдзреАрдпреЗрдд рдЗрддрд┐ рд╡рд╛рдЪреНрдпрдореН рд╣рд░реАрддрдХреАрднрдХреНрд╖рдгрд╛рджрд┐рд╖реНрд╡рд┐рд╡ рдХреНрд░рддреНрд╡рдиреБрдкреНрд░рд╡рд┐рд╖реНрдЯрдкреНрд░рд╛рдпрд╢реНрдЪрд┐рддреНрддрд╛рд░реНрд╣рд╣рд┐рдВрд╕рд╛рд╕рд╛рдзреНрдпрджреБрдГрдЦрд╕реНрдпрд╛рд▓реНрдкрддрдпрд╛ рдХреНрд░рддреБрд╕рд╛рдзреНрдпрд╕реБрдЦрд╕реНрдп рдЪ рднреВрдпрд╕реНрддрдпрд╛ рддрджреБрдкрдкрддреНрддреЗрдГред рдЙрдХреНрддрдВ рдЪ рд╕рд╛рдЩреНрдЦреНрдпреИрдГ рд╕рд╛ (рд╣рд┐рдВрд╕рд╛) рд╣рд┐ рдкреБрд░реБрд╖рд╕реНрдп рджреЛрд╖рдорд╛рд╡рдХреНрд╖реНрдпрддрд┐ рдХреНрд░рддреЛрд╢реНрдЪреЛрдкрдХрд░рд┐рд╖реНрдпрддрд┐ рдЗрддреНрдпрд╛рджрд┐ред рдЖрд╣ рдЪ рдкрдЮреНрдЪрд╢рд┐рдЦрд╛рдЪрд╛рд░реНрдпрдГ рд╕реНрд╡рд▓реНрдкрдГрд╕рдЩреНрдХрд░рдГрд╕реБрдкрд░рд┐рд╣рд░рдГрд╕рдкреНрд░рддреНрдпрд╡рдорд░реНрд╢рдГ рдЗрддрд┐ред рдЕрддреЛрд╜рдЧреНрдиреАрд╖реЛрдореАрдпрд╡рджрд┐рддреНрдпрд╕рд┐рджреНрдзрд╕реНрдпрд╛рд╕рд┐рджреНрдзрдореЗрд╡ рдирд┐рджрд░реНрд╢рдирдореБрдХреНрддрдорд┐рддреНрдпрддреНрд░рд╛рд╣ рдЕрдЧреНрдиреАрд╖реЛрдореАрдпрд╛рджрд┐рд╖реБ рдЪреЗрддрд┐ред рдЕрдзрд░реНрдорд╕рд╛рдзрдХреЛ рд╣рд┐рдВрд╕рд╛рддреНрд╡рд╣реЗрддреБрд░рд╕рд┐рджреНрдзрдГред рдЙрдкрд╛рдзрд┐рд╢реНрдЪ рди рдкрдХреНрд╖рд╡реНрдпрд╛рдкрдХрдГ рдкрдХреНрд╖рд╕реНрдпрд╛рд╣рд┐рдВрд╕рд╛рд░реВрдкрддреНрд╡рд╛рддреН рддрдд рдПрд╡ рдирд┐рд╖реЗрдзрд╛рднрд╛рд╡рд╛рдЪреНрдЪреЗрддрд┐ рднрд╛рд╡рдГред рдЕрд╣рд┐рдВрд╕рд╛рддреНрд╡рдореЗрд╡реЛрдкрдкрд╛рджрдпрддрд┐ рдирд┐рд╣реАрдирддрд░реЗрддрд┐ред рдЕрдирд░реНрдердкреНрд░рд╛рдкрдХрд╡реНрдпрд╛рдкрд╛рд░рддреНрд╡рдВ рд╣рд┐рдВрд╕рд╛рд▓рдХреНрд╖рдгрдореНред рдЕрддреНрд░ рддреБ рддрджреНрд╡рд┐рдкрд░реАрддрддреНрд╡реЗрди рд░рдХреНрд╖рдгрддреНрд╡рдореЗрд╡ рдпреБрдХреНрддрдорд┐рддрд┐ рдордиреНрддреНрд░рд▓рд┐рдЩреНрдЧреЗрди рдЬреНрдЮрд╛рдкрдпрддрд┐ рди рд╡рд╛ рдЗрддрд┐ред рдПрддрджрд┐рддрд┐ рдХреНрд░рд┐рдпрд╛рд╡рд┐рд╢реЗрд╖рдгрдореНред рд╕реБрдЧреЗрднрд┐рдГ рд╕реБрдЧреИрд░рд┐рддреНрдпрд░реНрдердГред рдкрд┐рд╖реНрдЯрдкрд╢реНрд╡рд╛рджрд┐рд╡рд┐рдзрд┐рд╕реНрддреБ рдХрд╛рд░реНрддрдпреБрдЧрдзрд░реНрдордирд┐рд╖реНрдард╛рдзрд┐рдХрд╛рд░рд┐рд╡рд┐рд╢реЗрд╖рдирд┐рдпрддрдГрдкрд╢реБрдпрдЬреНрдЮреИрдГ рдХрдердВ рд╣рд┐рдВрд╕реНрддреНрд░реИрд░реНрдорд╛рджреГрд╢реЛ рдпрд╖реНрдЯреБрдорд░реНрд╣рддрд┐ рдо.рднрд╛.12ред175ред33 рдЗрддреНрдпрд╛рджрд┐рд╡рдЪрдирд╛рдЪреНрдЪреЗрддрд┐ рднрд╛рд╡рдГредрдЕрд╕реНрддреНрд╡рдЧреНрдиреАрд╖реЛрдореАрдпрд╛рджреМ рд╢реНрд░реБрддрд┐рдмрд▓рд╛рджрд╣рд┐рдВрд╕рд╛рддреНрд╡рдореН рдЗрд╣ рддреБ рдХрдердорд┐рддреНрдпрддреНрд░рд╛рд╣ рдЗрд╣ рдЪреЗрддрд┐ред рдЕрдпрдордкреНрдпрд░реНрдердГ рд╢реНрд░реБрддрд┐рд╕реНрдореГрддрд┐рд╕рд┐рджреНрдз рдЗрддрд┐ рднрд╛рд╡рдГред рдирдиреБрдЕрд╣рд┐рдВрд╕рдиреН рд╕рд░реНрд╡рднреВрддрд╛рдиреНрдпрдиреНрдпрддреНрд░ рддреАрд░реНрдереЗрднреНрдпрдГ рдЗрддреНрдпрд╛рджрд┐рдирд╛рд╜рдЧреНрдиреАрд╖реЛрдореАрдпрд╛рджреЗрд░рдиреНрдпрд╕реНрдп рд╣рд┐рдВрд╕рд╛рддреНрд╡рдВ рдкреНрд░рддреАрдпрддреЗ рдЕрдиреНрдпрдерд╛рд╜рдиреНрдпрддреНрд░реЗрддрд┐ рддрджреНрд╡реНрдпрд╡рдЪреНрдЫреЗрджрд╛рдиреБрдкрдкрддреНрддреЗрд░рд┐рддреНрдпрддреНрд░рд╛рд╣ рдЕрдд рдЗрддрд┐редрдЕрдпрдорднрд┐рдкреНрд░рд╛рдпрдГ рди рддрд╛рд╡рджрд┐рд╣ рджреБрдГрдЦрдЬрдирдирдорд╛рддреНрд░рдВ рд╣рд┐рдВрд╕рд╛ рд░рдХреНрд╖рдгрд░реВрдкреЗрд╖реБ рдЪрд┐рдХрд┐рддреНрд╕рдХрд╢рд▓реНрдпрдкреНрд░рдпреЛрдЧрд╛рджрд┐рд╖реНрд╡рдкрд┐ рдкреНрд░рд╕рдЩреНрдЧрд╛рддреН рдирд╛рдкрд┐ рдкреНрд░рд╛рдгрд╡рд┐рдпреЛрдЬрдирдорд╛рддреНрд░рдореН рдЕрддрджреНрд░реВрдкреЗрд╖реБ рд╕рд░реНрд╡рд╕реНрд╡рд╣рд░рдгрдирд░рдХрдкреАрдбрд╛рджрд┐рд╖реБ рд╣рд┐рдВрд╕рд╛рд╢рдмреНрджрдкреНрд░рдпреЛрдЧрджрд░реНрд╢рдирд╛рддреНред рди рдЪрд╛рдпрдореБрдкрдЪрд╛рд░рдГ рдирд┐рдпрд╛рдордХрд╛рднрд╛рд╡рд╛рддреН рд╡рд┐рдкрд░рд┐рд╡рд░реНрддрд╕реНрдпрд╛рдкрд┐ рджреБрд░реНрд╡рд╛рд░рддреНрд╡рд╛рддреНред рдЕрддреЛрд╜рдирд░реНрдердкрд░реНрдпрд╡рд╕рд┐рддрд╕реНрддрд╛рджрд╛рддреНрд╡рд┐рдХрджреБрдГрдЦрдЬрдирдХреЛ рд╡реНрдпрд╛рдкрд╛рд░реЛ рд╣рд┐рдВрд╕реЗрддреНрдпреЗрд╡ рддрддреНрддреНрд╡рдореН рдЗрддрд┐ред рддрддрд╢реНрдЪрдЕрдиреНрдпрддреНрд░ рддреАрд░реНрдереЗрднреНрдпрдГ рдЗрддреНрдпреЗрддрддреНрдкрд╢реНрд╡рд╛рджреЗрд░реНрднрд╛рд╡рд┐рдкреБрд░реБрд╖рд╛рд░реНрдерд╡рд┐рд╢реЗрд╖рд╛рдирднрд┐рдЬреНрдЮрдкрд╛рдорд░рджреГрд╖реНрдЯреНрдпреЛрдХреНрддрдореНред рддрд╕реНрдорд┐рдиреНрдирдкрд┐ рд╡рд╛рдХреНрдпреЗ рд╣рд┐рдВрд╕рд╛рддреНрд╡рдВ рдирд╛рд╕реНрддреАрддреНрдпреЗрд╡ рддрд╛рддреНрдкрд░реНрдпрдореНред рдЙрдХреНрддрдВ рдЪ рдордиреБрдирд╛ рддрд╕реНрдорд╛рджреНрдпрдЬреНрдЮреЗ рд╡рдзреЛрд╜рд╡рдзрдГ 5ред39 рдЗрддрд┐ред рддрддреНрд░рд╛рдкрд┐рд╡рдзрдГ рдЗрддрд┐ рдкрд╛рдорд░рджреГрд╖реНрдЯреНрдпрд╛рд╜рдиреБрд╡рд╛рджрдГредрдЕрд╡рдзрдГ рдЗрддрд┐ рддрддреНрддреНрд╡рдХрдердирдореНред рдпрджреНрдпрдкрд┐ рдХреНрд░рддреНрд╡рдиреБрдкреНрд░рд╡рд┐рд╖реНрдЯрд╛рдирд╛рдВ рд╕реЛрдореЛрдЪреНрдЫрд┐рд╖реНрдЯрднрдХреНрд╖рдгрдкреНрд░рднреГрддреАрдирд╛рдВ рд╣рд┐рдВрд╕рд╛рд▓рдХреНрд╖рдгрд╡рддреНрддрд▓реНрд▓рдХреНрд╖рдгрд╛рдиреНрддрд░реЗрдг рд╡реНрдпрд╡рдЪреНрдЫреЗрджрдГ рд╢рдХреНрдпрдГ рддрдерд╛рдкрд┐ рддреЗрд╖рд╛рдВ рдкреНрд░рддреНрдпрд╡рд╛рдпрд╛рдирд╛рдзрд╛рдпрдХрд╡рдЪрдирдмрд▓рд╛рджреЗрд╡ рддрдерд╛рддреНрд╡рдордЩреНрдЧреАрдХреБрд░реНрдордГ рди рдкреБрдирдГ рдХреНрд░рддреНрд╡рд░реНрдерддрдпрд╛ рд╡рд┐рдзрд╛рдирдорд╛рддреНрд░реЗрдгред рдирдиреНрд╡реЗрд╡рдореБрддреНрд╕рд░реНрдЧрд╛рдкрд╡рд╛рджрдиреНрдпрд╛рдпрд╕реНрдп рдХреАрджреГрд╢реЛ рд╡рд┐рд╖рдпрдГ рддрд╛рджреГрд╢ рдПрд╡ рдпрддреНрд░ рдирд┐рд░рд╡рдХрд╛рд╢рд╡рд┐рд╢реЗрд╖рд╡рд╛рдХреНрдпрдВрд╡рд┐рд░реЛрдзрд╛рджреЗрд╡ рд╕рд╛рд╡рдХрд╛рд╢рд╕рд╛рдорд╛рдиреНрдпрд╢рдмреНрджрд╕рдЩреНрдХреЛрдЪ рдЗрддрд┐ рдирд┐рд╕реНрддрд░рдЩреНрдЧрдореЗрддрддреНред

ЁЯОЩя╕П Sri Purushottamji

Sanskrit Commentary
редред2.31редредрдПрд╡рдорд╛рддреНрдорд╕реНрд╡рд░реВрдкрдЬреНрдЮрд╛рдиреЗрди рд╢реЛрдХреЛ рди рдХрд░реНрддреНрддрд╡реНрдп рдЗрддреНрдпреБрдХреНрддреНрд╡рд╛ рд╕реНрд╡рдзрд░реНрдорд╛рджрдкрд┐ рдорд╛ рд╢реБрдЪ рдЗрддреНрдпрд╛рд╣ рд╕реНрд╡рдзрд░реНрдордордкреАрддрд┐ред рд╕реНрд╡рдзрд░реНрдо рдХреНрд╖рд╛рддреНрддреНрд░рдорд╡реЗрдХреНрд╖реНрдп рд╡рд┐рдХрдореНрдкрд┐рддреБрдВ рдирд╛рд░реНрд╣рд╕рд┐ рдпрддрдГ рдХреНрд╖рддреНрд┐рддреНрд░рдпрд╛рдгрд╛рдордпрдореЗрд╡реЛрддреНрддрдореЛ рдзрд░реНрдо рдЗрддреНрдпрд╛рд╣ рдзрд░реНрдореНрдпрд╛рджрд┐рддрд┐ред рдзрд░реНрдореНрдпрд╛рджреНрдпреБрджреНрдзрд╛рджрдиреНрдпрддреН рдХреНрд╖рддреНрд┐рддреНрд░рдпрд╕реНрдп рд╢реНрд░реЗрдпреЛ рди рд╡рд┐рджреНрдпрддреЗред рдХреНрд╖рддреНрд┐рддреНрд░рдпрд╛рдгрд╛рдВ рдкрд░рд▓реЛрдХрд╛рджрд┐рдХрдВ рддреНрд╡рдиреЗрдиреИрд╡ рднрд╡рддрд┐ред

ЁЯОЩя╕П Sri Neelkanth

Sanskrit Commentary
редред2.31редредрдЕрд░реНрдЬреБрдирд╕реНрдп рдЕрдирд╛рддреНрдордирд┐ рджреЗрд╣реЗ рдЖрддреНрдордзреАрд░реВрдкреЛ рдореЛрд╣реЛ рдирд┐рд╡рд╛рд░рд┐рддрдГред рдЗрджрд╛рдиреАрдВ рд╕реНрд╡рдзрд░реНрдореЗ рдпреБрджреНрдзреЗ рдЕрдзрд░реНрдордзреАрд░реВрдкрдВ рдореЛрд╣рдВ рдирд┐рд╡рд╛рд░рдпрддрд┐ ┬ард╕реНрд╡рдзрд░реНрдордордкреАрддреНрдпрд╛рджрд┐рдирд╛ред┬а рдпреБрджреНрдзрдВ рдХреНрд╖рддреНрд░рд┐рдпрд╕реНрдп рд╕реНрд╡реЛ рдзрд░реНрдордГ рддрдорд╡реЗрдХреНрд╖реНрдпрд╛рдкрд┐ рд╡рд┐рдХрдореНрдкрд┐рддреБрдВ рдЪрд▓рд┐рддреБрдВ рдирд╛рд░реНрд╣рд╕рд┐ред рд╣рд┐ рдпрд╕реНрдорд╛рддреН рдзрд░реНрдореНрдпрд╛рддреН рдзрд░реНрдорд╛рджрдирдкреЗрддрд╛рджреНрдпреБрджреНрдзрд╛рджрдиреНрдпрддреН рдХреНрд╖рддреНрд░рд┐рдпрд╕реНрдп рд╢реНрд░реЗрдпрдГ рдкреНрд░рд╢рд╕реНрддрддрд░рдВ рдирд╛рд╕реНрддрд┐ред

ЁЯОЩя╕П A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada

English Translation
Considering your specific duty as a kс╣гatriya, you should know that there is no better engagement for you than fighting on religious principles; and so there is no need for hesitation.
English Commentary
Out of the four orders of social administration, the second order, for the matter of good administration, is called kс╣гatriya. Kс╣гat means hurt. One who gives protection from harm is called kс╣гatriya ( tr─Бyate тАУ to give protection). The kс╣гatriyas are trained for killing in the forest. A kс╣гatriya would go into the forest and challenge a tiger face to face and fight with the tiger with his sword. When the tiger was killed, it would be offered the royal order of cremation. This system has been followed even up to the present day by the kс╣гatriya kings of Jaipur state. The kс╣гatriyas are specially trained for challenging and killing because religious violence is sometimes a necessary factor. Therefore, kс╣гatriyas are never meant for accepting directly the order of sanny─Бsa, or renunciation. Nonviolence in politics may be a diplomacy, but it is never a factor or principle. In the religious law books it is stated: ─Бhaveс╣гu mitho тАЩnyonyaс╣Б jigh─Бс╣Бsanto mah─л-kс╣гitaс╕е yuddham─Бn─Бс╕е paraс╣Б ┼Ыakty─Б svargaс╣Б y─Бnty apar─Бс╣Е-mukh─Бс╕е yaj├▒eс╣гu pa┼Ыavo brahman hanyante satataс╣Б dvijaiс╕е saс╣Бskс╣Ыt─Бс╕е kila mantrai┼Ы ca te тАЩpi svargam av─Бpnuvan тАЬIn the battlefield, a king or kс╣гatriya, while fighting another king envious of him, is eligible for achieving the heavenly planets after death, as the br─Бhmaс╣Зas also attain the heavenly planets by sacrificing animals in the sacrificial fire.тАЭ Therefore, killing on the battlefield on religious principles and killing animals in the sacrificial fire are not at all considered to be acts of violence, because everyone is benefited by the religious principles involved. The animal sacrificed gets a human life immediately without undergoing the gradual evolutionary process from one form to another, and the kс╣гatriyas killed on the battlefield also attain the heavenly planets, as do the br─Бhmaс╣Зas who attain them by offering sacrifice. There are two kinds of sva-dharmas, specific duties. As long as one is not liberated, one has to perform the duties of his particular body in accordance with religious principles in order to achieve liberation. When one is liberated, oneтАЩs sva-dharma тАУ specific duty тАУ becomes spiritual and is not in the material bodily concept. In the bodily conception of life there are specific duties for the br─Бhmaс╣Зas and kс╣гatriyas respectively, and such duties are unavoidable. Sva-dharma is ordained by the Lord, and this will be clarified in the Fourth Chapter. On the bodily plane sva-dharma is called varс╣З─Б┼Ыrama-dharma, or manтАЩs steppingstone for spiritual understanding. Human civilization begins from the stage of varс╣З─Б┼Ыrama-dharma, or specific duties in terms of the specific modes of nature of the body obtained. Discharging oneтАЩs specific duty in any field of action in accordance with the orders of higher authorities serves to elevate one to a higher status of life.