ржЧрзАрждрж╛ рж▓рзЛржЧрзЛ

Commentaries from the Gurus

Chapter 2 тАв Verse 30
тмЕ рж╕рзВржЪрзА ржкрждрзНрж░ ЁЯУЦ Go Back to Chapter
рджреЗрд╣реА рдирд┐рддреНрдпрдорд╡рдзреНрдпреЛрд╜рдпрдВ рджреЗрд╣реЗ рд╕рд░реНрд╡рд╕реНрдп рднрд╛рд░рдд | рддрд╕реНрдорд╛рддреНрд╕рд░реНрд╡рд╛рдгрд┐ рднреВрддрд╛рдирд┐ рди рддреНрд╡рдВ рд╢реЛрдЪрд┐рддреБрдорд░реНрд╣рд╕рд┐ ||реи-рейреж||
deh─л nityamavadhyo.ayaс╣Г dehe sarvasya bh─Бrata . tasm─Бtsarv─Бс╣Зi bh┼лt─Бni na tvaс╣Г ┼Ыocitumarhasi ||2-30||

Expert Commentaries

ЁЯОЩя╕П Swami Tejomayananda

Hindi Translation
редред2.30редред рд╣реЗ рднрд╛рд░рдд ! рдпрд╣ рджреЗрд╣реА рдЖрддреНрдорд╛ рд╕рдмрдХреЗ рд╢рд░реАрд░ рдореЗрдВ рд╕рджрд╛ рд╣реА рдЕрд╡рдзреНрдп рд╣реИ, рдЗрд╕рд▓рд┐рдП рд╕рдорд╕реНрдд рдкреНрд░рд╛рдгрд┐рдпреЛрдВ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рддреБрдореНрд╣реЗрдВ рд╢реЛрдХ рдХрд░рдирд╛ рдЙрдЪрд┐рдд рдирд╣реАрдВредред

ЁЯОЩя╕П Swami Sivananda

English Translation
2.30 This, the Indweller in the body of everyone, is ever indestructible, O Arjuna; therefore, thou shouldst not grieve for any creature.
English Commentary
2.30 рджреЗрд╣реА indweller? рдирд┐рддреНрдпрдореН always? рдЕрд╡рдзреНрдпрдГ indestructible? рдЕрдпрдореН this? рджреЗрд╣реЗ in the body? рд╕рд░реНрд╡рд╕реНрдп of all? рднрд╛рд░рдд O Bharata? рддрд╕реНрдорд╛рддреН therefore? рд╕рд░реНрд╡рд╛рдгрд┐ (for) all? рднреВрддрд╛рдирд┐ creatures? рди not? рддреНрд╡рдореН thou? рд╢реЛрдЪрд┐рддреБрдореН to grieve? рдЕрд░реНрд╣рд╕рд┐ (thou) shouldst.Commentary The body of any creature may be destroyed but the Self cannot be killed. Therefore you should not grieve regarding any creature whatever? Bhishma or anybody else.

ЁЯОЩя╕П Shri Purohit Swami

English Translation
2.30 Be not anxious about these armies. The Spirit in man is imperishable.

ЁЯОЩя╕П Swami Chinmayananda

Hindi Commentary
редред2.30редред рд╕рдмрдХреЗ рд╢рд░реАрд░ рдореЗрдВ рд╕реНрдерд┐рдд рд╕реВрдХреНрд╖реНрдо рдЖрддреНрдорддрддреНрддреНрд╡ рдЕрд╡рдзреНрдп рд╣реИ рдЕрд░реНрдерд╛рддреН рдЗрд╕рдХрд╛ рд╡рдз рдирд╣реАрдВ рдХрд┐рдпрд╛ рдЬрд╛ рд╕рдХрддрд╛ред рдХреЗрд╡рд▓ рджреЗрд╣ рдХрд╛ рд╣реА рдирд╛рд╢ рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИред рдЗрд╕рд▓рд┐рдП рдЕрд░реНрдЬреБрди рдХреЛ рдЙрдкрджреЗрд╢ рдХрд┐рдпрд╛ рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реИ рдХрд┐ рдЗрд╕ рдорд╣рд╛ рд╕рдорд░ рдореЗрдВ рдпреБрджреНрдз рдХрд░рдиреЗ рдФрд░ рд╢рддреНрд░реБ рд╕рдВрд╣рд╛рд░ рдХрд░рдиреЗ рдореЗрдВ рдХрд┐рд╕реА рднреА рдкреНрд░рд╛рдгреА рдХреЗ рд▓рд┐рдП рд╢реЛрдХ рдХрд░рдирд╛ рд╕рд░реНрд╡рдерд╛ рдЕрдиреБрдЪрд┐рдд рд╣реИред рдпреБрджреНрдз рдореЗрдВ рд╡рд╣ рд╢рддреНрд░реБрдУрдВ рдХрд╛ рд╕рд╛рдордирд╛ рдХрд░реЗред рдпрд╣ рдЙрдкрджреЗрд╢ рджреЗрдиреЗ рдХреЗ рдкреВрд░реНрд╡ рднрдЧрд╡рд╛рдиреН рд╢реНрд░реАрдХреГрд╖реНрдг рдиреЗ рдЕрддреНрдпрдиреНрдд рдпреБрдХреНрддрд┐рдпреБрдХреНрдд рд╢реИрд▓реА рдореЗрдВ рдЖрддреНрдорд╛ рдХреА рдЕрдирд╢реНрд╡рд░рддрд╛ рдФрд░ рд╢рд░реАрд░реЛрдВ рдХреЗ рдирд╢реНрд╡рд░ рд╕реНрд╡рднрд╛рд╡ рдХреЛ рд╕рд┐рджреНрдз рдХрд┐рдпрд╛ рд╣реИред рд╢реНрд░реАрд╢рдВрдХрд░рд╛рдЪрд╛рд░реНрдп рд╕рд╣реА рдХрд╣рддреЗ рд╣реИрдВ рдХрд┐ 11рд╡реЗрдВ рд╢реНрд▓реЛрдХ рд╕реЗ рдкреНрд░рд╛рд░рдореНрдн рдХрд┐рдпреЗ рдЧрдпреЗ рдкреНрд░рдХрд░рдг рдХрд╛ рдпрд╣рд╛рдБ рдЙрдкрд╕рдВрд╣рд╛рд░ рдХрд┐рдпрд╛ рдЧрдпрд╛ рд╣реИредрдЕрдм рддрдХ рдпрд╣ рдмрддрд╛рдпрд╛ рдЧрдпрд╛ рдХрд┐ рдкрд╛рд░рдорд╛рд░реНрдерд┐рдХ рд╕рддреНрдп рдХреА рджреГрд╖реНрдЯрд┐ рд╕реЗ рд╢реЛрдХ рдХрд░рдиреЗ рдХрд╛ рдХреЛрдИ рдХрд╛рд░рдг рдирд╣реАрдВ рд╣реИред рди рдХреЗрд╡рд▓ рдкрд╛рд░рдорд╛рд░реНрдерд┐рдХ рджреГрд╖реНрдЯрд┐ рд╕реЗ рдмрд▓реНрдХрд┐

ЁЯОЩя╕П Dr.S.Sankaranarayan

English Translation
2.30. O descendant of Bharata ! This embodied One in the body of every one is for ever incapable of being slain. Therefore you should not lament over all beings.

ЁЯОЩя╕П Swami Adidevananda

English Translation
2.30 The self in the body, O Arjuna, is eternal and indestructible. This is so in the case of the selves in all bodies. Therefore, it is not fit for you to feet grief for any being.

ЁЯОЩя╕П Swami Gambirananda

English Translation
2.30 O descendant of Bharata, this embodied Self existing in everyone's body can never be killed. Therefore you ought not to grieve for all (these) beings.

ЁЯОЩя╕П Sri Madhavacharya

Sanskrit Commentary
редред2.30редредSri Madhvacharya did not comment on this sloka.

ЁЯОЩя╕П Sri Anandgiri

Sanskrit Commentary
редред2.30редредрд╢реНрд▓реЛрдХрд╛рдиреНрддрд░рдореБрддреНрдерд╛рдкрдпрддрд┐ ┬ардЕрдереЗрддрд┐ред┬а рдЖрддреНрдордиреЛ рджреБрд░реНрдЬреНрдЮрд╛рдирддреНрд╡рдкреНрд░рджрд░реНрд╢рдирд╛рдирдиреНрддрд░рдорд┐рддрд┐ рдпрд╛рд╡рддреНред рд╡рд╕реНрддреБрд╡реГрддреНрддрд╛рдкреЗрдХреНрд╖рдпрд╛ рд╢реЛрдХрдореЛрд╣рдпреЛрд░рдХрд░реНрддрд╡реНрдпрддреНрд╡рдВ рдкреНрд░рдХрд░рдгрд╛рд░реНрдердГред рджреЗрд╣реЗ рд╡рдзреНрдпрдорд╛рдиреЗрд╜рдкрд┐ рджреЗрд╣рд┐рдиреЛ рд╡рдзреНрдпрддреНрд╡рд╛рднрд╛рд╡реЗ рдлрд▓рд┐рддрдорд╛рд╣ ┬ардпрд╕реНрдорд╛рджрд┐рддрд┐ред┬а рд╣реЗрддреБрднрд╛рдЧрдВ рд╡рд┐рднрдЬрддреЗ ┬ард╕рд░реНрд╡рд╕реНрдпреЗрддрд┐ред┬а рдлрд▓рд┐рддрдкреНрд░рджрд░реНрд╢рдирдкрд░рдВ рд╢реНрд▓реЛрдХрд╛рд░реНрдзрдВ рд╡реНрдпрд╛рдЪрд╖реНрдЯреЗ ┬арддрд╕реНрдорд╛рджреНрднреАрд╖реНрдорд╛рджреАрдиреАрддрд┐ред

ЁЯОЩя╕П Swami Ramsukhdas

Hindi Translation
редред2.30редред рд╣реЗ рднрд░рддрд╡рдВрд╢реЛрджреНрднрд╡ рдЕрд░реНрдЬреБрди! рд╕рдмрдХреЗ рджреЗрд╣рдореЗрдВ рдпрд╣ рджреЗрд╣реА рдирд┐рддреНрдп рд╣реА рдЕрд╡рдзреНрдп рд╣реИред рдЗрд╕рд▓рд┐рдпреЗ рд╕рдореНрдкреВрд░реНрдг рдкреНрд░рд╛рдгрд┐рдпреЛрдВрдХреЗ рд▓рд┐рдпреЗ рдЕрд░реНрдерд╛рддреН рдХрд┐рд╕реА рднреА рдкреНрд░рд╛рдгреАрдХреЗ рд▓рд┐рдпреЗ рддреБрдореНрд╣реЗрдВ рд╢реЛрдХ рдирд╣реАрдВ рдХрд░рдирд╛ рдЪрд╛рд╣рд┐рдпреЗред
Hindi Commentary
2.30редред┬ард╡реНрдпрд╛рдЦреНрдпрд╛-- 'рджреЗрд╣реА рдирд┐рддреНрдпрдорд╡рдзреНрдпреЛрд╜рдпрдВ рджреЗрд╣реЗ рд╕рд░реНрд╡рд╕реНрдп рднрд╛рд░рдд'--┬ардордиреБрд╖реНрдп, рджреЗрд╡рддрд╛, рдкрд╢реБ, рдкрдХреНрд╖реА, рдХреАрдЯ, рдкрддрдВрдЧ рдЖрджрд┐ рд╕реНрдерд╛рд╡рд░-рдЬрдЩреНрдЧрдореН рд╕рдореНрдкреВрд░реНрдг рдкреНрд░рд╛рдгрд┐рдпреЛрдВрдХреЗ рд╢рд░реАрд░реЛрдВрдореЗрдВ рдпрд╣ рджреЗрд╣реА рдирд┐рддреНрдп рдЕрд╡рдзреНрдп рдЕрд░реНрдерд╛рддреН рдЕрд╡рд┐рдирд╛рд╢реА рд╣реИред
┬а ┬а'рдЕрд╡рдзреНрдпрдГ'--┬а рд╢рдмреНрджрдХреЗ рджреЛ рдЕрд░реНрде рд╣реЛрддреЗ рд╣реИрдВ (1) рдЗрд╕рдХрд╛ рд╡рдз рдирд╣реАрдВ рдХрд░рдирд╛ рдЪрд╛рд╣рд┐рдпреЗ рдФрд░ (2) рдЗрд╕рдХрд╛ рд╡рдз рд╣реЛ рд╣реА рдирд╣реАрдВ рд╕рдХрддрд╛ред рдЬреИрд╕реЗ рдЧрд╛рдп рдЕрд╡рдзреНрдп рд╣реИ рдЕрд░реНрдерд╛рддреН рдХрднреА рдХрд┐рд╕реА рднреА рдЕрд╡рд╕реНрдерд╛рдореЗрдВ рдЧрд╛рдпрдХреЛ рдирд╣реАрдВ рдорд╛рд░рдирд╛ рдЪрд╛рд╣рд┐рдпреЗ; рдХреНрдпреЛрдВрдХрд┐ рдЧрд╛рдпрдХреЛ рдорд╛рд░рдиреЗрдореЗрдВ рдмрдбрд╝рд╛ рднрд╛рд░реА рджреЛрд╖ рд╣реИ, рдкрд╛рдк рд╣реИред рдкрд░рдиреНрддреБ 'рджреЗрд╣реАрдХреЗ рд╡рд┐рд╖рдпрдореЗрдВ рджреЗрд╣реАрдХрд╛ рд╡рдз рдирд╣реАрдВ рдХрд░рдирд╛ рдЪрд╛рд╣рд┐рдпреЗ'--рдРрд╕реА рдмрд╛рдд рдирд╣реАрдВ рд╣реИ, рдкреНрд░рддреНрдпреБрдд рдЗрд╕ рджреЗрд╣реАрдХрд╛ рд╡рдз (рдирд╛рд╢) рдХрднреА рдХрд┐рд╕реА рднреА рддрд░рд╣рд╕реЗ рд╣реЛ рд╣реА рдирд╣реАрдВ рд╕рдХрддрд╛ рдФрд░ рдХреЛрдИ рдХрд░ рднреА рдирд╣реАрдВ рд╕рдХрддрд╛--┬а┬а'рд╡рд┐рдирд╛рд╢рдорд╡реНрдпрдпрд╕реНрдпрд╛рд╕реНрдп рди рдХрд╢реНрдЪрд┐рддреНрдХрд░реНрддреБрдорд░реНрд╣рддрд┐'┬а (2ред 17)ред
┬а ┬а ┬а'рддрд╕реНрдорд╛рддреНрд╕рд░реНрд╡рд╛рдгрд┐ рднреВрддрд╛рдирд┐ рди рддреНрд╡рдВ рд╢реЛрдЪрд┐рддреБрдорд░реНрд╣рд╕рд┐'--┬ардЗрд╕рд▓рд┐рдпреЗ рддреБрдореНрд╣реЗрдВ рдХрд┐рд╕реА рднреА рдкреНрд░рд╛рдгреАрдХреЗ рд▓рд┐рдпреЗ рд╢реЛрдХ рдирд╣реАрдВ рдХрд░рдирд╛ рдЪрд╛рд╣рд┐рдпреЗ; рдХреНрдпреЛрдВрдХрд┐ рдЗрд╕ рджреЗрд╣реАрдХрд╛ рд╡рд┐рдирд╛рд╢ рдХрднреА рд╣реЛ рд╣реА рдирд╣реАрдВ рд╕рдХрддрд╛ рдФрд░ рд╡рд┐рдирд╛рд╢реА рджреЗрд╣ рдХреНрд╖рдгрдорд╛рддреНрд░ рднреА рд╕реНрдерд┐рд░ рдирд╣реАрдВ рд░рд╣рддрд╛ред
рдпрд╣рд╛рдБ ┬а'рд╕рд░реНрд╡рд╛рдгрд┐ рднреВрддрд╛рдирд┐'┬ардкрджреЛрдВрдореЗрдВ рдмрд╣реБрд╡рдЪрди рджреЗрдиреЗрдХрд╛ рдЖрд╢рдп рд╣реИ рдХрд┐ рдХреЛрдИ рднреА рдкреНрд░рд╛рдгреА рдмрд╛рдХреА рди рд░рд╣реЗ рдЕрд░реНрдерд╛рддреН рдХрд┐рд╕реА рднреА рдкреНрд░рд╛рдгреАрдХреЗ рд▓рд┐рдпреЗ рд╢реЛрдХ рдирд╣реАрдВ рдХрд░рдирд╛ рдЪрд╛рд╣рд┐рдпреЗред
рд╢рд░реАрд░ рд╡рд┐рдирд╛рд╢реА рд╣реА рд╣реИ; рдХреНрдпреЛрдВрдХрд┐ рдЙрд╕рдХрд╛ рд╕реНрд╡рднрд╛рд╡ рд╣реА рдирд╛рд╢рд╡рд╛рдиреН рд╣реИред рд╡рд╣ рдкреНрд░рддрд┐рдХреНрд╖рдг рд╣реА рдирд╖реНрдЯ рд╣реЛ рд░рд╣рд╛ рд╣реИред рдкрд░рдиреНрддреБ рдЬреЛ рдЕрдкрдирд╛ рдирд┐рддреНрдп-рд╕реНрд╡рд░реВрдк рд╣реИ, рдЙрд╕рдХрд╛ рдХрднреА рдирд╛рд╢ рд╣реЛрддрд╛ рд╣реА рдирд╣реАрдВред рдЕрдЧрд░ рдЗрд╕ рд╡рд╛рд╕реНрддрд╡рд┐рдХрдХреЛ рдЬрд╛рди рд▓рд┐рдпрд╛ рдЬрд╛рдп рддреЛ рдлрд┐рд░ рд╢реЛрдХ рд╣реЛрдирд╛ рд╕рдореНрднрд╡ рд╣реА рдирд╣реАрдВ рд╣реИред
┬ардкреНрд░рдХрд░рдг рд╕рдореНрдмрдиреНрдзреА рд╡рд┐рд╢реЗрд╖ рдмрд╛рдд┬а
рдпрд╣рд╛рдБ рдЧреНрдпрд╛рд░рд╣рд╡реЗрдВ рд╢реНрд▓реЛрдХрд╕реЗ рддреАрд╕рд╡реЗрдВ рд╢реНрд▓реЛрдХрддрдХрдХрд╛ рдЬреЛ рдкреНрд░рдХрд░рдг рд╣реИ, рдпрд╣ рд╡рд┐рд╢реЗрд╖рд░реВрдкрд╕реЗ рджреЗрд╣реА-рджреЗрд╣, рдирд┐рддреНрдп-рдЕрдирд┐рддреНрдп, рд╕рддреН-рдЕрд╕рддреН, рдЕрд╡рд┐рдирд╛рд╢реА-рд╡рд┐рдирд╛рд╢реА--рдЗрди рджреЛрдиреЛрдВрдХреЗ рд╡рд┐рд╡реЗрдХрдХреЗ рд▓рд┐рдпреЗ рдЕрд░реНрдерд╛рддреН рдЗрди рджреЛрдиреЛрдВрдХреЛ рдЕрд▓рдЧ-рдЕрд▓рдЧ рдмрддрд╛рдиреЗрдХреЗ рд▓рд┐рдпреЗ рд╣реА рд╣реИред рдХрд╛рд░рдг рдХрд┐ рдЬрдмрддрдХ рджреЗрд╣реА рдЕрд▓рдЧ рд╣реИ рдФрд░ 'рджреЗрд╣ рдЕрд▓рдЧ рд╣реИ'--рдпрд╣ рд╡рд┐рд╡реЗрдХ рдирд╣реАрдВ рд╣реЛрдЧрд╛, рддрдмрддрдХ рдХрд░реНрдордпреЛрдЧ, рдЬреНрдЮрд╛рдирдпреЛрдЧ, рднрдХреНрддрд┐рдпреЛрдЧ рдЖрджрд┐ рдХреЛрдИ-рд╕рд╛ рднреА рдпреЛрдЧ рдЕрдиреБрд╖реНрдард╛рдирдореЗрдВ рдирд╣реАрдВ рдЖрдпреЗрдЧрд╛ред рдЗрддрдирд╛ рд╣реА рдирд╣реАрдВ, рд╕реНрд╡рд░реНрдЧрд╛рджрд┐ рд▓реЛрдХреЛрдВрдХреА рдкреНрд░рд╛рдкреНрддрд┐рдХреЗ рд▓рд┐рдпреЗ рднреА рджреЗрд╣реА-рджреЗрд╣рдХреЗ рднреЗрджрдХреЛ рд╕рдордЭрдирд╛ рдЖрд╡рд╢реНрдпрдХ рд╣реИред рдХрд╛рд░рдг рдХрд┐ рджреЗрд╣рд╕реЗ рдЕрд▓рдЧ рджреЗрд╣реА рди рд╣реЛ, рддреЛ рджреЗрд╣рдХреЗ рдорд░рдиреЗрдкрд░ рд╕реНрд╡рд░реНрдЧ рдХреМрди рдЬрд╛рдпрдЧрд╛? рдЕрддрдГ рдЬрд┐рддрдиреЗ рднреА рдЖрд╕реНрддрд┐рдХ рджрд╛рд░реНрд╢рдирд┐рдХ рд╣реИрдВ рд╡реЗ рдЪрд╛рд╣реЗ рдЕрджреНрд╡реИрддрд╡рд╛рджреА рд╣реЛрдВ, рдЪрд╛рд╣реЗ рджреНрд╡реИрддрд╡рд╛рджреА рд╣реЛрдВ; рдХрд┐рд╕реА рднреА рдорддрдХреЗ рдХреНрдпреЛ рди рд╣реЛрдВ, рд╕рднреА рд╢рд░реАрд░реА-рд╢рд░реАрд░рдХреЗ рднреЗрджрдХреЛ рдорд╛рдирддреЗ рд╣реА рд╣реИрдВред рдпрд╣рд╛рдБ рднрдЧрд╡рд╛рдиреН рдЗрд╕реА рднреЗрджрдХреЛ рд╕реНрдкрд╖реНрдЯ рдХрд░рдирд╛ рдЪрд╛рд╣рддреЗ рд╣реИрдВред

рдЗрд╕ рдкреНрд░рдХрд░рдгрдореЗрдВ рднрдЧрд╡рд╛рдиреНрдиреЗ рдЬреЛ рдмрд╛рдд рдХрд╣реА рд╣реИ, рд╡рд╣ рдкреНрд░рд╛рдпрдГ рд╕рдореНрдкреВрд░реНрдг рдордиреБрд╖реНрдпреЛрдВрдХреЗ рдЕрдиреБрднрд╡рдХреА рдмрд╛рдд рд╣реИред рдЬреИрд╕реЗ, рджреЗрд╣ рдмрджрд▓рддрд╛ рд╣реИ рдФрд░ рджреЗрд╣реА рдирд╣реАрдВ рдмрджрд▓рддрд╛ред рдЕрдЧрд░ рдпрд╣ рджреЗрд╣реА рдмрджрд▓рддрд╛ рддреЛ рджреЗрд╣рдХреЗ рдмрджрд▓рдиреЗрдХреЛ рдХреМрди рдЬрд╛рдирддрд╛? рдкрд╣рд▓реЗ рдмрд╛рд▓реНрдпрд╛рд╡рд╕реНрдерд╛ рдереА, рдлрд┐рд░ рдЬрд╡рд╛рдиреА рдЖрдпреА; рдХрднреА рдмреАрдорд╛рд░реА рдЖрдпреА, рдХрднреА рдмреАрдорд╛рд░реА рдЪрд▓реА рдЧрдпреА--рдЗрд╕ рддрд░рд╣ рдЕрд╡рд╕реНрдерд╛рдПрдБ рддреЛ рдмрджрд▓рддреА рд░рд╣рддреА рд╣реИрдВ рдкрд░ рдЗрди рд╕рднреА рдЕрд╡рд╕реНрдерд╛рдУрдВрдХреЛ рдЬрд╛рдирдиреЗрд╡рд╛рд▓рд╛ рджреЗрд╣реА рд╡рд╣реА рд░рд╣рддрд╛ рд╣реИред рдЕрддрдГ рдмрджрд▓рдиреЗрд╡рд╛рд▓рд╛ рдФрд░ рди рдмрджрд▓рдиреЗрд╡рд╛рд▓рд╛--рдпреЗ рджреЛрдиреЛрдВ рдХрднреА рдПрдХ рдирд╣реАрдВ рд╣реЛ рд╕рдХрддреЗред рдЗрд╕рдХрд╛ рд╕рдмрдХреЛ рдкреНрд░рддреНрдпрдХреНрд╖ рдЕрдиреБрднрд╡ рд╣реИред рдЗрд╕рд▓рд┐рдпреЗ рднрдЧрд╡рд╛рдиреНрдиреЗ рдЗрд╕ рдкреНрд░рдХрд░рдгрдореЗрдВ рдЖрддреНрдорд╛-рдЕрдирд╛рддреНрдорд╛, рдмреНрд░рд╣реНрдо-рдЬреАрд╡, рдкреНрд░рдХреГрддрд┐-рдкреБрд░реБрд╖, рдЬрдб-рдЪреЗрддрди, рдорд╛рдпрд╛-рдЕрд╡рд┐рджреНрдпрд╛ рдЖрджрд┐ рджрд╛рд░реНрд╢рдирд┐рдХ рд╢рдмреНрджреЛрдВрдХрд╛ рдкреНрд░рдпреЛрдЧ рдирд╣реАрдВ рдХрд┐рдпрд╛ рд╣реИ ┬а(рдЯрд┐рдкреНрдкрдгреА рдк0 71.1)┬аред рдХрд╛рд░рдг рдХрд┐ рд▓реЛрдЧреЛрдВрдиреЗ рджрд╛рд░реНрд╢рдирд┐рдХ рдмрд╛рддреЗрдВ рдХреЗрд╡рд▓ рд╕реАрдЦрдиреЗрдХреЗ рд▓рд┐рдпреЗ рдорд╛рди рд░рдЦреА рд╣реИрдВ, рдЙрди рдмрд╛рддреЛрдВрдХреЛ рдХреЗрд╡рд▓ рдкрдврд╝рд╛рдИрдХрд╛ рд╡рд┐рд╖рдп рдорд╛рди рд░рдЦрд╛ рд╣реИред рдЗрд╕рдХреЛ рджреГрд╖реНрдЯрд┐рдореЗрдВ рд░рдЦрдХрд░ рднрдЧрд╡рд╛рдиреНрдиреЗ рдЗрд╕ рдкреНрд░рдХрд░рдгрдореЗрдВ рджрд╛рд░реНрд╢рдирд┐рдХ рд╢рдмреНрджреЛрдВрдХрд╛ рдкреНрд░рдпреЛрдЧ рди рдХрд░рдХреЗ рджреЗрд╣-рджреЗрд╣реА рд╢рд░реАрд░-рд╢рд░реАрд░реА, рдЕрд╕рддреН-рд╕рддреН рд╡рд┐рдирд╛рд╢реА-рдЕрд╡рд┐рдирд╛рд╢реА рд╢рдмреНрджреЛрдВрдХрд╛ рд╣реА рдкреНрд░рдпреЛрдЧ рдХрд┐рдпрд╛ рд╣реИред рдЬреЛ рдЗрди рджреЛрдиреЛрдВрдХреЗ рднреЗрджрдХреЛ рдареАрдХ-рдареАрдХ рдЬрд╛рди рд▓реЗрддрд╛ рд╣реИ ,рдЙрд╕рдХреЛ рдХрднреА рдХрд┐рдЮреНрдЪрд┐рдиреНрдорд╛рддреНрд░ рднреА рд╢реЛрдХ рдирд╣реАрдВ рд╣реЛ рд╕рдХрддрд╛ред рдЬреЛ рдХреЗрд╡рд▓ рджрд╛рд░реНрд╢рдирд┐рдХ рдмрд╛рддреЗрдВ рд╕реАрдЦ рд▓реЗрддреЗ рд╣реИрдВ, рдЙрдирдХрд╛ рд╢реЛрдХ рджреВрд░ рдирд╣реАрдВ рд╣реЛрддрд╛ред
рдПрдХ рдЫрд╣реЛрдВ рджрд░реНрд╢рдиреЛрдВрдХреА рдкрдврд╝рд╛рдИ рдХрд░рдирд╛ рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИ рдФрд░ рдПрдХ рдЕрдиреБрднрд╡ рдХрд░рдирд╛ рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИред рдпреЗ рджреЛрдиреЛрдВ рдмрд╛рддреЗрдВ рдЕрд▓рдЧ-рдЕрд▓рдЧ рд╣реИрдВ рдФрд░ рдЗрдирдореЗрдВ рдмрдбрд╝рд╛ рднрд╛рд░реА рдЕрдиреНрддрд░ рд╣реИред рдкрдврд╝рд╛рдИрдореЗрдВ рдмреНрд░рд╣реНрдо, рдИрд╢реНрд╡рд░, рдЬреАрд╡, рдкреНрд░рдХреГрддрд┐ рдФрд░ рд╕рдВрд╕рд╛рд░ рдпреЗ рд╕рднреА рдЬреНрдЮрд╛рдирдХреЗ рд╡рд┐рд╖рдп рд╣реЛрддреЗ рд╣реИрдВ рдЕрд░реНрдерд╛рддреН

рдкрдврд╝рд╛рдИ рдХрд░рдиреЗрд╡рд╛рд▓рд╛ рддреЛ рдЬреНрдЮрд╛рддрд╛ рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИ рдФрд░ рдмреНрд░рд╣реНрдо, рдИрд╢реНрд╡рд░ рдЖрджрд┐ рдЗ рдиреНрджреНрд░рд┐рдпреЛрдВ рдФрд░ рдЕрдиреНрддрдГрдХрд░рдгрдХреЗ рд╡рд┐рд╖рдп рд╣реЛрддреЗ рд╣реИрдВред рдкрдврд╝рд╛рдИ рдХрд░рдиреЗрд╡рд╛рд▓рд╛ рддреЛ рдЬрд╛рдирдХрд╛рд░реА рдмрдврд╝рд╛рдирд╛ рдЪрд╛рд╣рддрд╛ рд╣реИ, рд╡рд┐рджреНрдпрд╛рдХрд╛ рд╕рдВрдЧреНрд░рд╣ рдХрд░рдирд╛ рдЪрд╛рд╣рддрд╛ рд╣реИ, рдкрд░ рдЬреЛ рд╕рд╛рдзрдХ рдореБрдореБрдХреНрд╖реБ рдЬрд┐рдЬреНрдЮрд╛рд╕реБ рдФрд░ рднрдХреНрдд рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИ, рд╡рд╣ рдЕрдиреБрднрд╡ рдХрд░рдирд╛ рдЪрд╛рд╣рддрд╛ рд╣реИ, рдЕрд░реНрдерд╛рддреН рдкреНрд░рдХреГрддрд┐ рдФрд░ рд╕рдВрд╕рд╛рд░рд╕реЗ рд╕рдореНрдмрдиреНрдз-рд╡рд┐рдЪреНрдЫреЗрдж рдХрд░рдХреЗ рдФрд░ рдЕрдкрдиреЗ-рдЖрдкрдХреЛ рдЬрд╛рдирдХрд░ рдмреНрд░рд╣реНрдордХреЗ рд╕рд╛рде рдЕрднрд┐рдиреНрдирддрд╛рдХрд╛ рдЕрдиреБрднрд╡ рдХрд░рдирд╛ рдЪрд╛рд╣рддрд╛ рд╣реИ, рдИрд╢реНрд╡рд░рдХреЗ рд╢рд░рдг рд╣реЛрдирд╛ рдЪрд╛рд╣рддрд╛ рд╣реИред

┬ард╕рдореНрдмрдиреНрдз --┬ардЕрд░реНрдЬреБрдирдХреЗ рдордирдореЗрдВ рдХреБрдЯреБрдореНрдмрд┐рдпреЛрдВрдХреЗ рдорд░рдиреЗрдХрд╛ рд╢реЛрдХ рдерд╛ рдФрд░ рдЧреБрд░реБрдЬрдиреЛрдВрдХреЛ рдорд╛рд░рдиреЗрдХреЗ рдкрд╛рдкрдХрд╛ рднрдп рдерд╛ рдЕрд░реНрдерд╛рддреН рдпрд╣рд╛рдБ рдХреБрдЯреБрдореНрдмрд┐рдпреЛрдВрдХрд╛ рд╡рд┐рдпреЛрдЧ рд╣реЛ рдЬрд╛рдпреЗрдЧрд╛ рддреЛ рдЙрдирдХреЗ рдЕрднрд╛рд╡рдореЗрдВ рджреБрдГрдЦ рдкрд╛рдирд╛ рдкрдбрд╝реЗрдЧрд╛ рдпрд╣ рд╢реЛрдХ рдерд╛ рдФрд░ рдкрд░рд▓реЛрдХрдореЗрдВ рдкрд╛рдкрдХреЗ рдХрд╛рд░рдг рдирд░рдХ рдЖрджрд┐рдХрд╛ рджреБрдГрдЦ рднреЛрдЧрдирд╛ рдкрдбрд╝реЗрдЧрд╛ рдпрд╣ рднрдп рдерд╛ред рдЕрддрдГ рднрдЧрд╡рд╛рдиреНрдиреЗ рдЕрд░реНрдЬреБрдирдХрд╛ рд╢реЛрдХ рджреВрд░ рдХрд░рдиреЗрдХреЗ рд▓рд┐рдпреЗ рдЧреНрдпрд╛рд░рд╣рд╡реЗрдВрд╕реЗ рддреАрд╕рд╡реЗрдВ рд╢реНрд▓реЛрдХрддрдХрдХрд╛ рдкреНрд░рдХрд░рдг рдХрд╣рд╛ рдФрд░ рдЕрдм рдЕрд░реНрдЬреБрдирдХрд╛ рднрдп рджреВрд░ рдХрд░рдиреЗрдХреЗ рд▓рд┐рдпреЗ рдХреНрд╖рд╛рддреНрд░рдзрд░реНрдорд╡рд┐рд╖рдпрдХ рдЖрдЧреЗрдХрд╛ рдкреНрд░рдХрд░рдг рдЖрд░рдореНрдн рдХрд░рддреЗ рд╣реИрдВред

ЁЯОЩя╕П Sri Ramanuja

English Translation
2.30 The self within the body of everyone such as gods etc., must be considered to be eternally imperishable, though the body can be killed. Therefore, all beings from gods to immovable beings, even though they possess different forms, are all uniform and eternal in their nature as described above. The ineality and the perishableness pertain only to the bodies. Therefore, it is not fit for you to feel grief for any of the beings beginning from gods etc., and not merely for Bhisma and such others.
Sanskrit Commentary
редред2.30редред┬ард╕рд░реНрд╡рд╕реНрдп┬а рджреЗрд╡рд╛рджрд┐рджреЗрд╣рд┐рдиреЛ ┬арджреЗрд╣реЗ┬а рд╡рдзреНрдпрдорд╛рдиреЗ рдЕрдкрд┐ ┬ардЕрдпрдВ рджреЗрд╣реА рдирд┐рддреНрдпрдореН рдЕрд╡рдзреНрдп┬а рдЗрддрд┐ рдордиреНрддрд╡реНрдпрдГред рддрд╕реНрдорд╛рддреН ┬ард╕рд░реНрд╡рд╛рдгрд┐┬а рджреЗрд╡рд╛рджрд┐рд╕реНрдерд╛рд╡рд░рд╛рдиреНрддрд╛рдирд┐ ┬арднреВрддрд╛рдирд┐┬а рд╡рд┐рд╖рдорд╛рдХрд╛рд░рд╛рдгрд┐ рдЕрдкрд┐ рдЙрдХреНрддреЗрди рд╕реНрд╡рднрд╛рд╡реЗрди рд╕реНрд╡рд░реВрдкрддрдГ рд╕рдорд╛рдирд╛рдирд┐ рдирд┐рддреНрдпрд╛рдирд┐ рдЪред рджреЗрд╣рдЧрддрдВ рддреБ рд╡реИрд╖рдореНрдпрдореН рдЕрдирд┐рддреНрдпрддреНрд╡рдВ рдЪред рддрддреЛ рджреЗрд╡рд╛рджреАрдирд┐ рд╕рд░реНрд╡рд╛рдгрд┐ рднреВрддрд╛рдирд┐ рдЙрджреНрджрд┐рд╢реНрдп ┬арди рд╢реЛрдЪрд┐рддреБрдореН рдЕрд░реНрд╣рд╕рд┐┬а рди рдХреЗрд╡рд▓рдВ рднреАрд╖реНрдорд╛рджреАрдиреН рдкреНрд░рддрд┐ред

ЁЯОЩя╕П Sri Abhinav Gupta

English Translation
2.30 Dehi etc. On these grounds, the permanent destruction-lessness of the Self [is established].
Sanskrit Commentary
редред2.30редредрдПрд╡рдВрд╡рд┐рдзрдВ рдЪ рдЖрд╢реНрдЪрд░реНрдпрд╡рджрд┐рддрд┐ред рдирдиреБ рдпрджреНрдпреЗрд╡рдордпрдорд╛рддреНрдорд╛ рдЕрд╡рд┐рдирд╛рд╢реА рдХрд┐рдорд┐рддрд┐ рд╕рд░реНрд╡реЗрдг рддрдереИрд╡ рдиреЛрдкрд▓рднреНрдпрддреЗ рдпрддрдГ рдЕрджреНрднреБрддрд╡рддреНрдХрд╢реНрдЪрд┐рджреЗрд╡ рдкрд╢реНрдпрддрд┐ рд╢реНрд░реБрддреНрд╡рд╛рдкрд┐ рдПрдирдВ (N omit рдПрдирдореН) рди рдХрд╢реНрдЪрд┐рддреН (S N рди рдХрд╢реНрдЪрд┐рджреЗрд╡ рдЬрд╛ ( N рдХрд╢реНрдЪрд┐рдЬреНрдЬрд╛) рдирд╛рддрд┐ рди рд╡реЗрддреНрддрд┐) рд╡реЗрддреНрддрд┐ рди (K omits рди) рдЬрд╛рдирд╛рддрд┐ред

ЁЯОЩя╕П Sri Shankaracharya

English Translation
2.30 Because of being partless and eternal, ayam, this dehi, embodied Self; nityam avadhyah, can never be killed, under any condition. That being so, although existing sarvasya dehe, in all bodies, in trees etc., this One cannot be killed on account of Its being allpervasive. Since the indewelling One cannot be killed although the body of everyone of the living beings be killed, tasmat, therefore; tvam, you; na arhasi, ought not; socitum, to grieve; for sarvani bhutani, all (these) beings, for Bhisma and others.
Here [i.e. in the earlier verse.] it has been said that, from the standpoint of the supreme Reality, there is no occasion for sorrow or delusion. (This is so) not merely from the standpoint of the supreme Reality, but
Hindi Translation
редред2.30редредрдЕрдм рдпрд╣рд╛рдБ рдкреНрд░рдХрд░рдгрдХреЗ рд╡рд┐рд╖рдпрдХрд╛ рдЙрдкрд╕рдВрд╣рд╛рд░ рдХрд░рддреЗ рд╣реБрдП рдХрд╣рддреЗ рд╣реИрдВ рдпрд╣ рдЬреАрд╡рд╛рддреНрдорд╛ рд╕рд░реНрд╡рд╡реНрдпрд╛рдкреА рд╣реЛрдиреЗрдХреЗ рдХрд╛рд░рдг рд╕рдмрдХреЗ рд╕реНрдерд╛рд╡рд░рдЬрдВрдЧрдо рдЖрджрд┐ рд╢рд░реАрд░реЛрдВрдореЗрдВ рд╕реНрдерд┐рдд рд╣реИ рддреЛ рднреА рдЕрд╡рдпрд╡рд░рд╣рд┐рдд рдФрд░ рдирд┐рддреНрдп рд╣реЛрдиреЗрдХреЗ рдХрд╛рд░рдг рд╕рджрд╛ рд╕рдм рдЕрд╡рд╕реНрдерд╛рдУрдВрдореЗрдВ рдЕрд╡рд╢реНрдп рд╣реА рд╣реИред рдЬрд┐рд╕рд╕реЗ рдХрд┐ рд╕рдореНрдкреВрд░реНрдг рдкреНрд░рд╛рдгрд┐рдпреЛрдВрдХреЗ рд╢рд░реАрд░реЛрдВрдХрд╛ рдирд╛рд╢ рдХрд┐рдпреЗ рдЬрд╛рдиреЗрдкрд░ рднреА рдЗрд╕ рдЖрддреНрдорд╛рдХрд╛ рдирд╛рд╢ рдирд╣реАрдВ рдХрд┐рдпрд╛ рдЬрд╛ рд╕рдХрддрд╛ рдЗрд╕рд▓рд┐рдпреЗ рднреАрд╖реНрдорд╛рджрд┐ рд╕рдм рдкреНрд░рд╛рдгрд┐рдпреЛрдВрдХреЗ рдЙрджреНрджреЗрд╢реНрдпрд╕реЗ рддреБрдЭреЗ рд╢реЛрдХ рдХрд░рдирд╛ рдЙрдЪрд┐рдд рдирд╣реАрдВ рд╣реИред
Sanskrit Commentary
редред2.30редред рджреЗрд╣реА рд╢рд░реАрд░реА рдирд┐рддреНрдпрдВ рд╕рд░реНрд╡рджрд╛ рд╕рд░реНрд╡рд╛рд╡рд╕реНрдерд╛рд╕реБ рдЕрд╡рдзреНрдпрдГ рдирд┐рд░рд╡рдпрд╡рддреНрд╡рд╛рдиреНрдирд┐рддреНрдпрддреНрд╡рд╛рдЪреНрдЪ рддрддреНрд░ рдЕрд╡рдзреНрдпреЛрд╜рдпрдВ рджреЗрд╣реЗ рд╢рд░реАрд░реЗ рд╕рд░реНрд╡рд╕реНрдп рд╕рд░реНрд╡рдЧрддрддреНрд╡рд╛рддреНрд╕реНрдерд╛рд╡рд░рд╛рджрд┐рд╖реБ рд╕реНрдерд┐рддреЛрд╜рдкрд┐ рд╕рд░реНрд╡рд╕реНрдп рдкреНрд░рд╛рдгрд┐рдЬрд╛рддрд╕реНрдп рджреЗрд╣реЗ рд╡рдзреНрдпрдорд╛рдиреЗрд╜рдкрд┐ рдЕрдпрдВ рджреЗрд╣реА рди рд╡рдзреНрдпрдГ рдпрд╕реНрдорд╛рддреН рддрд╕реНрдорд╛рддреН рднреАрд╖реНрдорд╛рджреАрдирд┐ рд╕рд░реНрд╡рд╛рдгрд┐ рднреВрддрд╛рдирд┐ рдЙрджреНрджрд┐рд╢реНрдп рди рддреНрд╡рдВ рд╢реЛрдЪрд┐рддреБрдорд░реНрд╣рд╕рд┐редредрдЗрд╣ рдкрд░рдорд╛рд░реНрдерддрддреНрддреНрд╡рд╛рдкреЗрдХреНрд╖рд╛рдпрд╛рдВ рд╢реЛрдХреЛ рдореЛрд╣реЛ рд╡рд╛ рди рд╕рдВрднрд╡рддреАрддреНрдпреБрдХреНрддрдореНред рди рдХреЗрд╡рд▓рдВ рдкрд░рдорд╛рд░реНрдерддрддреНрддреНрд╡рд╛рдкреЗрдХреНрд╖рд╛рдпрд╛рдореЗрд╡ред рдХрд┐рдВ рддреБ

ЁЯОЩя╕П Sri Jayatritha

Sanskrit Commentary
редред2.30редредSri Jayatirtha did not comment on this sloka.

ЁЯОЩя╕П Sri Vallabhacharya

Sanskrit Commentary
редред2.30редредрдпрддреЛ рджреЗрд╣реА рдЖрддреНрдорд╛ рдЬреАрд╡реЛ рдирд┐рддреНрдпрдорд╡рдзреНрдпрдГ рд╕рд░реНрд╡рд╕реНрдпрд╛рдиреЗрдХрд╡рд┐рдзрд╕реНрдп рджреЗрд╣реЗ рддрд╕реНрдорд╛рддреН рд╕рд░реНрд╡рд╛рдгрд┐ рднреВрддрд╛рдирд┐ рди рд╢реЛрдЪрд┐рддреБрдорд░реНрд╣рд╕рд┐ред

ЁЯОЩя╕П Sri Madhusudan Saraswati

Sanskrit Commentary
редред2.30редредрдЗрджрд╛рдиреАрдВ рд╕рд░реНрд╡рдкреНрд░рд╛рдгрд┐рд╕рд╛рдзрд╛рд░рдгрднреНрд░рдордирд┐рд╡реГрддреНрддрд┐рд╕рд╛рдзрдирдореБрдХреНрддрдореБрдкрд╕рдВрд╣рд░рддрд┐ рд╕рд░реНрд╡рд╕реНрдп рдкреНрд░рд╛рдгрд┐рдЬрд╛рддрд╕реНрдп рджреЗрд╣реЗ рд╡рдзреНрдпрдорд╛рдиреЗрд╜рдкреНрдпрдпрдВ рджреЗрд╣реА рд▓рд┐рдЩреНрдЧрджреЗрд╣реЛрдкрд╛рдзрд┐рд░рд╛рддреНрдорд╛ рд╡рдзреНрдпреЛ рди рднрд╡рддреАрддрд┐ред рдирд┐рддреНрдпрдВ рдирд┐рдпрддрдореНред рдпрд╕реНрдорд╛рддреНрддрд╕реНрдорд╛рддреНрд╕рд░реНрд╡рд╛рдгрд┐ рднреВрддрд╛рдирд┐ рд╕реНрдереВрд▓рд╛рдирд┐ рд╕реВрдХреНрд╖реНрдорд╛рдгрд┐ рдЪ рднреАрд╖реНрдорд╛рджрд┐рднрд╛рд╡рд╛рдкрдиреНрдирд╛рдиреНрдпреБрджреНрджрд┐рд╢реНрдп рддреНрд╡рдВ рди рд╢реЛрдЪрд┐рддреБрдорд░реНрд╣рд╕рд┐ рд╕реНрдереВрд▓рджреЗрд╣рд╕реНрдпрд╛рд╢реЛрдЪреНрдпрддреНрд╡рдордкрд░рд┐рд╣рд╛рд░реНрдпрддреНрд╡рд╛рддреН рд▓рд┐рдЩреНрдЧрджреЗрд╣рд╕реНрдпрд╛рд╢реЛрдЪреНрдпрддреНрд╡рдорд╛рддреНрдорд╡рджреЗрд╡рд╛рд╡рдзреНрдпрддреНрд╡рд╛рджрд┐рддрд┐ рди рд╕реНрдереВрд▓рджреЗрд╣рд╕реНрдп рддреНрд╡рдВ рди рд╢реЛрдЪрд┐рддреБрдорд░реНрд╣рд╕рд┐ рд╕реНрдереВрд▓рджреЗрд╣рд╕реНрдпрд╛рд╢реЛрдЪреНрдпрддреНрд╡рдордкрд░рд┐рд╣рд╛рд░реНрдпрддреНрд╡рд╛рддреН рд▓рд┐рдЩреНрдЧрджреЗрд╣рд╕реНрдпрд╛рд╢реЛрдЪреНрдпрддреНрд╡рдорд╛рддреНрдорд╡рджреЗрд╡рд╛рд╡рдзреНрдпрддреНрд╡рд╛рджрд┐рддрд┐ рди рд╕реНрдереВрд▓рджреЗрд╣рд╕реНрдп рд▓рд┐рдЩреНрдЧрджреЗрд╣рд╕реНрдпрд╛рддреНрдордиреЛ рд╡рд╛ рд╢реЛрдЪреНрдпрддреНрд╡рдВ рдпреБрдХреНрддрд┐рдорд┐рддрд┐ рднрд╛рд╡рдГред

ЁЯОЩя╕П Sri Sridhara Swami

Sanskrit Commentary
редред2.30редредрддрджреЗрд╡рдВ рджреБрд░реНрдмреЛрдзрдорд╛рддреНрдорддрддреНрддреНрд╡рдВ рд╕рдВрдХреНрд╖реЗрдкреЗрдгреЛрдкрджрд┐рд╢рдиреНрдирд╢реЛрдЪреНрдпрддреНрд╡рдореБрдкрд╕рдВрд╣рд░рддрд┐┬а рджреЗрд╣реАрддрд┐ред

ЁЯОЩя╕П Sri Dhanpati

Sanskrit Commentary
редред2.30редред┬а ┬ардЙрдкрд╕рдВрд╣рд░рддрд┐ ┬арджреЗрд╣реАрддрд┐ред┬а рджреЗрд╣реА рдЖрддреНрдорд╛ рджреЗрд╣реЗ рд╡рдзреНрдпрдорд╛рдиреЗрд╜рдкрд┐ рд╕рд░реНрд╡рд╛рдгрд┐ рднреВрддрд╛рдирд┐ рднреАрд╖реНрдорд╛рджреАрдирд┐ рджреЗрд╣рд╛рд╢реНрдЪ рднрд░рддрд╛рджрд┐рджреЗрд╣рд╡рджрдирд┐рддреНрдпрд╛ рдПрд╡реЗрддрд┐ред рддрд╛рдиреБрджреНрджрд┐рд╢реНрдпрд╛рдкрд┐ рд╢реЛрдЪрд┐рддреБрдВ рдирд╛рд░реНрд╣рд╕реАрддрд┐ рднрд╛рд░рддреЗрддрд┐рд╕рдВрдмреЛрдзрдиреЗрди рдзреНрд╡рдирд┐рддрдореНред

ЁЯОЩя╕П Vedantadeshikacharya Venkatanatha

Sanskrit Commentary
редред2.30редредрдЕрде рдпрдерд╛ рджреЗрд╡рд╛рджрд┐рд╕реНрдерд╛рд╡рд░рд╛рдиреНрддреЗрд╖реБ рднреВрддреЗрд╖реБ рджреЗрд╣рд╛рдВрд╢реЗ рдЬрд╛рддрд┐рдЧреБрдгрджреЗрд╢рдХрд╛рд▓рджреБрд░реНрднреЗрджрддреНрд╡рд╕реБрднреЗрджрддреНрд╡рд╡реИрд╖рдореНрдпрдореБрдкрд▓рднреНрдпрддреЗ рддрджреНрд╡рддреН рджреЗрд╣рд┐рдиреНрдпрдкрд┐ рд╕реБрдЦрд┐рддреНрд╡рджреБрдГрдЦрд┐рддреНрд╡рд╛рджрд┐рд╡реИрд╖рдореНрдпрдВ рджреГрд╢реНрдпрддреЗред рджреЗрд╡рд╛рджрд┐рд╢рдмреНрджрд╛рд╢реНрдЪ рджреЗрд╡рддреНрд╡рд╛рджрд┐рд╡рд┐рд╢рд┐рд╖реНрдЯрд╛рддреНрдордкрд░реНрдпрдиреНрддрд╛рдГред рдПрд╡рдВ рдирд┐рддреНрдпрд╛рдирд┐рддреНрдпрддреНрд╡рд╛рджрд┐рд▓рдХреНрд╖рдгрд╡реИрд╖рдореНрдпрдордкрд┐ рд╕рдореНрднрд╛рд╡реНрдпреЗрддреЗрддрд┐ рд╢рдЩреНрдХрд╛рдирд┐рд░рд╛рдХрд░рдгрд╛рдпреЛрдЪреНрдпрддреЗ рджреЗрд╣реАрддрд┐редрд╡рдзреНрдпрдорд╛рдиреЗрд╜рдкреАрддрд┐ рд╕рд╛рдорд░реНрдереНрдпрд╛рдиреАрддрдореБрдХреНрддрдВрд╣рдиреНрдпрдорд╛рдиреЗ рд╢рд░реАрд░реЗ 2ред20 рдЗрддрд┐рд╡рддреНред рдЕрдиреНрдпрдерд╛рджреЗрд╣реЗ рд╕рд░реНрд╡рд╕реНрдп рдЗрддреНрдпрд╕реНрдп рдиреИрд░рд░реНрдердХреНрдпрдВрджреЗрд╣реА рдЗрддреНрдпреЗрддрд╛рд╡рддреИрд╡ рджреЗрд╣рд╡рд░реНрддрд┐рддреНрд╡рд╕рд┐рджреНрдзреЗрдГред рднреВрддрд╢рдмреНрджреЛрд╜рддреНрд░ рдХреНрд╖реЗрддреНрд░рдЬреНрдЮрдкрд░реНрдпрдиреНрддрдГредрд╕рд░реНрд╡рд╛рдгрд┐ рдЗрддреНрдпрд╛рджрд┐рд╕реВрдЪрд┐рддрд╢рдЩреНрдХрд╛рд╣реЗрддреБрдГрд╡рд┐рд╖рдорд╛рдХрд╛рд░рд╛рдгреНрдпрдкрд┐ рдЗрддреНрдпрдиреВрджрд┐рддрдГред рджреЗрд╡рд╛рджрд┐рднреЗрджрд╛рддреНрддрддреНрдкреНрд░рдпреБрдХреНрддрд╕реБрдЦрд╛рджрд┐рднреЗрджрд╛рдЪреНрдЪреЗрддрд┐ рд╢реЗрд╖рдГредрдЙрдХреНрддреЗрди рд╕реНрд╡рднрд╛рд╡реЗрдиреЗрддрд┐ рдкреВрд░реНрд╡реЛрдХреНрддрд╕реВрдХреНрд╖реНрдорддреНрд╡рд╛рдЪреНрдЫреЗрджреНрдпрддреНрд╡рд╛рджрд┐рдиреЗрддреНрдпрд░реНрдердГредрдирд┐рддреНрдпрд╛рдирд┐ рдЪреЗрддрд┐ рди рддреБ рдирд┐рддреНрдпрддреНрд╡рд╛рдирд┐рддреНрдпрддреНрд╡рд▓рдХреНрд╖рдгрд╡реИрд╖рдореНрдпрдВ рд╢рдЩреНрдХрдиреАрдпрдорд┐рддреНрдпрд░реНрдердГредрджреЗрд╣рдЧрддрдВ рддреБ рд╡реИрд╖рдореНрдпрдорд┐рддрд┐ред рджреЗрд╣рдЧрддрдорддреНрд░ рджреЗрд╡рд╛рджрд┐рд╕рдиреНрдирд┐рд╡реЗрд╢рд╡реИрд╖рдореНрдпрдореНред рд╕реБрдЦрд╛рджрд┐рд╡реИрд╖рдореНрдпрдВ рддреНрд╡рд╛рддреНрдордЧрддрдордкрд┐ рддрддреНрддрджреНрджреЗрд╣реМрдкрд╛рдзрд┐рдХрдзрд░реНрдорднреВрддрдЬреНрдЮрд╛рдирд╛рд╡рд╕реНрдерд╛рд╡рд┐рд╢реЗрд╖рддрд╛рд░рддрдореНрдпрд╛рддреНрдордХрдореНред рдЪреЗрддрдирд╛рдирд╛рдВ рджреЗрд╣рд╛рджрд┐рд╢рдмреНрджреИрд░реНрд╡реНрдпрдкрджреЗрд╢рд╕реНрддреБ рд╢рд░реАрд░рд╕реНрдпрд╛рдкреГрдердХреНрд╕рд┐рджреНрдзрд┐рдорд╛рддреНрд░рдирд┐рдмрдиреНрдзрди рдЗрддрд┐ рднрд╛рд╡рдГред рдкреНрд░рдХреГрддрд╕рдЩреНрдЧрддрд┐рдЬреНрдЮрд╛рдкрдирд╛рдпрд╕рд░реНрд╡рд╛рдгрд┐ рдЗрддреНрдпрд╕реНрдп рд╡реНрдпрд╡рдЪреНрдЫреЗрджреНрдпрдорд╛рд╣ рди рдХреЗрд╡рд▓рдВ рднреАрд╖реНрдорд╛рджреАрдиреН рдкреНрд░рддреАрддрд┐ред рдПрд╡рдВрдЕрд╢реЛрдЪреНрдпрд╛рдирдиреНрд╡рд╢реЛрдЪрд╕реНрддреНрд╡рдореН 2ред11 рдЗрддреНрдпрд╛рджрд┐рдирд╛рди рддреНрд╡рдВ рд╢реЛрдЪрд┐рддреБрдорд░реНрд╣рд╕рд┐

ЁЯОЩя╕П Sri Purushottamji

Sanskrit Commentary
редред2.30редредрдкреВрд░реНрд╡реЛрдХреНрддрдореБрдкрд╕рдВрд╣рд░рдиреН рд╢реЛрдХрд╛рднрд╛рд╡рдореБрдкрджрд┐рд╢рддрд┐ рджреЗрд╣реАрддрд┐ред рджреЗрд╣реА рд╕рд░реНрд╡рд╕реНрдп рджреЗрд╣реЗ рдЕрд╡рдзреНрдпрд╕реНрддрд╕реНрдорд╛рддреНрд╕рд░реНрд╡рд╛рдгрд┐ рднреВрддрд╛рдирд┐ рдЬрд╛рддрджреЗрд╣рд╛рдирд┐ рдирддреБ рджреЗрд╣реА рдЬрд╛рдпрдд рдЗрддрд┐ рддреНрд╡рдВ рд╢реЛрдЪрд┐рддреБрдВ рдирд╛┬ард░реНрд╣рз╖рз╖рз╖рз╖рз╖рз╖рз╖рз╖рз╖рз╖┬ард╕рд┐ред рднрд╛рд░рддреЗрддрд┐ рд╕рдореНрдмреЛрдзрдирд╛рддреНрддрдерд╛рдЬреНрдЮрд╛рдирднрд╡рддреНрд╡рдВ рдмреЛрдзреНрдпрддреЗред

ЁЯОЩя╕П Sri Neelkanth

Sanskrit Commentary
редред2.30редредрдкреНрд░рдХреГрддрдорд░реНрдердореБрдкрд╕рдВрд╣рд░рддрд┐ рджреЗрд╣реАрддрд┐ред рд╕рд░реНрд╡рд╛рдгрд┐ рднреВрддрд╛рдирд┐ рдХрдердореЗрддреЗ рджреАрдирд╛ рдЕрд▓реНрдкрдмрд▓рд╛ рдмрд▓рд╡рддреНрддрд░реЗрдг рдордпрд╛ рд╣рдиреНрддрд╡реНрдпрд╛рдГ рдХрдердореЗрд╖рд╛рдВ рдкреБрддреНрд░рд╛рджрдп рдПрддреИрд░реНрд╡рд┐рдирд╛ рдЬреАрд╡рд┐рд╖реНрдпрдиреНрддрд┐ рдХрдердВ рд╡рд╛рд╣рдВ рднреАрд╖реНрдорд╛рджрд┐рднрд┐рд░реНрдЧреБрд░реБрднрд┐рд░реНрд╡рд┐рдирд╛ рдЬреАрд╡рд┐рд╖реНрдпрд╛рдореАрддрд┐ рд╢реЛрдЪрд┐рддреБрдВ рдирд╛рд░реНрд╣рд╕реАрддреНрдпрд░реНрдердГред

ЁЯОЩя╕П A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada

English Translation
O descendant of Bharata, he who dwells in the body can never be slain. Therefore you need not grieve for any living being.
English Commentary
The Lord now concludes the chapter of instruction on the immutable spirit soul. In describing the immortal soul in various ways, Lord Kс╣Ыс╣гс╣Зa establishes that the soul is immortal and the body is temporary. Therefore Arjuna as a kс╣гatriya should not abandon his duty out of fear that his grandfather and teacher тАУ Bh─лс╣гma and Droс╣Зa тАУ will die in the battle. On the authority of ┼Ъr─л Kс╣Ыс╣гс╣Зa, one has to believe that there is a soul different from the material body, not that there is no such thing as soul, or that living symptoms develop at a certain stage of material maturity resulting from the interaction of chemicals. Though the soul is immortal, violence is not encouraged, but at the time of war it is not discouraged when there is actual need for it. That need must be justified in terms of the sanction of the Lord, and not capriciously.