English Translation2.29 'This Self under discussion is inscrutable. Why should I blame you alone regarding a thing that is a source of delusion to all!' How is this Self inscrutable? [It may be argued that the Self is the object of egoism. The answer is: Although the individualized Self is the object of egoism, the absolute Self is not.] This is being answered in, 'Someone visualizes It as a wonder,' etc.
Kascit, someone; pasyati, visualizes; enam, It, the Self; ascaryavat, as a wonder, as though It were a wonder a wonder is something not seen before, something strange, something seen all on a sudden; what is comparable to that is ascarya-vat; ca, and; tatha, similarly; eva, indeed; kascit, someone; anyah, else; vadati, talks of It as a wonder. And someone else srnoti, hears of It as a wonder. And someone, indeed, na, does not; veda, realize It; api, even; srutva, after hearing, seeing and speaking about It.
Or, (the meaning is) he who sees the Self is like a wonder. He who speaks of It and the who hears of It is indeed rare among many thousands. Therefore, the idea is that the Self is difficult to understand.
Now, in the course of concluding the topic under discussion, [viz the needlessness of sorrow and delusion,from the point of view of the nature of things.] He says, 'O descendant of Bharata, this embodied Self', etc.
Hindi Translationредред2.29редредрдЬрд┐рд╕рдХрд╛ рдкреНрд░рдХрд░рдг рдЪрд▓ рд░рд╣рд╛ рд╣реИ рдпрд╣ рдЖрддреНрдорддрддреНрддреНрд╡ рджреБрд░реНрд╡рд┐рдЬреНрдЮреЗрдп рд╣реИред рд╕рд░реНрд╡рд╕рд╛рдзрд╛рд░рдгрдХреЛ рднреНрд░рд╛рдиреНрддрд┐ рдХрд░рд╛ рджреЗрдиреЗрд╡рд╛рд▓реЗ рд╡рд┐рд╖рдпрдореЗрдВ рдХреЗрд╡рд▓ рдПрдХ рддреБрдЭреЗ рд╣реА рдХреНрдпрд╛ рдЙрд▓рд╛рд╣рдирд╛ рджреВрдБ рдпрд╣ рдЖрддреНрдорд╛ рджреБрд░реНрд╡рд┐рдЬреНрдЮреЗрдп рдХреИрд╕реЗ рд╣реИ рд╕реЛ рдХрд╣рддреЗ рд╣реИрдВ рдкрд╣рд▓реЗ рдЬреЛ рдирд╣реАрдВ рджреЗрдЦрд╛ рдЧрдпрд╛ рд╣реЛ рдЕрдХрд╕реНрдорд╛рджреН рджреГрд╖реНрдЯрд┐рдЧреЛрдЪрд░ рд╣реБрдЖ рд╣реЛ рдРрд╕реЗ рдЕрджреНрднреБрдд рдкрджрд╛рд░реНрдердХрд╛ рдирд╛рдо рдЖрд╢реНрдЪрд░реНрдп рд╣реИ рдЙрд╕рдХреЗ рд╕рджреГрд╢рдХрд╛ рдирд╛рдо рдЖрд╢реНрдЪрд░реНрдпрд╡рддреН рд╣реИ рдЗрд╕ рдЖрддреНрдорд╛рдХреЛ рдХреЛрдИ ( рдорд╣рд╛рдкреБрд░реБрд╖ ) рд╣реА рдЖрд╢реНрдЪрд░реНрдпрдордп рд╡рд╕реНрддреБрдХреА рднрд╛рдБрддрд┐ рджреЗрдЦрддрд╛ рд╣реИред рд╡реИрд╕реЗ рд╣реА рджреВрд╕рд░рд╛ ( рдХреЛрдИ рдПрдХ ) рдЗрд╕рдХреЛ рдЖрд╢реНрдЪрд░реНрдпрд╡рддреН рдХрд╣рддрд╛ рд╣реИ рдЕрдиреНрдп ( рдХреЛрдИ ) рдЗрд╕рдХреЛ рдЖрд╢реНрдЪрд░реНрдпрд╡рддреН рд╕реБрдирддрд╛ рд╣реИ рдПрд╡рдВ рдХреЛрдИ рдЗрд╕ рдЖрддреНрдорд╛рдХреЛ рд╕реБрдирдХрд░ рджреЗрдЦрдХрд░ рдФрд░ рдХрд╣рдХрд░ рднреА рдирд╣реАрдВ рдЬрд╛рдирддрд╛ред рдЕрдерд╡рд╛ рдЬреЛ рдЗрд╕ рдЖрддреНрдорд╛рдХреЛ рджреЗрдЦрддрд╛ рд╣реИ рд╡рд╣ рдЖрд╢реНрдЪрд░реНрдпрдХреЗ рддреБрд▓реНрдп рд╣реИ рдЬреЛ рдХрд╣рддрд╛ рд╣реИ рдФрд░ рдЬреЛ рд╕реБрдирддрд╛ рд╣реИ рд╡рд╣ рднреА ( рдЖрд╢реНрдЪрд░реНрдпрдХреЗ рддреБрд▓реНрдп рд╣реИ )ред рдЕрднрд┐рдкреНрд░рд╛рдп рдпрд╣ рдХрд┐ рдЕрдиреЗрдХ рд╕рд╣рд╕реНрд░реЛрдВрдореЗрдВрд╕реЗ рдХреЛрдИ рдПрдХ рд╣реА рдРрд╕рд╛ рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИред рдЗрд╕рд▓рд┐рдпреЗ рдЖрддреНрдорд╛ рдмрдбрд╝рд╛ рджреБрд░реНрдмреЛрдз рд╣реИред
Sanskrit Commentaryредред2.29редред рдЖрд╢реНрдЪрд░реНрдпрд╡рддреН рдЖрд╢реНрдЪрд░реНрдпрдореН рдЕрджреГрд╖реНрдЯрдкреВрд░реНрд╡рдореН рдЕрджреНрднреБрддрдореН рдЕрдХрд╕реНрдорд╛рджреНрджреГрд╢реНрдпрдорд╛рдирдВ рддреЗрди рддреБрд▓реНрдпрдВ рдЖрд╢реНрдЪрд░реНрдпрд╡рддреН рдЖрд╢реНрдЪрд░реНрдпрдорд┐рд╡ рдПрдирдореН рдЖрддреНрдорд╛рдирдВ рдкрд╢реНрдпрддрд┐ рдХрд╢реНрдЪрд┐рддреНред рдЖрд╢реНрдЪрд░реНрдпрд╡рддреН рдПрдирдВ рд╡рджрддрд┐ рддрдереИрд╡ рдЪ рдЕрдиреНрдпрдГред рдЖрд╢реНрдЪрд░реНрдпрд╡рдЪреНрдЪ рдПрдирдордиреНрдпрдГ рд╢реНрд░реГрдгреЛрддрд┐ред рд╢реНрд░реБрддреНрд╡рд╛ рджреГрд╖реНрдЯреНрд╡рд╛ рдЙрдХреНрддреНрд╡рд╛рдкрд┐ рдПрдирдорд╛рддреНрдорд╛рдирдВ рд╡реЗрдж рди рдЪреИрд╡ рдХрд╢реНрдЪрд┐рддреНред рдЕрдерд╡рд╛ рдпреЛрд╜рдпрдорд╛рддреНрдорд╛рдирдВ рдкрд╢реНрдпрддрд┐ рд╕ рдЖрд╢реНрдЪрд░реНрдпрддреБрд▓реНрдпрдГ рдпреЛ рд╡рджрддрд┐ рдпрд╢реНрдЪ рд╢реНрд░реГрдгреЛрддрд┐ рд╕рдГ рдЕрдиреЗрдХрд╕рд╣рд╕реНрд░реЗрд╖реБ рдХрд╢реНрдЪрд┐рджреЗрд╡ рднрд╡рддрд┐ред рдЕрддреЛ рджреБрд░реНрдмреЛрдз рдЖрддреНрдорд╛ рдЗрддреНрдпрднрд┐рдкреНрд░рд╛рдпрдГредредрдЕрдереЗрджрд╛рдиреАрдВ рдкреНрд░рдХрд░рдгрд╛рд░реНрдердореБрдкрд╕рдВрд╣рд░рдиреНрдмреНрд░реВрддреЗ