ржЧрзАрждрж╛ рж▓рзЛржЧрзЛ

Commentaries from the Gurus

Chapter 2 тАв Verse 26
тмЕ рж╕рзВржЪрзА ржкрждрзНрж░ ЁЯУЦ Go Back to Chapter
рдЕрде рдЪреИрдирдВ рдирд┐рддреНрдпрдЬрд╛рддрдВ рдирд┐рддреНрдпрдВ рд╡рд╛ рдордиреНрдпрд╕реЗ рдореГрддрдореН | рддрдерд╛рдкрд┐ рддреНрд╡рдВ рдорд╣рд╛рдмрд╛рд╣реЛ рдиреИрд╡рдВ рд╢реЛрдЪрд┐рддреБрдорд░реНрд╣рд╕рд┐ ||реи-реирем||
atha cainaс╣Г nityaj─Бtaс╣Г nityaс╣Г v─Б manyase mс╣Ыtam . tath─Бpi tvaс╣Г mah─Бb─Бho naivaс╣Г ┼Ыocitumarhasi ||2-26||

Expert Commentaries

ЁЯОЩя╕П Swami Tejomayananda

Hindi Translation
редред2.26редред рдФрд░ рдпрджрд┐ рддреБрдо рдЖрддреНрдорд╛ рдХреЛ рдирд┐рддреНрдп рдЬрдиреНрдордиреЗ рдФрд░ рдирд┐рддреНрдп рдорд░рдиреЗ рд╡рд╛рд▓рд╛ рдорд╛рдиреЛ рддреЛ рднреА,┬а рд╣реЗ рдорд╣рд╛рдмрд╛рд╣реЛ !┬а рдЗрд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рд╢реЛрдХ рдХрд░рдирд╛ рддреБрдореНрд╣рд╛рд░реЗ рд▓рд┐рдП рдЙрдЪрд┐рдд рдирд╣реАрдВ рд╣реИредред

ЁЯОЩя╕П Swami Sivananda

English Translation
2.26 But even if thou thinkest of It as being constantly born and constantly dying, even then, O mighty-armed, thou shouldst not grieve.
English Commentary
2.26 рдЕрде now? рдЪ and? рдПрдирдореН this (Self)? рдирд┐рддреНрдпрдЬрд╛рддрдореН constantly born? рдирд┐рддреНрдпрдореН constantly? рд╡рд╛ or? рдордиреНрдпрд╕реЗ thinkest? рдореГрддрдореН dead? рддрдерд╛рдкрд┐ even then? рддреНрд╡рдореН thou? рдорд╣рд╛рдмрд╛рд╣реЛ mightyarmed? рди not? рдПрд╡рдореН thus? рд╢реЛрдЪрд┐рддреБрдореН to grieve? рдЕрд░реНрд╣рд╕рд┐ (thou) oughtest.Commentary Lord Krishna here? for the sake of argument? takes up the popular supposition. Granting that the Self is again and again born whenever a body comes into being? and again and again dies whenever the body dies? O mightyarmed (O Arjuna of great valour and strength)? thou shouldst not grieve thus? because birth is inevitable to want is dead and death is inevitable to what is born. This is the inexorable or unrelenting Law of Nature.

ЁЯОЩя╕П Shri Purohit Swami

English Translation
2.26 Even if thou thinkest of It as constantly being born, constantly dying, even then, O Mighty Man, thou still hast no cause to grieve.

ЁЯОЩя╕П Swami Chinmayananda

Hindi Commentary
редред2.26редред 26 рдФрд░ 27 рдЗрди рджреЛ рд╢реНрд▓реЛрдХреЛрдВ рдореЗрдВ рднрдЧрд╡рд╛рдиреН рд╢реНрд░реАрдХреГрд╖реНрдг рдиреЗ рднреМрддрд┐рдХрд╡рд╛рджреА рд╡рд┐рдЪрд╛рд░рдХреЛрдВ рдХрд╛ рджреГрд╖реНрдЯрд┐рдХреЛрдг рдХреЗрд╡рд▓ рддрд░реНрдХ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдкреНрд░рд╕реНрддреБрдд рдХрд┐рдпрд╛ рд╣реИред рдЗрд╕ рдордд рдХреЗ рдЕрдиреБрд╕рд╛рд░ рдХреЗрд╡рд▓ рдкреНрд░рддреНрдпрдХреНрд╖ рдкреНрд░рдорд╛рдг рд╣реА рдЬреНрдЮрд╛рди рдХрд╛ рд╕рд╛рдзрди рд╣реИ рдЕрд░реНрдерд╛рддреН рдЗрдиреНрджреНрд░рд┐рдпреЛрдВ рдХреЛ рдЬреЛ рдЬреНрдЮрд╛рдд рд╣реИ рдХреЗрд╡рд▓ рд╡рд╣реА рд╕рддреНрдп рд╣реИред рдЗрд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рдорд╛рдирдиреЗ рдкрд░ рдЙрдиреНрд╣реЗрдВ рдпрд╣ рд╕реНрд╡реАрдХрд╛рд░ рдХрд░рдирд╛ рдкрдбрд╝рддрд╛ рд╣реИ рдХрд┐ рдЬреАрд╡рди рдЕрд╕рдВрдЦреНрдп рдЬрдиреНрдо рдФрд░ рдореГрддреНрдпреБрдУрдВ рдХреА рдПрдХ рдзрд╛рд░рд╛ рдпрд╛ рдкреНрд░рд╡рд╛рд╣ рд╣реИред рд╡рд╕реНрддреБрдпреЗрдВ рдирд┐рд░рдиреНрддрд░ рдЙрддреНрдкрдиреНрди рдФрд░ рдирд╖реНрдЯ рд╣реЛрддреА рд╣реИрдВ рдФрд░ рдЙрдирдХреЗ рдордд рдХреЗ рдЕрдиреБрд╕рд╛рд░ рдпрд╣реА рдЬреАрд╡рди рд╣реИред рд╢реНрд░реАрдХреГрд╖реНрдг рдХрд╣рддреЗ рд╣реИрдВ рдХрд┐ рдпрджрд┐ рдЬрдиреНрдордореГрддреНрдпреБ рдХрд╛ рдпрд╣ рдирд┐рд░рдиреНрддрд░ рдкреНрд░рд╡рд╛рд╣ рд╣реА рдЬреАрд╡рди рд╣реЛ рддрдм рднреА рд╣реЗ рд╢рдХреНрддрд┐рд╢рд╛рд▓реА рдЕрд░реНрдЬреБрди рддреБрдордХреЛ рд╢реЛрдХ рдирд╣реАрдВ рдХрд░рдирд╛ рдЪрд╛рд╣рд┐рдпреЗред рдХреНрдпреЛрдВрдХрд┐

ЁЯОЩя╕П Dr.S.Sankaranarayan

English Translation
2.26. On the other hand, if you deem This as being born constantly or as dying constantly, even then, O mighty-armed one, you should not lament This.

ЁЯОЩя╕П Swami Adidevananda

English Translation
2.26 Or if you hold this self as being constantly born and as constantly dying, even then, O mighty-armed one, it does not become you to feel grief.

ЁЯОЩя╕П Swami Gambirananda

English Translation
2.26 On the other hand, if you think this One is born continually or dies constantly, even then, O mighty-armed one, you ought not to grieve thus.

ЁЯОЩя╕П Sri Madhavacharya

Sanskrit Commentary
редред2.26редредрдЕрд╕реНрддреНрд╡реЗрд╡рдорд╛рддреНрдордиреЛ рдирд┐рддреНрдпрддреНрд╡рдореН рддрдерд╛рдкрд┐ рджреЗрд╣рд╕рдВрдпреЛрдЧрд╡рд┐рдпреЛрдЧрд╛рддреНрдордХрдЬрдирд┐рдореГрддреА рд╕реНрдд рдПрд╡реЗрддреНрдпрдд рдЖрд╣ рдЕрде рдЪреЗрддрд┐ред

ЁЯОЩя╕П Sri Anandgiri

Sanskrit Commentary
редред2.26редредрдЖрддреНрдордиреЛ рдирд┐рддреНрдпрддреНрд╡рд╕реНрдп рдкреНрд░рд╛рдЧреЗрд╡ рд╕рд┐рджреНрдзрддреНрд╡рд╛рджреБрддреНрддрд░рд╢реНрд▓реЛрдХрд╛рдиреБрдкрдкрддреНрддрд┐рд░рд┐рддреНрдпрд╛рд╢рдЩреНрдХреНрдпрд╛рд╣ ┬ардЖрддреНрдорди рдЗрддрд┐ред┬а рдЕрдирд┐рддреНрдпрддреНрд╡рдорд┐рддрд┐ рдЪреНрдЫреЗрджрдГ рд╢рд╛рдХреНрдпрд╛рдирд╛рдВ рд▓реЛрдХрд╛рдпрддрд╛рдирд╛рдВ рд╡рд╛ рдорддрдорд┐рджрдорд╛ рдкрд░рд╛рдореГрд╢реНрдпрддреЗред рд╢реНрд░реЛрддреБрд░рд░реНрдЬреБрдирд╕реНрдп рдкреВрд░реНрд╡реЛрдХреНрддрдорд╛рддреНрдордпрд╛рдерд╛рддреНрдореНрдпрдВ рд╢реНрд░реБрддреНрд╡рд╛рдкрд┐ рддрд╕реНрдорд┐рдиреНрдирд┐рд░реНрдзрд╛рд░рдгрд╛рд╕рд┐рджреНрдзреЗрд░реНрджреНрд╡рдпреЛрд░реНрдорддрдпреЛрд░рдиреНрдпрддрд░рдорддрд╛рднреНрдпреБрдкрдЧрдордГ рд╢рдЩреНрдХрд┐рддрд╕реНрддрджрд░реНрдереЛ рдирд┐рдкрд╛рддрджреНрд╡рдпрдкреНрд░рдпреЛрдЧ рдЗрддреНрдпрд╛рд╣ ┬ардЕрде┬а ┬ардЪреЗрддрд┐ред┬а рдкреНрд░рдХреГрддрд╕реНрдпрд╛рддреНрдордиреЛ рдирд┐рддреНрдпрддреНрд╡рд╛рджрд┐рд▓рдХреНрд╖рдгрд╕реНрдп рдкреБрдирдГрдкреБрдирд░реНрдЬрд╛рддрддреНрд╡рд╛рднрд┐рдорд╛рдиреЛ рдорд╛рдирд╛рднрд╛рд╡рд╛рджрд╕рдВрднрд╡реАрддреНрдпрд╛рд╣ ┬ард▓реЛрдХреЗрддрд┐ред┬а рдирд┐рддреНрдпрдЬрд╛рддрддреНрд╡рд╛рднрд┐рдирд┐рд╡реЗрд╢реЗ рдкреМрдирдГрдкреБрдиреНрдпреЗрди рдореГрддрддреНрд╡рд╛рднрд┐рдирд┐рд╡реЗрд╢реЛ рд╡реНрдпрд╛рд╣рддрдГ рд╕реНрдпрд╛рджрд┐рддреНрдпрд╛рд╢рдЩреНрдХреНрдпрд╛рд╣ ┬арддрдереЗрддрд┐ред┬а рдкрд░рдХреАрдпрдорддрдордиреБрднрд╛рд╖рд┐рддрдорднреНрдпреБрдкреЗрддреНрдпрдЕрд╣реЛ рдмрдд рдорд╣рддреНрдкрд╛рдкрдВ рдХрд░реНрддреБрдВ рд╡реНрдпрд╡рд╕рд┐рддрд╛ рд╡рдпрдореН рдЗрддреНрдпрд╛рджреЗрд╕реНрддрджреАрдпрд╢реЛрдХрд╕реНрдп рдирд┐рд░рд╡рдХрд╛рд╢рддреНрд╡рдорд┐рддреНрдпрд╛рд╣ ┬арддрдерд╛рдкреАрддрд┐ред┬а рдПрд╡рдорд░реНрдЬреБрдирд╕реНрдп рджреГрд╢реНрдпрдорд╛рдирдордиреБрд╢реЛрдХрдкреНрд░рдХрд╛рд░рдВ рджрд░реНрд╢рдпрд┐рддреНрд╡рд╛ рддрд╕реНрдп рдХрд░реНрддреБрдордпреЛрдЧреНрдпрддреНрд╡реЗ рд╣реЗрддреБрдорд╛рд╣ ┬ардЬрдиреНрдорд╡рдд рдЗрддрд┐ред┬а рдЬрдиреНрдорд╡рддреЛ рдирд╛рд╢реЛ рдирд╛рд╢рд╡рддрд╢реНрдЪ рдЬрдиреНрдореЗрддреНрдпреЗрддрд╛рд╡рд╡рд╢реНрдпрдВрднрд╛рд╡рд┐рдиреМ рдорд┐рдереЛ рд╡реНрдпрд╛рдкреНрддрд╛рд╡рд┐рддрд┐ рдпреЛрдЬрдирд╛ред

ЁЯОЩя╕П Swami Ramsukhdas

Hindi Translation
редред2.26редред рд╣реЗ рдорд╣рд╛рдмрд╛рд╣реЛ ! рдЕрдЧрд░ рддреБрдо рдЗрд╕ рджреЗрд╣реАрдХреЛ рдирд┐рддреНрдп рдкреИрджрд╛ рд╣реЛрдиреЗрд╡рд╛рд▓рд╛ рдЕрдерд╡рд╛ рдирд┐рддреНрдп рдорд░рдиреЗрд╡рд╛рд▓рд╛ рднреА рдорд╛рдиреЛ, рддреЛ рднреА рддреБрдореНрд╣реЗрдВ рдЗрд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рд╢реЛрдХ рдирд╣реАрдВ рдХрд░рдирд╛ рдЪрд╛рд╣рд┐рдпреЗред
Hindi Commentary
редред2.26редред┬ард╡реНрдпрд╛рдЦреНрдпрд╛--┬а'рдЕрде рдЪреИрдирдВ рз╖рз╖. рд╢реЛрдЪрд┐рддреБрдорд░реНрд╣рд╕рд┐'--┬арднрдЧрд╡рд╛рдиреН рдпрд╣рд╛рдБ рдкрдХреНрд╖рд╛рдиреНрддрд░рд░рдореЗрдВ ┬а'рдЕрде рдЪ'┬а рдФрд░ ┬а'рдордиреНрдпрд╕реЗ'┬а рдкрдж рджреЗрдХрд░ рдХрд╣рддреЗ рд╣реИрдВ рдХрд┐ рдпрджреНрдпрдкрд┐ рд╕рд┐рджреНрдзрд╛рдиреНрддрдХреА рдФрд░ рд╕рдЪреНрдЪреА рдмрд╛рдд рдпрд╣реА рд╣реИ рдХрд┐ рджреЗрд╣реА рдХрд┐рд╕реА рднреА рдХрд╛рд▓рдореЗрдВ рдЬрдиреНрдордиреЗ-рдорд░рдиреЗрд╡рд╛рд▓рд╛ рдирд╣реАрдВ рд╣реИ (рдЧреАрддрд╛ 2ред 20), рддрдерд╛рдкрд┐ рдЕрдЧрд░ рддреБрдо рд╕рд┐рджреНрдзрд╛рдиреНрддрд╕реЗ рдмрд┐рд▓рдХреБрд▓ рд╡рд┐рд░реБрджреНрдз рдмрд╛рдд рднреА рдорд╛рди рд▓реЛ рдХрд┐ рджреЗрд╣реА рдирд┐рддреНрдп рдЬрдиреНрдордиреЗрд╡рд╛рд▓рд╛ рдФрд░ рдирд┐рддреНрдп рдорд░рдиреЗрд╡рд╛рд▓рд╛ рд╣реИ, рддреЛ рднреА рддреБрдореНрд╣реЗрдВ рд╢реЛрдХ рдирд╣реАрдВ рд╣реЛрдирд╛ рдЪрд╛рд╣рд┐рдпреЗред рдХрд╛рд░рдг рдХрд┐ рдЬреЛ рдЬрдиреНрдореЗрдЧрд╛, рд╡рд╣ рдорд░реЗрдЧрд╛ рд╣реА рдФрд░ рдЬреЛ рдорд░реЗрдЧрд╛, рд╡рд╣ рдЬрдиреНрдореЗрдЧрд╛ рд╣реА--рдЗрд╕ рдирд┐рдпрдордХреЛ рдХреЛрдИ рдЯрд╛рд▓ рдирд╣реАрдВ рд╕рдХрддрд╛ред
рдЕрдЧрд░ рдмреАрдЬрдХреЛ рдкреГрдереНрд╡реАрдореЗрдВ рдмреЛ рджрд┐рдпрд╛ рдЬрд╛рдп, рддреЛ рд╡рд╣ рдлреВрд▓рдХрд░ рдЕрдЩреНрдХреБрд░ рджреЗ рджреЗрддрд╛ рд╣реИ рдФрд░ рд╡рд╣реА рдЕрдЩреНрдХреБрд░ рдХреНрд░рдорд╢рдГ рдмрдврд╝рдХрд░ рд╡реГрдХреНрд╖рд░реВрдк рд╣реЛ рдЬрд╛рддрд╛ рд╣реИред рдЗрд╕рдореЗрдВ рд╕реВрдХреНрд╖реНрдо рджреГрд╖реНрдЯрд┐рд╕реЗ рджреЗрдЦрд╛ рдЬрд╛рдп рдХрд┐ рдХреНрдпрд╛ рд╡рд╣ рдмреАрдЬ рдПрдХ рдХреНрд╖рдг рднреА рдПрдХрд░реВрдкрд╕реЗ рд░рд╣рд╛? рдкреГрдереНрд╡реАрдореЗрдВ рд╡рд╣ рдкрд╣рд▓реЗ рдЕрдкрдиреЗ рдХрдареЛрд░рд░реВрдкрдХреЛ рдЫреЛрдбрд╝рдХрд░ рдХреЛрдорд▓рд░реВрдкрдореЗрдВ рд╣реЛ рдЧрдпрд╛, рдлрд┐рд░ рдХреЛрдорд▓-рд░реВрдкрдХреЛ рдЫреЛрдбрд╝рдХрд░ рдЕрдЩреНрдХреБрд░рд░реВрдкрдореЗрдВ рд╣реЛ рдЧрдпрд╛, рдЗрд╕рдХреЗ рдмрд╛рдж рдЕрдЩреНрдХреБрд░реВрдкрдХреЛ рдЫреЛрдбрд╝рдХрд░ рд╡реГрдХреНрд╖рд░реВрдкрдореЗрдВ рд╣реЛ рдЧрдпрд╛ рдФрд░ рдЕрдиреНрддрдореЗрдВ рдЖрдпреБ рд╕рдорд╛рдкреНрдд рд╣реЛрдиреЗрдкрд░ рд╡рд╣ рд╕реВрдЦ рдЧрдпрд╛ред рдЗрд╕ рддрд░рд╣ рдмреАрдЬ рдПрдХ рдХреНрд╖рдг рднреА рдПрдХрд░реВрдкрд╕реЗ рдирд╣реАрдВ рд░рд╣рд╛, рдкреНрд░рддреНрдпреБрдд рдкреНрд░рддрд┐рдХреНрд╖рдг рдмрджрд▓рддрд╛ рд░рд╣рд╛ред рдЕрдЧрд░ рдмреАрдЬ рдПрдХ рдХреНрд╖рдг рднреА рдПрдХрд░реВрдкрд╕реЗ рд░рд╣рддрд╛, рддреЛ рд╡реГрдХреНрд╖рдХреЗ рд╕реВрдЦрдиреЗрддрдХрдХреА рдХреНрд░рд┐рдпрд╛ рдХреИрд╕реЗ рд╣реЛрддреА? рдЙрд╕рдиреЗ рдкрд╣рд▓реЗ рд░реВрдкрдХреЛ рдЫреЛрдбрд╝рд╛--рдпрд╣ рдЙрд╕рдХрд╛ рдорд░рдирд╛ рд╣реБрдЖ, рдФрд░ рджреВрд╕рд░реЗ рд░реВрдкрдХреЛ рдзрд╛рд░рдг рдХрд┐рдпрд╛-- рдпрд╣ рдЙрд╕рдХрд╛ рдЬрдиреНрдордирд╛ рд╣реБрдЖред рдЗрд╕ рддрд░рд╣ рд╡рд╣ рдкреНрд░рддрд┐рдХреНрд╖рдг рд╣реА рдЬрдиреНрдорддрд╛-рдорд░рддрд╛ рд░рд╣рд╛ред рдмреАрдЬрдХреА рд╣реА рддрд░рд╣ рдпрд╣ рд╢рд░реАрд░ рд╣реИред рдмрд╣реБрдд рд╕реВрдХреНрд╖реНрдорд░реВрдкрд╕реЗ рд╡реАрд░реНрдпрдХрд╛ рдЬрдиреНрддреБ рд░рдЬрдХреЗ рд╕рд╛рде рдорд┐рд▓рд╛ред рд╡рд╣ рдмрдврд╝рддреЗ-рдмрдврд╝рддреЗ рдмрдЪреНрдЪреЗрдХреЗ рд░реВрдкрдореЗрдВ рд╣реЛ рдЧрдпрд╛ рдФрд░ рдлрд┐рд░ рдЬрдиреНрдо рдЧрдпрд╛ред рдЬрдиреНрдордХреЗ рдмрд╛рдж рд╡рд╣ рдмрдврд╝рд╛, рдлрд┐рд░ рдШрдЯрд╛ рдФрд░ рдЕрдиреНрддрдореЗрдВ рдорд░ рдЧрдпрд╛ред рдЗрд╕ рддрд░рд╣ рд╢рд░реАрд░ рдПрдХ рдХреНрд╖рдг рднреА рдПрдХрд░реВрдкрд╕реЗ рди рд░рд╣рдХрд░ рдмрджрд▓рддрд╛ рд░рд╣рд╛ рдЕрд░реНрдерд╛рддреН рдкреНрд░рддрд┐рдХреНрд╖рдг рдЬрдиреНрдорддрд╛-рдорд░рддрд╛ рд░рд╣рд╛ред
рднрдЧрд╡рд╛рдиреН рдХрд╣рддреЗ рд╣реИрдВ рдХрд┐ рдЕрдЧрд░ рддреБрдо рд╢рд░реАрд░рдХреА рддрд░рд╣ рд╢рд░реАрд░реАрдХреЛ рднреА рдирд┐рддреНрдп рдЬрдиреНрдордиреЗ-рдорд░рдиреЗрд╡рд╛рд▓рд╛ рдорд╛рди рд▓реЛ, рддреЛ рднреА рдпрд╣ рд╢реЛрдХрдХрд╛ рд╡рд┐рд╖рдп рдирд╣реАрдВ рд╣реЛ рд╕рдХрддрд╛ред

ЁЯОЩя╕П Sri Ramanuja

English Translation
2.26 Besides, if you consider this self as identical with the body, which is constantly born and constantly dies - which is nothing other than these characteristics of the body mentioned above -, even then it does not become you to feel grief; because, birth and death are inevitable for the body, whose nature is modification.
Sanskrit Commentary
редред2.26редред┬ардЕрде рдирд┐рддреНрдпрдЬрд╛рддрдВ рдирд┐рддреНрдпрдореГрддрдВ┬а рджреЗрд╣рдореН рдПрд╡ ┬ардПрдирдореН┬а рдЖрддреНрдорд╛рдирдВ ┬ардордиреБрд╖реЗ┬а рди рджреЗрд╣рд╛рддрд┐рд░рд┐рдХреНрддрдореН рдЙрдХреНрддрд▓рдХреНрд╖рдгрдВ ┬арддрдерд╛рдкрд┐┬а рдПрд╡рдореН рдЕрддрд┐рдорд╛рддреНрд░рдВ ┬ард╢реЛрдЪрд┐рддреБрдВ рди рдЕрд░реНрд╣рд╕рд┐ред┬а рдкрд░рд┐рдгрд╛рдорд╕реНрд╡рднрд╛рд╡рд╕реНрдп рджреЗрд╣рд╕реНрдп рдЙрддреНрдкрддреНрддрд┐рд╡рд┐рдирд╛рд╢рдпреЛрдГ рдЕрд╡рд░реНрдЬрдиреАрдпрддреНрд╡рд╛рддреНред

ЁЯОЩя╕П Sri Abhinav Gupta

English Translation
2.26 Atha va etc. On the other hand if you deam 'This' to be the body and to be born constantly,-because its stream does not stop-even then, there is no necessity to lament. Or, if, following the [Vainasika Buddhists' ?] doctrine of continuous decay of things, you deem This to be constantly dying, even then where is the need for lamenting ? If you, in the same manner, deem the Self to be constantly born or to be constantly dying on account of Its contacts and separations with bodies, even then it is unwarranted, on every account, on the part of the men of rational thinking, to lament.
Otherwise this [division of] permanence and impermanence does not stand reasoning. For-
Sanskrit Commentary
редред2.24 2.26редредрдиреИрдирдорд┐рддреНрдпрд╛рджрд┐ред рдирд╛рд╕реНрдп рдирд╛рд╢рдХрд╛рд░рдгрдВ рд╢рд╕реНрддреНрд░рд╛рджрд┐ рдХрд┐рдВрдЪрд┐рддреНрдХрд░рдореНред рдЪрд┐рджреЗрдХрд╕реНрд╡рднрд╛рд╡рд╕реНрдп рдЕрдирд╛рд╢реНрд░рд┐рддрд╕реНрдп ( N K add рдирд┐рд░рдкреЗрдХреНрд╖рд╕реНрдп after рдЕрдирд╛рд╢реНрд░рд┐рддрд╕реНрдп) рдирд┐рд░рдВрд╢рд╕реНрдп (N omits рдирд┐рд░рдВрд╢рд╕реНрдп S adds рдирд┐рд░рд╡рдпрд╡рд╕реНрдп after рдирд┐рд░рдВрд╢рд╕реНрдп) рд╕реНрд╡рддрдиреНрддреНрд░рд╕реНрдп рд╕реНрд╡рднрд╛рд╡рд╛рдиреНрддрд░рд╛рдкрддреНрддреНрдпрд╛рд╢реНрд░рдпрд╡рд┐рдирд╛рд╢рд╛рд╡рдпрд╡рд╡рд┐рднрд╛рдЧ рд╡рд┐рд░реЛрдзрд┐рдкреНрд░рд╛рджреБрд░реНрднрд╛рд╡рд╛рджрд┐рдХреНрд░рдореЗрдг (S рдкреНрд░рдХреНрд░рдореЗрдг) рдирд╛рд╢рдпрд┐рддреБрдорд╢рдХреНрдпрддреНрд╡рд╛рддреНред рди рдЪ рджреЗрд╣рд╛рдиреНрддрд░рдЧрдордирдорд╕реНрдп рдЕрдкреВрд░реНрд╡рдореН рджреЗрд╣рд╛рдиреНрд╡рд┐рддреЛрд╜рдкрд┐ (N рдЕрдкреВрд░реНрд╡рджреЗрд╣рд╛рдиреНрдирд┐рддреНрдпреЛрд╜рдкрд┐) рд╕рддрддрдВ рджреЗрд╣рд╛рдиреНрддрд░рдВ рдЧрдЪреНрдЫрддрд┐ рддреЗрди рд╕рдВрдмрдзреНрдпрддреЗ рдЗрддреНрдпрд░реНрдердГред рджреЗрд╣рд╕реНрдп рдХреНрд╖рдгрдорд╛рддреНрд░рдордкреНрдпрдирд╡рд╕реНрдерд╛рдпрд┐рддреНрд╡рд╛рддреНред рдПрд╡рдВрднреВрддрдВ рд╡рд┐рджрд┐рддреНрд╡рд╛ рдПрдирдорд╛рддреНрдорд╛рдирдВ рд╢реЛрдЪрд┐рддреБрдВ рдирд╛рд░реНрд╣рд╕рд┐ред

ЁЯОЩя╕П Sri Shankaracharya

English Translation
2.26 This (verse), 'On the other hand,' etc., is uttered assuming that the Self is transient. Atha ca, on the other hand, if ( conveys the sense of assumption ); following ordinary experience, manyase, you think; enam, this One, the Self under discussion; is nityajatam, born continually, becomes born with the birth of each of the numerous bodies; va, or; nityam, constantly; mrtam, dies, along with the death of each of these (bodies); tatha api, even then, even if the Self be of that nature; tvam, you; maha-baho, O mighty-armed one; na arhasi, ought not; socitum, to grieve; evam, thus, since that which is subject to birth will die, and that which is subject to death will be born; these two are inevitable.
Hindi Translation
редред2.26редредрдФрдкрдЪрд╛рд░рд┐рдХ рд░реВрдкрд╕реЗ рдЖрддреНрдорд╛рдХреА рдЕрдирд┐рддреНрдпрддрд╛ рд╕реНрд╡реАрдХрд╛рд░ рдХрд░рдХреЗ рдпрд╣ рдХрд╣рддреЗ рд╣реИрдВ рдЕрде рдЪ рдпреЗ рджреЛрдиреЛрдВ рдЕрд╡реНрдпрдп рдФрдкрдЪрд╛рд░рд┐рдХ рд╕реНрд╡реАрдХреГрддрд┐рдХреЗ рдмреЛрдзрдХ рд╣реИрдВред рдпрджрд┐ рддреВ рдЗрд╕ рдЖрддреНрдорд╛рдХреЛ рд╕рджрд╛ рдЬрдиреНрдордиреЗрд╡рд╛рд▓рд╛ рдЕрд░реНрдерд╛рддреН рд▓реЛрдХрдкреНрд░рд╕рд┐рджреНрдзрд┐рдХреЗ рдЕрдиреБрд╕рд╛рд░ рдЕрдиреЗрдХ рд╢рд░реАрд░реЛрдВрдХреА рдкреНрд░рддреНрдпреЗрдХ рдЙрддреНрдкрддреНрддрд┐рдХреЗ рд╕рд╛рдерд╕рд╛рде рдЙрддреНрдкрдиреНрди рд╣реБрдЖ рдорд╛рдиреЗ рддрдерд╛ рдЙрдирдХреЗ рдкреНрд░рддреНрдпреЗрдХ рд╡рд┐рдирд╛рд╢рдХреЗ рд╕рд╛рдерд╕рд╛рде рд╕рджрд╛ рдирд╖реНрдЯ рд╣реБрдЖ рдорд╛рдиреЗред рддреЛ рднреА рдЕрд░реНрдерд╛рддреН рдРрд╕реЗ рдирд┐рддреНрдп рдЬрдиреНрдордиреЗ рдФрд░ рдирд┐рддреНрдп рдорд░рдиреЗрд╡рд╛рд▓реЗ рдЖрддреНрдорд╛рдХреЗ рдирд┐рдорд┐рддреНрдд рднреА рд╣реЗ рдорд╣рд╛рдмрд╛рд╣реЛ рддреБрдЭреЗ рдЗрд╕ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рд╢реЛрдХ рдХрд░рдирд╛ рдЙрдЪрд┐рдд рдирд╣реАрдВ рд╣реИ рдХреНрдпреЛрдВрдХрд┐ рдЬрдиреНрдордиреЗрд╡рд╛рд▓реЗрдХрд╛ рдорд░рдг рдФрд░ рдорд░рдиреЗрд╡рд╛рд▓реЗрдХрд╛ рдЬрдиреНрдо рдпрд╣ рджреЛрдиреЛрдВ рдЕрд╡рд╢реНрдп рд╣реА рд╣реЛрдиреЗрд╡рд╛рд▓реЗ рд╣реИрдВред
Sanskrit Commentary
редред2.26редред рдЕрде рдЪ рдЗрддрд┐ рдЕрднреНрдпреБрдкрдЧрдорд╛рд░реНрдердГред рдПрдирдВ рдкреНрд░рдХреГрддрдорд╛рддреНрдорд╛рдирдВ рдирд┐рддреНрдпрдЬрд╛рддрдВ рд▓реЛрдХрдкреНрд░рд╕рд┐рджреНрдзреНрдпрд╛ рдкреНрд░рддреНрдпрдиреЗрдХрд╢рд░реАрд░реЛрддреНрдкрддреНрддрд┐ рдЬрд╛рддреЛ рдЬрд╛рдд рдЗрддрд┐ рдордиреНрдпрд╕реЗ рддрдерд╛ рдкреНрд░рддрд┐рддрддреНрддрджреНрд╡рд┐рдирд╛рд╢рдВ рдирд┐рддреНрдпрдВ рд╡рд╛ рдордиреНрдпрд╕реЗ рдореГрддрдВ рдореГрддреЛ рдореГрдд рдЗрддрд┐ рддрдерд╛рдкрд┐ рддрдерд╛рднрд╛рд╡реЗрд╜рдкрд┐ рдЖрддреНрдордирд┐ рддреНрд╡рдВ рдорд╣рд╛рдмрд╛рд╣реЛ рди рдПрд╡рдВ рд╢реЛрдЪрд┐рддреБрдорд░реНрд╣рд╕рд┐ рдЬрдиреНрдорд╡рддреЛ рдирд╛рд╢реЛ рдирд╛рд╢рд╡рддреЛ рдЬрдиреНрдорд╢реНрдЪреЗрддреНрдпреЗрддрд╛рд╡рд╡рд╢реНрдпрдВрднрд╛рд╡рд┐рдирд╛рд╡рд┐рддрд┐редредрддрдерд╛ рдЪ рд╕рддрд┐

ЁЯОЩя╕П Sri Jayatritha

Sanskrit Commentary
редред2.26редредрдирдиреБ рд╕рд░реНрд╡рд╢рдЩреНрдХреЛрджреНрдзрд╛рд░реЗрдгрд╛рддреНрдордирд┐рддреНрдпрддреНрд╡рдВ рдкреНрд░рддрд┐рдкрд╛рджреНрдп рддрд╕реНрдорд╛рджреЗрд╡рдорд┐рддреНрдпреБрдкрд╕рдВрд╣реГрддрдВ рддрддреНрдХрд┐рдВрдЕрде рдЪ рдЗрддрд┐ рдкреБрдирд░реБрдЪреНрдпрддреЗ рдЗрддреНрдпрддреЛрд╜рдЩреНрдЧреАрдХреГрддреНрдпрд╛рддреНрдордирд┐рддреНрдпрддреНрд╡рдВ рдкреНрд░рдХрд╛рд░рд╛рдиреНрддрд░реЗрдг рд╢реЛрдХрд╢рдЩреНрдХреЗрдпрдорд┐рддреНрдпрд╛рд╢рдпреЗрдирд╛рд╣ ┬ардЕрд╕реНрддреНрд╡реЗрд╡┬ардорд┐рддрд┐ред рдпреБрджреНрдзреЗ рдЪ рдореГрддрд┐рд░реНрдирд┐рдпрддрд╛ рдЬрдирд┐рдореГрддрд┐рдирд┐рдорд┐рддреНрддрдВ рдЪ рджреБрдГрдЦрдВ рдорджреАрдпрд╛рдирд╛рдВ рднрд╡рд┐рд╖реНрдпрддреАрддрд┐ рдордореИрд╡ рд╢реЛрдХ рдЗрддрд┐ рд╢рдЩреНрдХрд╛рд╢реЗрд╖рдГред рдЕрдиреЗрди рдкреВрд░реНрд╡рд╛рд░реНрдзреЛрд╜рдкрд┐ рд╡реНрдпрд╛рдЦреНрдпрд╛рддрдГред рдЕрдд рдПрд╡ ┬арджреЗрд╣┬ард╕рдВрдпреЛрдЧрд╡рд┐рдпреЛрдЧрд╛рддреНрдо┬ардХрдЬрдирд┐рдореГрддреА┬а рдЗрддреНрдпреБрдХреНрддрдореНред рдЕрдиреНрдпрдерд╛ рджреЗрд╣рд╕рдВрдпреЛрдЧрд╡рд┐рдпреЛрдЧрд╛рд╡рд┐рддреНрдпреЗрд╡ рд╡рд╛ рдЬрдирд┐рдореГрддреА рдЗрддреНрдпреЗрд╡ рд╡рд╛ рдмреНрд░реВрдпрд╛рддреНредрд╕реНрдд рдПрд╡ рдЗрддреНрдпрдиреЗрди рдирд┐рддреНрдпрд╢рдмреНрджреЛрд╜рд╡рдзрд╛рд░рдгрд╛рд░реНрде рдЗрддреНрдпреБрдХреНрддрдВ рднрд╡рддрд┐ред рдЕрд╕реНрддреНрд╡реЗрд╡рдорд╛рддреНрдордиреЛ рдирд┐рддреНрдпрддреНрд╡рдорд┐рддрд┐ рд╡рджрддрд╛рдЖрддреНрдордиреЛрд╜рдирд┐рддреНрдпрддреНрд╡рдорднреНрдпреБрдкрдЧрдореНрдпреЗрджрдореБрдЪреНрдпрддреЗ рдЗрддрд┐ рдорд╛рдпрд╛рд╡рд╛рджрд┐рдиреЛ рд╡реНрдпрд╛рдЦреНрдпрд╛рдирдВ рдирд┐рд░рд╕реНрддрдВ рднрд╡рддрд┐редрдзреНрд░реБрд╡рдВ рдЬрдиреНрдо рдореГрддрд╕реНрдп рдЪ 2ред27 рдЗрддреНрдпреБрддреНрддрд░рд╡рд╛рдХреНрдпрд╡рд┐рд░реЛрдзрд╛рддреНрдЕрд╡реНрдпрдХреНрддрд╛рджреАрдирд┐ 2ред28 рдЗрддреНрдпрдиреЗрдирд╛рдкрд┐ рд╡рд┐рд░реЛрдзрд╛рддреНред

ЁЯОЩя╕П Sri Vallabhacharya

Sanskrit Commentary
редред2.26редредрдЕрдереЗрддрд┐ рдкрдХреНрд╖рд╛рдиреНрддрд░реЗред рд▓реМрдХрд╛рдпрддрд┐рдХрдорддреЗ рд╕реНрдерд┐рддреНрд╡рд╛рд╜рд╜рддреНрдорд╛рдирдВ рдирд┐рддреНрдпрдВ рд╕рджрд╛ рдЬрд╛рддрдВ рдореГрддрдВ рдордиреНрдпрд╕реЗ рддрдерд╛рдкрд┐ рди рд╢реЛрдЪрд┐рддреБрдорд░реНрд╣рд╕рд┐ред

ЁЯОЩя╕П Sri Madhusudan Saraswati

Sanskrit Commentary
редред2.26редредрдПрд╡рдорд╛рддреНрдордиреЛ рдирд┐рд░реНрд╡рд┐рдХрд╛рд░рддреНрд╡реЗрдирд╛рд╢реЛрдЪреНрдпрддреНрд╡рдореБрдХреНрддрдореНред рдЗрджрд╛рдиреАрдВ рд╡рд┐рдХрд╛рд░рд╡рддреНрддреНрд╡рдорднреНрдпреБрдкреЗрддреНрдпрд╛рдкрд┐ рд╢реНрд▓реЛрдХрджреНрд╡рдпреЗрдирд╛рд╢реЛрдЪреНрдпрддреНрд╡рдВ рдкреНрд░рддрд┐рдкрд╛рджрдпрддрд┐ рднрдЧрд╡рд╛рдиреН рддрддреНрд░ рдЖрддреНрдорд╛ рдЬреНрдЮрд╛рдирд╕реНрд╡рд░реВрдкрдГ рдкреНрд░рддрд┐рдХреНрд╖рдгрд╡рд┐рдирд╛рд╢реАрдд рд╕реМрдЧрддрд╛рдГ рджреЗрд╣ рдПрд╡рд╛рддреНрдорд╛ рд╕ рдЪ рд╕реНрдерд┐рд░реЛрд╜рдкреНрдпрдиреБрдХреНрд╖рдгрдкрд░рд┐рдгрд╛рдореА рдЬрд╛рдпрддреЗ рдирд╢реНрдпрддрд┐ рдЪреЗрддрд┐ рдкреНрд░рддреНрдпрдХреНрд╖рд╕рд┐рджреНрдзрдореЗрд╡реИрддрджрд┐рддрд┐ рд▓реЛрдХрд╛рдпрддрд┐рдХрд╛рдГред рджреЗрд╣рд╛рддрд┐рд░рд┐рдХреНрддреЛрд╜рдкрд┐ рджреЗрд╣реЗрди рд╕рд╣реИрд╡ рдЬрд╛рдпрддреЗ рдирд╢реНрдпрддрд┐ рдЪреЗрддреНрдпрдиреНрдпреЗред рд╕рд░реНрдЧрд╛рджреНрдпрдХрд╛рд▓ рдПрд╡рд╛рдХрд╛рд╢рд╡рдЬреНрдЬрд╛рдпрддреЗ рджреЗрд╣рднреЗрджреЗрд╜рдкреНрдпрдиреБрд╡рд░реНрддрдорд╛рди рдПрд╡рд╛рдХрд▓реНрдкрд╕реНрдерд╛рдпреА рдирд╢реНрдпрддрд┐ рдкреНрд░рд▓рдп рдЗрддреНрдпрдкрд░реЗред рдирд┐рддреНрдпрдПрд╡рд╛рддреНрдорд╛ рдЬрд╛рдпрддреЗ рдореНрд░рд┐рдпрддреЗ рдЪреЗрддрд┐ рддрд╛рд░реНрдХрд┐рдХрд╛рдГред рддрдерд╛рд╣рд┐ рдкреНрд░реЗрддреНрдпрднрд╛рд╡реЛ рдЬрдиреНрдо рд╕рдЪрд╛рдкреВрд░реНрд╡рджреЗрд╣реЗрдиреНрджреНрд░рд┐рдпрд╛рджрд┐рд╕рдВрдмрдиреНрдзрдГред рдПрд╡рдВ рдорд░рдгрдордкрд┐ рдкреВрд░реНрд╡рджреЗрд╣реЗрдиреНрджреНрд░рд┐рдпрд╛рджрд┐рд╡рд┐рдЪреНрдЫреЗрджрдГред рдЗрджрдВ рдЪреЛрднрдпрдВ рдзрд░реНрдорд╛рдзрд░реНрдордирд┐рдорд┐рддреНрддрддреНрд╡рд╛рддреНрддрджрд╛рдзрд╛рд░рд╕реНрдп рдирд┐рддреНрдпрд╕реНрдпреИрд╡ рдореБрдЦреНрдпрдореНред рдЕрдирд┐рддреНрдпрд╕реНрдп рддреБ рдХреГрддрд╣рд╛рдиреНрдпрдХреГрддрд╛рднреНрдпрд╛рдЧрдордкреНрд░рд╕рдЩреНрдЧреЗрди рдзрд░реНрдорд╛рдзрд░реНрдорд╛рдзрд╛рд░рддреНрд╡рд╛рдиреБрдкрдкрддреНрддреЗрд░реНрди рдЬрдиреНрдордорд░рдгреЗ рдореБрдЦреНрдпреЗ рдЗрддрд┐ рд╡рджрдиреНрддрд┐ред рдирд┐рддреНрдпрд╕реНрдпрд╛рдкреНрдпрд╛рддреНрдордирдГ рдХрд░реНрдгрд╢рд╖реНрдХреБрд▓реАрдЬрдиреНрдордирд╛рдкреНрдпрд╛рдХрд╛рд╢рд╕реНрдпреЗрд╡ рджреЗрд╣рдЬрдиреНрдордирд╛ рдЬрдиреНрдо рддрдиреНрдирд╛рд╢рд╛рдЪреНрдЪ рдорд░рдгрдВ рддрджреБрднрдпрдореМрдкрд╛рдзрд┐рдХрдордореБрдЦреНрдпрдореЗрд╡реЗрддреНрдпрдиреНрдпреЗред рддрддреНрд░рд╛рдирд┐рддреНрдпрддреНрд╡рдкрдХреНрд╖реЗрд╜рдкрд┐ рд╢реЛрдЪреНрдпрддреНрд╡рдорд╛рддреНрдордиреЛ рдирд┐рд╖реЗрдзрддрд┐ рдЕрдереЗрддрд┐ рдкрдХреНрд╖рд╛рдиреНрддрд░реЗред рдЪреЛрдкреНрдпрд░реНрдереЗред рдпрджрд┐ рджреБрд░реНрдмреЛрдзрддреНрд╡рд╛рджрд╛рддреНрдорд╡рд╕реНрддреБрдиреЛрд╜рд╕рдХреГрдЪреНрдЫреНрд░рд╡рдгреЗрд╜рдкреНрдпрд╡рдзрд╛рд░рдгрд╛рд╕рд╛рдорд░реНрдереНрдпрд╛рдиреНрдорджреБрдХреНрддрдкрдХреНрд╖рд╛рдирдЩреНрдЧреАрдХрд╛рд░реЗрдг рдкрдХреНрд╖рд╛рдиреНрддрд░рдорднреНрдпреБрдкреИрд╖рд┐ рддрддреНрд░рд╛рдкреНрдпрдирд┐рддреНрдпрддреНрд╡рдкрдХреНрд╖рдореЗрд╡рд╛рд╢реНрд░рд┐рддреНрдп рдпрджреНрдпреЗрдирдорд╛рддреНрдорд╛рдирдВ рдирд┐рддреНрдпрдЬрд╛рддрдВ рдирд┐рддреНрдпрдореГрддрдВ рд╡рд╛ рдордиреНрдпрд╕реЗред рд╡рд╛рд╢рдмреНрджрд╛рд╢реНрдЪрд╛рд░реНрдереЗред рдХреНрд╖рдгрд┐рдХрддреНрд╡рдкрдХреНрд╖реЗ рдирд┐рддреНрдпрдВ рдкреНрд░рддрд┐рдХреНрд╖рдгрдВ рдкрдХреНрд╖рд╛рдиреНрддрд░реЗ рдЖрд╡рд╢реНрдпрдХрддреНрд╡рд╛рдиреНрдирд┐рддреНрдпрдВ рдирд┐рдпрддрдВ рдЬрд╛рддреЛрд╜рдпрдВ рдореГрддреЛрд╜рдпрдорд┐рддрд┐ рд▓реМрдХрд┐рдХрдкреНрд░рддреНрдпрдпрд╡рд╢реЗрди рдпрджрд┐ рдХрд▓реНрдкрдпрд╕рд┐ рддрдерд╛рдкрд┐ рд╣реЗ рдорд╣рд╛рдмрд╛рд╣реЛ рдкреБрд░реБрд╖рдзреМрд░реЗрдпреЗрддрд┐ рд╕реЛрдкрд╣рд╛рд╕рдореНред рдХреБрдорддрд╛рднреНрдпреБрдкрдЧрдорд╛рддреНрддреНрд╡рдпреНрдпреЗрддрд╛рджреГрд╢реА рдХреБрджреГрд╖реНрдЯрд┐рд░реНрди рд╕рдВрднрд╡рддреАрддрд┐ рд╕рд╛рдиреБрдХрдореНрдкрдВ рд╡рд╛ред рдПрд╡рдВрдЕрд╣реЛ рдмрдд рдорд╣рддреНрдкрд╛рдкрдВ рдХрд░реНрддреБрдВ рд╡реНрдпрд╡рд╕рд┐рддрд╛ рд╡рдпрдореН рдЗрддреНрдпрд╛рджрд┐ рдпрдерд╛ рд╢реЛрдЪрд╕рд┐ рдПрд╡рдВ рдкреНрд░рдХрд╛рд░рдордиреБрд╢реЛрдХрдВ рдХрд░реНрддреБрдВ рд╕реНрд╡рдпрдордкрд┐ рддреНрд╡рдВ рддрд╛рджреГрд╢ рдПрд╡ рд╕рдиреНрдирд╛рд░реНрд╣рд╕рд┐ рдпреЛрдЧреНрдпреЛ рди рднрд╡рд╕рд┐ рдХреНрд╖рдгрд┐рдХрддреНрд╡рдкрдХреНрд╖реЗ рджреЗрд╣рд╛рддреНрдорд╡рд╛рджрдкрдХреНрд╖реЗ рджреЗрд╣реЗрди рд╕рд╣ рдЬрдиреНрдорд╡рд┐рдирд╛рд╢рдкрдХреНрд╖реЗ рдЪ рдЬрдиреНрдорд╛рдиреНрддрд░рд╛рднрд╛рд╡реЗрди рдкрд╛рдкрднрдпрд╛рд╕рдВрднрд╡рд╛рддреН рдкрд╛рдкрднрдпреЗрдиреИрд╡ рдЦрд▓реБ рддреНрд╡рдордиреБрд╢реЛрдЪрд╕рд┐ рддрдЪреНрдЪреИрддрд╛рджреГрд╢реЗ рджрд░реНрд╢рдиреЗ рди рд╕рдВрднрд╡рддреАрддреНрдпрд░реНрдердГред рдХреНрд╖рдгрд┐рдХрддреНрд╡рдкрдХреНрд╖реЗ рдЪ рджреГрд╖реНрдЯрдордкрд┐ рджреБрдГрдЦрдВ рди рд╕рдВрднрд╡рддрд┐ рдмрдиреНрдзреБрд╡рд┐рдирд╛рд╢рджрд░реНрд╢рд┐рддреНрд╡рд╛рднрд╛рд╡рд╛рджрд┐рддреНрдпрдзрд┐рдХрдореНред рдкрдХреНрд╖рд╛рдиреНрддрд░реЗ рджреГрд╖реНрдЯрджреБрдГрдЦрдирд┐рдорд┐рддреНрддрдВ рд╢реЛрдХрдорднреНрдпрдиреБрдЬреНрдЮрд╛рддреБрдореЗрд╡рдХрд╛рд░рдГред рджреГрд╖реНрдЯрджреБрдГрдЦрдирд┐рдорд┐рддреНрддрд╢реЛрдХрд╕рдВрднрд╡реЗрд╜рдкреНрдпрджреГрд╖реНрдЯрджреБрдГрдЦрдирд┐рдорд┐рддреНрддрдГ рд╢реЛрдХрдГ рд╕рд░реНрд╡рдерд╛ рдиреЛрдЪрд┐рдд рдЗрддреНрдпрд░реНрдердГ рдкреНрд░рдердорд╢реНрд▓реЛрдХрд╕реНрдпред

ЁЯОЩя╕П Sri Sridhara Swami

Sanskrit Commentary
редред2.26редредрддрджреЗрд╡рдорд╛рддреНрдордиреЛ рдЬрдиреНрдорд╡рд┐рдирд╛рд╢рд╛рднрд╛рд╡рд╛рдиреНрди рд╢реЛрдХрдГ рдХрд╛рд░реНрдп рдЗрддреНрдпреБрдХреНрддрдореНред рдЗрджрд╛рдиреАрдВ рджреЗрд╣реЗрди рд╕рд╣рд╛рддреНрдордиреЛ рдЬрдиреНрдо рддрджреНрд╡рд┐рдирд╛рд╢реЗрди рдЪ рд╡рд┐рдирд╛рд╢рдордЩреНрдЧреАрдХреГрддреНрдпрд╛рдкрд┐ рд╢реЛрдХреЛ рди рдХрд╛рд░реНрдп рдЗрддреНрдпрд╛рд╣┬а рдЕрде рдЪреЗрддрд┐ред┬а рдЕрде рдЪ рдпрджреНрдпрдкреНрдпреЗрдирдорд╛рддреНрдорд╛рдирдВ рдирд┐рддреНрдпрдВ рд╕рд░реНрд╡рджрд╛ рддрддреНрддрджреНрджреЗрд╣реЗ рдЬрд╛рддреЗ рдЬрд╛рддрдВ рдордиреНрдпрд╕реЗ рддрдерд╛ рддрджреНрджреЗрд╣реЗ рдореГрддреЗ рдореГрддрдВ рдордиреНрдпрд╕реЗ рдкреБрдгреНрдпрдкрд╛рдкрдпреЛрд╕реНрддрддреНрдлрд▓рднреВрддрдпреЛрд░реНрдЬрдиреНрдордорд░рдгрдпреЛрд░рд╛рддреНрдордЧрд╛рдорд┐рддреНрд╡рд╛рддреН рддрдерд╛рдкрд┐ рддреНрд╡рдВ рд╢реЛрдЪрд┐рддреБрдВ рдирд╛рд░реНрд╣рд╕рд┐ред

ЁЯОЩя╕П Sri Dhanpati

Sanskrit Commentary
редред2.26редредрдкреНрд░реМрдвреНрдпрд╛ рдЖрддреНрдордиреЛ рдирд┐рддреНрдпрддреНрд╡рдВ рд╡реЗрджрдмрд╛рд╣реНрдпрд╡рд╛рджрд┐рд╕рд┐рджреНрдзрд╛рдиреНрддрдорднреНрдпреБрдкреЗрддреНрдпрд╛рдкрд┐ рд╢реЛрдХрдордкрд╛рдХрд░реЛрддрд┐┬а рдЕрдереЗрддрд┐ред┬а рдЕрдерд╢рдмреНрджрдГ рдкрдХреНрд╖рд╛рдиреНрддрд░рд╛рднреНрдпреБрдкрдЧрдорд╛рд░реНрдердГред рдПрдирдВ рд▓реЛрдХрджреГрд╖реНрдЯреНрдпрд╛ рдкреНрд░рддреНрдпрдиреЗрдХрд╢рд░реАрд░реЛрддреНрдкрддреНрддрд┐рдВ рдЬрд╛рддреЛ рдЬрд╛рдд рдЗрддрд┐ рдордиреНрдпрд╕реЗ рддрдерд╛рддрджреНрд╡рд┐рдирд╛рд╢рдВ рдирд┐рддреНрдпрдВ рд╡рд╛ рдордиреНрдпрд╕реЗред рдЙрдкрд▓рдХреНрд╖реНрдгрдореЗрддрджреНрднрд╛рд╖реНрдпрдВ рдирд╛рд╕реНрддрд┐рдХреЛрдХреНрддрдкрдХреНрд╖рд╛рдиреНрддрд░рд╛рдгрд╛рдордкрд┐ред рдпрджреНрд╡рд╛ рдЗрддрд░реЗрд╖рд╛рдВ рдорддрд╛рдирд╛рдорддреНрд░реЛрдкрдкрд╛рджрдирдорд╡рд┐рд╡рдХреНрд╖рд┐рддрдВ рдкреНрд░рдпреЛрдЬрдирд╛рднрд╛рд╡рд╛рддреН рдЕрддрд╕реНрдереВрд▓рдорддрд╛рднреНрдпреБрдкрдЧрдореЗрд╜рдкрд┐ рд╢реЛрдХреЛ рди рдХрд╛рд░реНрдпрдГ рдХрд┐рдореБрдд рд╡реИрджрд┐рдХрдорддрд╛рдЩреНрдЧреАрдХрд╛рд░ рдЗрддрд┐ рдлрд▓рд┐рддрд╛рд░реНрдерд╕реНрдп рд╡рд┐рд╡рдХреНрд╖рд┐рддреНрд╡рд╛рддреНред рдорд╣рд╛рдмрд╛рд╣реЛ рдЗрддрд┐ рд╕рдВрдмреЛрдзрдпрдиреН рд╢реЛрдХрдордХреГрддреНрд╡рд╛ рдмрд╛рд╣реНрд╡реЛрд░реНрдорд╣рддреНрддреНрд╡рдВ рд╕рд╛рд░реНрдердХрдВ рдХреБрд░реНрд╡рд┐рддрд┐ рд╕реВрдЪрдпрддрд┐ред

ЁЯОЩя╕П Vedantadeshikacharya Venkatanatha

Sanskrit Commentary
редред2.26редредрдПрд╡рдВ рджреЗрд╣рд╛рддрд┐рд░рд┐рдХреНрддрд╛рддреНрдорд╛рднреНрдпреБрдкрдЧрдореЗ рд╢реЛрдХрдирд┐рдорд┐рддреНрддрд╛рднрд╛рд╡ рдЙрдХреНрддрдГ рдЕрде рдирд╛рд╕реНрддрд┐рдХрджреГрд╖реНрдЯреНрдпрд╛ рджреЗрд╣рд╛рддреНрдорд╡рд╛рджреЗрд╜рдкрд┐ рд╢реЛрдХрдирд┐рдорд┐рддреНрддрдВ рдирд╛рд╕реНрддреАрддреНрдпреБрдЪреНрдпрддреЗ рдЕрде рдЪреЗрддреНрдпрд╛рджрд┐рдирд╛ рд╢реНрд▓реЛрдХрддреНрд░рдпреЗрдгредрдЕрде рдЗрддрд┐ рдкрдХреНрд╖рд╛рдиреНрддрд░рд╛рд░рдореНрднрд╛рд░реНрдердГ рдкреНрд░рд╢реНрдирд╛рд░реНрдереЛ рд╡рд╛ рдЕрднреНрдпреБрдкрдЧрдорд╛рд░реНрдереЛ рд╡рд╛ред рд╡рд╛рд╢рдмреНрджреЛрд╜рдкрд┐ рд╡рд┐рд╢реЗрд╖рдгрджреНрд╡рдпрд╕рдореБрдЪреНрдЪрдпрд╛рд░реНрдердГредрдирд┐рддреНрдпрдЬрд╛рддрдВ рдирд┐рддреНрдпрдореГрддрдВ рдирд┐рдпрддреЛрддреНрдкрддреНрддрд┐рдирд╛рд╢рдорд┐рддреНрдпрд░реНрдердГред рдЙрддреНрддрд░рд╢реНрд▓реЛрдХреЗ рдЪреЗрдордорд░реНрдердВ рдкреНрд░рдкрдЮреНрдЪрдпрд┐рд╖реНрдпрддрд┐ред рдирд╣рд┐ рдирд┐рддреНрдпрд╕реНрдп рдЬрд╛рддрддреНрд╡рдореГрддрддреНрд╡рд╕рдореНрднрд╡рдГред рди рдЪ рдЬрдиреНрдордорд░рдгрдХреНрд░рд┐рдпрд╛рд╕реНрд╡рд░реВрдкрдВ рдирд┐рддреНрдпрддреНрд╡реЗрди рд╡рд┐рд╢реЗрд╖рдпрд┐рддреБрдВ рд╢рдХреНрдпрдореНред рд╡реНрдпрд╕реНрддрд╕реНрдп рдирд┐рддреНрдпрд╢рдмреНрджрд╕реНрдпрд╛рддреНрдорд╡рд┐рд╢реЗрд╖рдгрддреНрд╡рднреНрд░рдорд╡реНрдпреБрджрд╛рд╕рд╛рдпрдирд┐рддреНрдпрдЬрд╛рддрдореН рдЗрддрд┐рд╡рддреНрдирд┐рддреНрдпрдореГрддрдореН рдЗрддрд┐ рд╕рдорд╕реНрдпреЛрдХреНрддрдореНредрджреЗрд╣рдорд┐рддрд┐ рд╡рд┐рд╢реЗрд╖рдгрд╛рджрд┐рд╕рд╛рдорд░реНрдереНрдпрдлрд▓рд┐рддрдореБрдХреНрддрдореНредрдПрд╡реЗрддрд┐ рдЪрд╢рдмреНрджрд╛рд░реНрдердГред рдЕрд╡рдзрд╛рд░рдгрдлрд▓рд┐рддрдорд╛рд╣ рди рджреЗрд╣реЗрддрд┐ред рдкреВрд░реНрд╡рдорд╛рддреНрдордиреЛ рдирд╛рд╢рд╛рднрд╛рд╡рд╛рдЪреНрдЫреЛрдХрдкреНрд░рд╕рдЩреНрдЧ рдПрд╡ рдирд╛рд╕реНрддреАрддреНрдпреБрдХреНрддрдореН рдЗрджрд╛рдиреАрдВ рджреЗрд╣рддрдпрд╛рднрд┐рдорддрд╕реНрдпрд╛рддреНрдордиреЛ рдирд╛рд╢реЗ рд╕рддреНрдпрдкрд┐ рджреБрд╖реНрдкрд░рд┐рд╣рд░рддреНрд╡рд╛рдиреНрдорд╣рд╛рдмрд╛рд╣реБрд╕реНрддреНрд╡рдВ рдирд╛рддреАрд╡ рд╢реЛрдЪрд┐рддреБрдорд░реНрд╣рд╕реАрддреНрдпрднрд┐рдкреНрд░рд╛рдпреЗрдгрдПрд╡рдВ рд╢рдмреНрджрдГред рдпрджреНрд╡рд╛ рдкреВрд░реНрд╡рдВ рджреЗрд╣рд╛рддрд┐рд░рд┐рдХреНрддрд╛рддреНрдорд╛рднреНрдпреБрдкрдЧрдорд╛рддреНрдкрд░рд▓реЛрдХрд╛рджрд┐рднрдпреЗрдирд╛рддрд┐рдорд╛рддреНрд░рд╢реЛрдХреЛрд╜рдкрд┐ рдпреБрдЬреНрдпрддреЗред рдЗрджрд╛рдиреАрдВ рддреБ рд╕рдВрд╕рд╛рд░рдореЛрдЪрдХрд╛рджрд┐рд╡рдиреНрдорд╣рд╛рдмрд╛рд╣реЛрд╕реНрддрд╡ рдЕрддрд┐рдорд╛рддреНрд░рдкреНрд░реАрддрд┐рд╕реНрдерд╛рдиреЗ рдХрдердорддрд┐рдорд╛рддреНрд░рд╢реЛрдХ рдЗрддрд┐ рднрд╛рд╡рдГредрддреНрд╡рдВ рдорд╣рд╛рдмрд╛рд╣реЛ рдЗрддрд┐ рд╢реВрд░рд╕реНрдп рддреЗ рд╕реНрд╡рдкрд░рдорд░рдгреЛрджреНрд╡реЗрдЧреЛ рди рдпреБрдХреНрдд рдЗрддреНрдпрд╛рдХреВрддрдореНред рдкреНрд░рддрд┐рдЬреНрдЮрд╛рдпрд╛ рд╣реЗрддреБрд╕рд╛рдХрд╛рдЩреНрдХреНрд╖рддреНрд╡рд╛рджреБрддреНрддрд░рд╢реНрд▓реЛрдХрд╕реНрдердВ рд╡рд╛ рд╡рд┐рд╢реЗрд╖рдгрджреНрд╡рдпрд╕реВрдЪрд┐рддрдВ рд╡рд╛ рд╣реЗрддреБрдВ рдирд┐рд╖реНрдХреГрд╖реНрдпрд╛рд╣ рдкрд░рд┐рдгрд╛рдореЗрддрд┐ред

ЁЯОЩя╕П Sri Purushottamji

Sanskrit Commentary
редред2.26редредрдПрд╡рдВ рд╡рд┐рджреНрд╡рддреНрд╕рд┐рджреНрдзрд╛рдиреНрддрдореБрдХреНрддреНрд╡рд╛рд╜рд╡рд┐рджреНрд╡рддреНрд╕рд┐┬арджреНрд╡рд╛рз╖рз╖рз╖рз╖рз╖рз╖рз╖рз╖рз╖рз╖рз╖рз╖┬ардиреНрддреЗрдирд╛рдкрд┐ рд╢реЛрдХрдВ рдХрд░реНрддреБрдВ рдирд╛рд░реНрд╣рд╕реАрддреНрдпрд╛рд╣ рдЕрде рдЪреЗрддрд┐ред рдЕрде рдЪ рдкрдХреНрд╖рд╛рдиреНрддрд░реЗрдгред рдПрдирдВ рдирд┐рддреНрдпрдЬрд╛рддрдВ рддрддреНрддрджреНрджреЗрд╣реЗрди рд╕рд╣ рдЬрд╛рддрдВ рддрд╕реНрдорд┐рдиреНрдореГрддреЗ рдореГрддрдВ рд╡рд╛ рдордиреНрдпрд╕реЗ рддрдерд╛рдкрд┐ рддреНрд╡рдВ рдПрдирдВ рд╢реЛрдЪрд┐рддреБрдВ рдирд╛рд░реНрд╣рд╕рд┐ред рдпрддрд╕реНрддреНрд╡рдВ рдорд╣рд╛рдмрд╛рд╣реБрдГредрдЕрддреНрд░рд╛рдпрдорд░реНрдердГ рдирд┐рддреНрдпрд╕реНрдпрд╛рд╕реНрдп рдЬрдиреНрдордорд░рдгрдЬреНрдЮрд╛рдирдВ рддреБ рджреЗрд╣рд╛рдзреНрдпрд╛рд╕реЗрдиреИрд╡ рднрд╡рддрд┐ред рддрдерд╛рд╕рддрд┐ рд╕реНрд╡рдмрд╛рд╣реБрдмрд▓рд╛рджрд┐рдирд╛рд╢рдГ рдХреНрд╡ред

ЁЯОЩя╕П Sri Neelkanth

Sanskrit Commentary
редред2.26редредрдПрд╡рдВ рддрддреНрддреНрд╡рджреГрд╖реНрдЯреНрдпрд╛ рд╢реЛрдХреЛ рдиреЛрдЪрд┐рдд рдЗрддреНрдпреБрдХреНрддрдВ рдЗрджрд╛рдиреАрдВ рдкреНрд░рд╛рдХреГрддрдЬрдирджреГрд╖реНрдЯреНрдпрд╛рдкрд┐ рд╢реЛрдХреЛ рдиреЛрдЪрд┐рдд рдЗрддреНрдпрд╛рд╣ ┬ардЕрдердЪреЗрддрд┐ред┬а рдирд┐рддреНрдпрдВ рдирд┐рдпрдореЗрди рдЬрд╛рддрдВ рдирд┐рддреНрдпрдЬрд╛рддрдорд┐рддрд┐ рдЪрд╛рд░реНрд╡рд╛рдХрдкрдХреНрд╖рдГред рдирд┐рддреНрдпрдВ рд╕рд░реНрд╡рджрд╛ рдЬрд╛рддрдорд┐рддрд┐ рдХреНрд╖рдгрд┐рдХрд╡рд┐рдЬреНрдЮрд╛рдирд╡рд╛рджрд┐рдкрдХреНрд╖рдГред рдирд┐рддреНрдпрд╢реНрдЪрд╛рд╕реМ рдЕрдкреВрд░реНрд╡рджреЗрд╣реЗрдиреНрджреНрд░рд┐рдпрд╕рдВрдмрдиреНрдзрд╛рдЬреНрдЬрд╛рддрд╢реНрдЪреЗрддрд┐ рддрд╛рд░реНрдХрд┐рдХрд╛рджрд┐рдкрдХреНрд╖рдГред рдПрд╡рдВ рдирд┐рддреНрдпрдВ рд╡рд╛ рдордиреНрдпрд╕реЗ рдореГрддрдорд┐рддреНрдпрдкрд┐ рдпреЛрдЬреНрдпрдореНред рдкрдХреНрд╖рддреНрд░рдпреЗрд╜рдкрд┐ рд╢реЛрдХреЛ рди рдпреБрдХреНрддрдГред рдорд╣рд╛рдмрд╛рд╣реЛ рдЗрддрд┐ рдпреБрджреНрдзрд╛рд░реНрдердореБрддреНрд╕рд╛рд╣рдпрддрд┐ред

ЁЯОЩя╕П A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada

English Translation
If, however, you think that the soul [or the symptoms of life] will always be born and die forever, you still have no reason to lament, O mighty-armed.
English Commentary
There is always a class of philosophers, almost akin to the Buddhists, who do not believe in the separate existence of the soul beyond the body. When Lord Kс╣Ыс╣гс╣Зa spoke the Bhagavad-g─лt─Б , it appears that such philosophers existed, and they were known as the Lok─Бyatikas and Vaibh─Бс╣гikas. Such philosophers maintain that life symptoms take place at a certain mature condition of material combination. The modern material scientist and materialist philosophers also think similarly. According to them, the body is a combination of physical elements, and at a certain stage the life symptoms develop by interaction of the physical and chemical elements. The science of anthropology is based on this philosophy. Currently, many pseudo religions тАУ now becoming fashionable in America тАУ are also adhering to this philosophy, as are the nihilistic nondevotional Buddhist sects. Even if Arjuna did not believe in the existence of the soul тАУ as in the Vaibh─Бс╣гika philosophy тАУ there would still have been no cause for lamentation. No one laments the loss of a certain bulk of chemicals and stops discharging his prescribed duty. On the other hand, in modern science and scientific warfare, so many tons of chemicals are wasted for achieving victory over the enemy. According to the Vaibh─Бс╣гika philosophy, the so-called soul or ─Бtm─Б vanishes along with the deterioration of the body. So, in any case, whether Arjuna accepted the Vedic conclusion that there is an atomic soul or he did not believe in the existence of the soul, he had no reason to lament. According to this theory, since there are so many living entities generating out of matter every moment, and so many of them are being vanquished every moment, there is no need to grieve for such incidents. If there were no rebirth for the soul, Arjuna had no reason to be afraid of being affected by sinful reactions due to his killing his grandfather and teacher. But at the same time, Kс╣Ыс╣гс╣Зa sarcastically addressed Arjuna as mah─Б-b─Бhu, mighty-armed, because He, at least, did not accept the theory of the Vaibh─Бс╣гikas, which leaves aside the Vedic wisdom. As a kс╣гatriya, Arjuna belonged to the Vedic culture, and it behooved him to continue to follow its principles.